Перевод "потомственный" на английский

Русский
English
0 / 30
потомственныйhereditary
Произношение потомственный

потомственный – 30 результатов перевода

В самую точку, чувак.
Из семьи потомственных фермеров.
Тогда понятно, отчего она смылась.
- FUCKIN' "A," MATE.
FROM A WHOLE FAMILY OF SHEEP FARMERS.
THAT EXPLAINS WHY SHE HIT THE ROAD.
Скопировать
Меня не было в городе несколько недель... и когда вернулась, обнаружила, что садовник выпустил его.
Знаете, он ведь потомственный призер.
Я удивлен, что ему приходится работать садовником.
I Ieft town for a couple of weeks... and came back to find that the gardener had let him out.
You know£¬ he's a prize-winning stud.
-I'm surprised he has to work as a gardener.
Скопировать
Да.
Его зовут Лорд Джон Марбери, он потомственный граф Шерборнский, он праправнук бывшего наместника короля
Лорд Марбери здесь, чтобы проконсультировать президента.
Yes.
His name is Lord John Marbury, the hereditary Earl of Sherlbourne. He's related to a former viceroy and served as the Queen's minister to India or Pakistan.
He's here to counsel the president.
Скопировать
- Что значит сделали?
Я потомственный цыган!
Я руководитель табора!
- What do you mean "made"?
I'm a hereditary Gypsy!
I'm a band manager!
Скопировать
И может, вы спросите... разве нет у них других дел?
Нет, господин, разве есть другая работа у потомственных дворян?
Это - благородные мужи столицы Авада
It has been like this since the friends discovered this noble game.
You may ask, "Have they no work to do?"
Of course not.! Whoever heard of the landed gentry working?
Скопировать
"Что это?" Я не говорил тебе, что он дворянин?
Потомственный.
Уверена, что будь у него девушка, он бы показал тебе пару вещиц, правда ведь?
"What's that?" Didn't I tell you he was a square?
A natural born.
I bet if he had a girl, he'd show you a thing or two,... wouldn't you?
Скопировать
О, как вы обидчивы!
Разве я сержусь на ваше презрение к моему родственнику, потомственному князю?
Вы его выпроваживаете...а не хочу ли я повидаться с ним?
Oh, how sensitive you are!
Do I take offense at your contempt for my relative who is an authentic prince?
You've sent him away. What if I wanted to see him?
Скопировать
А здесь будет мозаика, сделанная на заказ в старинном стиле индейцев Навахо.
Потомственные мастера из Мексики изготовят всю новую мебель.
Что скажешь?
I'm having a custom-made mural of an ancient Navajo design.
Leather craftsmen in Mexico are going to make all new couches.
- What do you think?
Скопировать
Увидела вашу рекламу в Хронике.
- Я потомственная гадалка.
- Да, понятно.
I saw your ad in the Chronicle.
- I am a natural-born psychic.
- Yeah, right.
Скопировать
Почему не один из ветеранов, который уже работал, когда это случилось?
Потому что я знаю, что ты потомственный полицейский, твой отец был полицейским, и ты, как и он, очень
-Наверное, он очень хорошо о вас думал.
Why not one of the veterans who was there when it happened?
He said, "Why you?"Because I knew you when you came on "and your father when he was a police, and you're both stubborn mules."
- He must have thought a lot of you.
Скопировать
Меня ненавидят лечащие.
Вы знаете, что Мередит потомственный врач?
Здесь это обычное дело – иметь родителей-врачей.
Attendings hate me.
You know Meredith is inbred?
Like it's uncommon here to have doctors as parents.
Скопировать
Мы с тобой еще повеселимся
Мередит - потомственый врач
Родители-врачи не редкость
You and I are gonna have so much fun together.
You know Meredith is inbred?
Like it's uncommon here to be a doctor's parents.
Скопировать
Ц "то тебе известно о бабушке —иси?
Ц я слышала не больше теб€... ажетс€ она потомственна€ колдунь€ мамбо или вроде того...
"то ты делала на кладбище?
Do you know about Cece's grandma?
I heard the same stories as you. She was a big-time mambo priestess or something.
What were you doing at the cemetery?
Скопировать
Состоятельный европейский промышленник.
Потомственный богатей.
Что еще?
Wealthy Euro-industrialist.
Old-money rich.
What else?
Скопировать
Чтобы учиться, приходилось от всего отказываться.
Это было моим проклятием, родиться в семье потомственных пианистов.
Но это моя судьба и этого не изменить.
I had to sacrifice so many things for my lessons.
It was my curse to bear, being born into a family with a history as pianists.
But there's nothing I can do about it, it's my fate.
Скопировать
Наследник невежества!
Потомственный остолоп!
Три дня назад мы изучали жизнь Жанны д'Арк!
Nitwit child!
SON OF VEAL!
Three days on the life of Joan of Arc!
Скопировать
Я не смогу стать таким, как он.
Он наверняка потомственный дворецкий, еще со времен Царя Гороха.
Он научился этому. И ты научишься.
I could never be like him.
I bet he comes from a line of butlers that goes back to the Conqueror.
He learned his business and so will you.
Скопировать
Ну, спасибо, Бекка.
Ты потомственная Ван Дер Муди, до кончиков пальцев.
Моя девочка.
Well, thank you, Becca.
You're every inch the Van Der Moody.
That's my girl.
Скопировать
Спасибо, очень любезно с вашей стороны.
Потомственные артисты.
Самые талантливые из всех...
Thank you very much, very kind.
Pedigree artists.
The most talented of all...
Скопировать
В детстве я занимался соколиной охотой.
Ну, то есть я происхожу из семьи потомственных ирландских сокольничих.
Нет...
I used to do a bit of falconry when I was a kid.
I mean, I come from a long line of Irish falconers.
No, there is...
Скопировать
Женщина доисторического периода...
Она выбыла из потомственной линии, к которой ты принадлежишь.
Поэтому для этого мира...
A prehistoric woman...
She rolled off the line of heritance to which you belong.
So for this world...
Скопировать
- Это наследственное.
Я происхожу из семьи потомственных собирателей паззлов, Гас.
А у Шона с паззлами вообще плохо.
- It's hereditary.
I come from a long line of puzzlers, Gus.
- Shawn is terrible at puzzles.
Скопировать
Вот, подобные канаты есть и под посольством.
Обслуживают их потомственные канатчики.
Обыкновенному человеку проникнуть туда и передвигаться без подготовки невозможно.
There are neither pipes nor water-tower here.
Here water flows from the mountains through special channels that lie under entire city.
The locals call these channels "ropes". So, there are these ropes under the English Embassy.
Скопировать
Что мы знаем о семье?
Потомственные аристократы. Мистер Пласкетт архитектор, а мама скульптор.
Пласкетты жили в этом округе задолго до того, как округ был создан,
What do we know about the family?
Old money. mr. plaskett's an architect, mom's a sculptor.
There's been plasketts in this county Since before there was a county,
Скопировать
Умный вождь, прости меня, я новичок и совершенно неопытный.
Я из семьи потомственных вождей.. корни которой далеко на острове китов.
Я не волшебник, но я знаю, что наше племя и далее продолжит... все вместе, в полную силу... плавать на китах.
Wise leader, forgive me. I am just a fledgling new to flight.
My name is Paikea Apirana, and I come from a long line of chiefs... stretching all the way back to the whale rider.
I'm not a prophet... but i know that our people will keep going forward... all together, with all of our strength.
Скопировать
Состоятельный европейcкий промышленник.
Потомственный богатей.
-9 лет женат на Мередит Кейси?
Wealthy Euro-industrialist.
Old-money rich.
-Married nine years to a Meredith Casey?
Скопировать
Фаланга - лучшее, что у нас есть.
Элита нашей потомственной линии воинов.
Острие копья.
The Phalanx are the best we have.
The elite of our warrior breeding line.
The tip of the spear.
Скопировать
"Медведь является посланником потустороннего мира.
Его доминирующее положение в тотемной иерархии обусловлено потомственной верой предков в неприкосновенность
Тотемный столб - это зацепка?
"The bear is a messenger to the supernatural world.
"His position of dominance in the totemic hierarchy "is the result of a common ancestral belief in the sanctity of their territory."
Is the totem pole some kind of clue?
Скопировать
Но Хелен работала над привлечением новых членов.
Мы потомственные ведьмы.
- Это означает...
But Helen was working on building our membership.
We're hereditary witches.
- That means...
Скопировать
И ее отец.
Очевидно, я потомственный алкоголик.
Прошу прощения. Я не знала.
And her dad.
Apparently I come from a long line of alcoholics.
I'm sorry, I didn't know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потомственный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потомственный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение