Перевод "sawdust" на русский
sawdust
→
опилки
Произношение sawdust (содаст) :
sˈɔːdʌst
содаст транскрипция – 30 результатов перевода
Neither does Mama.
Just a minute... do you mean to tell me you eat this sawdust?
I've forgotten what real bread tastes like.
Мама так не делает.
Минуточку... едите эти опилки?
что такое настоящий вкус хлеба.
Скопировать
The time will be soon;
When there's blood on the sawdust
In the Last Chance Saloon!
Придет время;
Когда кровь падет на опилки
В Баре последнего шанса! Их было двое, Эрп.
Скопировать
And what conclusion should be drawn from this?
If I scratch the back of my head, it's okay, There is only sawdust in it, yeah, yeah, yey!
But although there's only sawdust, All these shouties those screamies, I compose them rather nicely on so ...s
И по какой причине?
И какой из этого следует вывод? [пение] "Если я чешу в затылке - Не беда!
В голове моей опилки, Да-да-да! Но хотя там и опилки, "А"-кричалки и вопилки,
Скопировать
If I scratch the back of my head, it's okay, There is only sawdust in it, yeah, yeah, yey!
But although there's only sawdust, All these shouties those screamies, I compose them rather nicely on
- Good morning, Eeyore!
И какой из этого следует вывод? [пение] "Если я чешу в затылке - Не беда!
В голове моей опилки, Да-да-да! Но хотя там и опилки, "А"-кричалки и вопилки,
Сочиняю я не плох-х-хо..."
Скопировать
- I cannot, in words.
You see, I have sawdust in my head.
Long words only upset me. - Very well, let me do it.
Так и напиши.
Только прибавь ещё: "Пух". - А ты сам не умеешь?
- Вообще-то, умею, но у меня... правильнописание хромает!
Скопировать
If I scratch my head it's no big deal
My head is full of sawdust yes indeed
Despite the sawdust my songs as well as rhymes, verses, and poems
Но, хотя там и опилки, но кричалки и вопилки... А также шумилки, пастилки, сопилки...
Сочиняю я неплохо иногда - да!
(дзынь-дзынь) Харашо живет на свете Вин-ни Пух!
Скопировать
My head is full of sawdust yes indeed
Despite the sawdust my songs as well as rhymes, verses, and poems
I compose well enough sometimes, yea!
Сочиняю я неплохо иногда - да!
(дзынь-дзынь) Харашо живет на свете Вин-ни Пух!
Оттого поёт он эти песни вслух!
Скопировать
- Yeah.
Well, you on all fours, that thing vibrating kicking up sawdust.
She'll get the picture.
- Да.
Вот ты стоишь перед ней в костюме Адама, всё вибрирует и трясётся опилки по всей комнате.
Она мигом поймёт суть дела.
Скопировать
WHY?
SO YOU CAN SHOW UP WITH THE RED SAWDUST AFTER A KID THROWS UP?
NO. 'CAUSE JANITORS MAKE WAY MORE THAN TEACHERS.
Зачем?
Чтобы ты мог появиться с красным ведром и тряпкой после того как ребенка вырвало?
Нет, потому что уборщики имеют больше власти, чем учителя.
Скопировать
What's wrong with profit?
Don't you profit, sir... from these good people who you've conned into eating grass and sawdust?
So that they'll defecate and you can suck it out of them with enemas?
ј что плохого в доходах?
–азве ¬ы, сэр, не получаете доход с этого санатори€, куда люди приезжают в надежде,.. ...что ¬ы очистите их организм от всех болезней?
! ¬ы за их же деньги потчуете их травой, говор€, что это лишит все проблемы со здоровьем!
Скопировать
So that they'll defecate and you can suck it out of them with enemas?
So that you can feed them more sawdust?
Don't you have workers who strive through the night for a pittance?
! ¬ы за их же деньги потчуете их травой, говор€, что это лишит все проблемы со здоровьем!
–азве это правда?
то-нибудь задумывалс€ о тех, кто выдавливает тонны мази в богатые задницы,..
Скопировать
It still is.
gold and silver plate, paintings, coins, statues, tapestries, carvings, and a wine cellar packed in sawdust
The total value is um...
Сейчас тоже.
В вашем обозе золотая и серебряная посуда, картины, монеты, статуи, гобелены, резное дерево и винный погреб в опилках.
Всего на сумму...
Скопировать
That's our victory tower. Biggest one in the country. We give 'em physical confidence.
Doesn't do much good though if they got sawdust for brains.
Basically what we need you to do is to get 'em to think a little better on their feet.
Впрочем, от этого мало толку, если у тебя в голове опилки.
Вы нужны нам для того, чтобы они хоть немножко научились думать.
И всё. Ой. Наверное, один из ваших, Билл.
Скопировать
Tell him to take his fuckin' feet off the table.
What's he think this is, a goddamned sawdust joint?
Sir, would you mind taking your feet off the table?
Скажи ему, чтобы он убрал ноги со стола.
Он что думает что это бордель?
Сэр, вы не могли бы убрать ноги со стола.
Скопировать
Yeah. Get them out of here !
And watch the blood on me sawdust.
Now.
Унесите их отсюда!
И смотрите пол кровью не закапайте.
Итак.
Скопировать
- Thank God you're all right.
"Indecent Instincts" and "Sawdust and Mildew".
Oddly enough, all these movies are box office hits, except one.
Расслабься. Фрэнк, слава богу, ты в порядке.
"Неприличный инстинкт" и "Опилки и плесень".
Все эти фильмы получили рекордные сборы в кинотеатрах, кроме одного.
Скопировать
- Don't "Barry" me!
You've got sawdust between your ears instead of brains.
Just listen to you!
- Не говори мне "Барри"!
У тебя между ушами опилки вместо мозгов.
Просто послушай себя!
Скопировать
It can't be done in our flat.
All we can burn is sawdust.
Come!
Не здесь же.
У нас тут сгорает только еда.
Входи.
Скопировать
- I don't think you want the word "pit"... on a wedding invitation, George.
Really, Dad, a rib joint with sawdust on the floor... isn't exactly what I had in mind for my wedding
- Well, excuse me.
я не думаю что ты хочешь видеть слово "ѕ–≈"—ѕќƒЌяя" на свадебных приглашени€х, ƒжорж.
" правда папа, ребра перемешанные с опилками на полу... это не совсем то, как € представл€ла свою свадьбу.
- Ѕез обид.
Скопировать
He's always talking about dates and women that he knows and bringing them back to the suitcase at night.
There's always a sawdust joke in there somewhere, you know.
He says kinky things, because he's made out of wood and he can spin his head around.
Он всегда говорит о свиданиях и женщинах и вечером залезает с ними обратно в чемодан.
Там внутри много опилок наверное.
Он шутит сальные шутки, потому что сделан из дерева и может крутить головой.
Скопировать
Christopher Robin lived in another part of the forest where he could be near his friends, and help them with their problems.
On this summer day, gloomy old Eeyore, being stuffed with sawdust, had lost his tail again.
- Eeyore, this won't hurt.
Кристофер Робин жил в другой части леса, рядом со своими друзьями, чтобы помогать им во всём.
В этот летний день мрачный старый Ушастик объелся опилками и снова потерял свой хвост.
- Ушастик, больно не будет.
Скопировать
They don't come to drink, they come to spit.
That's why I spread sawdust.
No public drunkeness!
Они не пить приходят, а только на пол плевать.
Поэтому везде посыпаю опилки.
Не пьют на людях!
Скопировать
I know I'm going to the circus.
Burnt hair and sawdust, it...
It's related in some way.
Я знал, что мы идем в цирк.
Жженные волосы и цирковые опилки...
У меня такая ассоциация в голове.
Скопировать
Look at that loser with his alcoholic face and grey complexion.
Nothing but sawdust in his head.
Are you always going to look like that? And the old woman.
Ты только посмотри на этого малыша с оплывшим лицом, с его жареным мясом.
Посмотри. Ты когда-нибудь обзаведешься другой рожей?
А эта дама с претензиями?
Скопировать
Smell it and tell me if it's good.
You who only have sawdust sausage and tap water.
There's food for three weeks in there.
Плохо пахнет?
Или вы едите только кровяную колбасу с опилками и пьете воду из-под крана?
Здесь вам хватит недели на три.
Скопировать
It's cheap, really.
You know, needles and thread, sawdust.
The chemicals are the only thing that cost anything.
Это действительно дешево.
Знаете, иголки, нитки, труха.
Химикаты - единственное, которое хоть сколько-нибудь стоит.
Скопировать
Dissenting about?
Working hours, wage cuts, the synthetic food, the quality of the sawdust in the bread.
What more do they want?
И чем же они возмущены?
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
Чего они ещё хотят?
Скопировать
Let's close this up.
Keep the sawdust out.
That will lend beauty to the dedication.
Давайте-ка закроем.
Чтоб опилки не налетели.
А так будет куда красивее.
Скопировать
And then the thaw.
The sawdust tripping you up.
The muddy slush in the gutters and my three brothers, the street cleaners, shoveling it up and then the snowballs flying around your head.
А потом оттепель.
Падающие люди.
Грязная жижа в канавах и три моих брата, дворника, разгребающие все это а потом тебе в голову летят снежки.
Скопировать
I couldn't find anything.
We'll have to eat the sawdust.
Not me!
Я не смог ничего найти.
Будем есть концентраты.
Не я.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sawdust (содаст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sawdust для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить содаст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
