Перевод "Опилки" на английский

Русский
English
0 / 30
Опилкиsawdust filings
Произношение Опилки

Опилки – 30 результатов перевода

- Ну, надо подумать.
И шоколадными опилками?
Нет, нет. Шоколадной стружкой.
We'll have to see.
And chocolate shavers?
No, it's chocolate shavings.
Скопировать
Оттуда, черт тебя дери.
Чего ты еще ожидал от такого ублюдка, как Хантер, у которого опилки в башке вместо мозгов?
Г-н Хорнблоуэр вытащил бы нас отсюда.
Course you bloody knew.
Following a sawdust-for-brains bastard like Hunter what do you expect?
Mr. Hornblower would've got us out of here.
Скопировать
Очень смешно.
Не кури здесь эти опилки.
Терпеть их не могу.
Very funny.
Don't smoke those sawdust cigarettes in here.
I hate those things.
Скопировать
В любом случае, что вы можете знать об этом?
Вы плотники, и ваши головы набиты опилками.
Послушай.
Oh, what do you know about it, anyway?
You carpenters, you got sawdust for brains.
Listen.
Скопировать
От опилок?
Ты облил опилки керосином и поджёг их.
Слушайте, мистер, я просто бедный человек.
What shavings?
The ones you soaked with kerosene and dropped a match on.
Look, Mister, I'm just a poor guy.
Скопировать
Давайте-ка закроем.
Чтоб опилки не налетели.
А так будет куда красивее.
Let's close this up.
Keep the sawdust out.
That will lend beauty to the dedication.
Скопировать
Они не пить приходят, а только на пол плевать.
Поэтому везде посыпаю опилки.
Не пьют на людях!
They don't come to drink, they come to spit.
That's why I spread sawdust.
No public drunkeness!
Скопировать
Я согласна.
Проклятье, нас обманули, это кукла, набитая опилками!
Все скорей на Пляс Де Грев!
I accept.
It's a dummy!
They've tricked us!
Скопировать
Придет время;
Когда кровь падет на опилки
В Баре последнего шанса! Их было двое, Эрп.
The time will be soon;
When there's blood on the sawdust
In the Last Chance Saloon!
Скопировать
Поехали уже.
, я не поверил, что ты ходишь по такому полу, потому что большинство полов, которые я знаю, покрыты опилками
Джентльмен не стал бы акцентировать внимание на том, что он целуется с девушкой.
Let's go now.
I guess I didn't know you walked on these floors because most of the floors I know have sawdust on them.
A gentleman wouldn't advertise he was kissing a lady.
Скопировать
Я знал, что мы идем в цирк.
Жженные волосы и цирковые опилки...
У меня такая ассоциация в голове.
I know I'm going to the circus.
Burnt hair and sawdust, it...
It's related in some way.
Скопировать
Плохо пахнет?
Или вы едите только кровяную колбасу с опилками и пьете воду из-под крана?
Здесь вам хватит недели на три.
Smell it and tell me if it's good.
You who only have sawdust sausage and tap water.
There's food for three weeks in there.
Скопировать
Мама говорила, что человеку нужно столько богатства, сколько ему действительно необходимо, а остальное просто для показухи.
И , хотя Бабба умер, а лейтенант Дэн сказал, что у меня в голове опилки, я отдал Баббиной маме его долю
Знаете что?
♪ I've got a new hope ... ♪ Now Mama said there's only so much fortune a man really needs, and the rest is just for showing off.
So I gave a whole bunch of it to the Foursquare Gospel Church ... and I gave a whole bunch to the Bayou La Batre Fishing Hospital ... and even though Bubba was dead and Lieutenant Dan said I was nuts,
You know what?
Скопировать
- Не говори мне "Барри"!
У тебя между ушами опилки вместо мозгов.
Просто послушай себя!
- Don't "Barry" me!
You've got sawdust between your ears instead of brains.
Just listen to you!
Скопировать
я не думаю что ты хочешь видеть слово "ѕ–≈"—ѕќƒЌяя" на свадебных приглашени€х, ƒжорж.
" правда папа, ребра перемешанные с опилками на полу... это не совсем то, как € представл€ла свою свадьбу
- Ѕез обид.
- I don't think you want the word "pit"... on a wedding invitation, George.
Really, Dad, a rib joint with sawdust on the floor... isn't exactly what I had in mind for my wedding. - No offence.
- Well, excuse me.
Скопировать
- Н-нет, всё это здесь не поместится - горшочек слишком мал! Знаешь что, Пух, скажи это просто так - на словах.
Ты не забывай, что у меня в голове опилки.
Длинные слова меня только расстраивают. - Ну хорошо, давай!
Hi... py... papy...
Piglet was in a terrible rush.
He wanted to be the first to give a present to the donkey.
Скопировать
Как я могла?
Я не ребенок и не кукла, набитая опилками.
Вы пожелали вытащить все это наружу, - так, черт возьми, получайте же желанную правду!
How could you?
How could you? How could I?
Because I'm not a child, and I'm not a little stuffed doll.
Скопировать
Мама так не делает.
Минуточку... едите эти опилки?
что такое настоящий вкус хлеба.
Neither does Mama.
Just a minute... do you mean to tell me you eat this sawdust?
I've forgotten what real bread tastes like.
Скопировать
И какой из этого следует вывод? [пение] "Если я чешу в затылке - Не беда!
В голове моей опилки, Да-да-да! Но хотя там и опилки, "А"-кричалки и вопилки,
Сочиняю я не плох-х-хо..."
If I scratch the back of my head, it's okay, There is only sawdust in it, yeah, yeah, yey!
But although there's only sawdust, All these shouties those screamies, I compose them rather nicely on so ...s
- Good morning, Eeyore!
Скопировать
Подголовник делается из опилок, которые набиваются под наволочку.
Вы просто наклоните переднюю часть гроба немного вниз, и опилки переместятся и примут форму подголовника
А отдельных подголовников у нас нет.
The headrest is made of wood shavings which are under the canvas padding.
You simply turn the coffin head down and as the shavings slide down they form a headrest.
There's no separate headrest.
Скопировать
Нельзя.
Все опилки на тебе будут.
Мы плакали, как же мы плакали.
No.
You'll get covered in shavings.
We cried, how we cried.
Скопировать
Кристофер Робин жил в другой части леса, рядом со своими друзьями, чтобы помогать им во всём.
В этот летний день мрачный старый Ушастик объелся опилками и снова потерял свой хвост.
- Ушастик, больно не будет.
Christopher Robin lived in another part of the forest where he could be near his friends, and help them with their problems.
On this summer day, gloomy old Eeyore, being stuffed with sawdust, had lost his tail again.
- Eeyore, this won't hurt.
Скопировать
Бедный, тебе надо было пить шнапс с порошками, чтобы сбить температуру.
Когда столяр убирает опилки, никто не знает, кто на них положит свою голову.
Мари, спой нам что-нибудь!
Poor guy, you need to drink liquor with powder in it. It kills the fever.
When the carpenter gathers shavings, whose head will rest upon them?
Marie, sing us a song!
Скопировать
Здесь, у Франца.
- Коптим их на опилках белой акации.
- Да ты не отличишь акацию от коровы.
Here, France.
- Cauchy their filings on acacia.
- Yes, you can not tell acacia from the cow.
Скопировать
Ты дурак чтоли? Какая это нахрен ворона?
Грёбаное чучело, набитое опилками.
Скажи, у тебя хотя бы раз в жизни было озарение?
You fool, a raven?
It's a stuffed puppet.
Tell me: have you had at least one vision in your lifetime?
Скопировать
Это же кашемир!
У тебя в голове опилки!
- Я же купила такое же.
This is cashmere.
Are you completely crazy?
- I'll buy another one.
Скопировать
Что бы я ни делала - для неё это недостаточно хорошо.
На её день рождения я испекла торт, а она сказала, что на вкус он как опилки.
Я понимаю, что она моя мама но иногда мне просто хочется выкинуть её из своей жизни.
Nothing I ever do is good enough for her.
I baked a cake for her birthday and she said it tasted like sawdust.
I know she's my mother, but sometimes I just wanna shut her out of my life.
Скопировать
А добавим азотной кислоты, будет нитроглицерин.
А если потом добавим азотнокислый натрий и опилки, то получим динамит.
Мылом можно взорвать весь мир.
Add nitric acid, you got nitroglycerin.
If you then add sodium nitrate and sawdust, you got dynamite.
With enough soap, one could blow up anything.
Скопировать
Он защитит меня от Всадника.
Вы Судья, а в голове у вас опилки.
Назовите мне имя-
It protects me from the Horseman.
You, a magistrate and your head full of such nonsense.
Tell me the name of-
Скопировать
- Да.
Вот ты стоишь перед ней в костюме Адама, всё вибрирует и трясётся опилки по всей комнате.
Она мигом поймёт суть дела.
- Yeah.
Well, you on all fours, that thing vibrating kicking up sawdust.
She'll get the picture.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Опилки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Опилки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение