Перевод "rich lives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rich lives (рич лайвз) :
ɹˈɪtʃ lˈaɪvz

рич лайвз транскрипция – 32 результата перевода

-Rich isn't here.
-Do you know where Rich lives?
No, but sometimes I run into him in the neighborhood.
Рича здесь нет.
Ты знаешь, где Рич живет?
Нет, но бывает, что я встречаю его по соседству.
Скопировать
I believe in love.
I mean, brilliant careers, rich lives, are seldom led without... .. just an element of love.
Oh, Granny. You do surprise me.
Я верю в любовь.
Я о том, что прекрасная карьера, богатство без любви просто пусты.
Бабушка, ты меня удивила.
Скопировать
- She is very difficult to describe with words,
She is a wonderful and very rich lady who lives in the capital city.
She uses her vast fortune to fight against the forces of evil..,
Её очень сложно описать словами.
Она замечательная и очень богатая женщина, проживающая в столице.
Она использует своё огромное состояние, чтобы бороться против сил зла...
Скопировать
Isolated.
It's owned by this rich ptitsa who lives there with her cats.
The place is shut down for a week and she's completely on her own.
На отшибе.
Там живёт одна старая птица со своими кошками.
И у ней полный дом старинного дорогого добра.
Скопировать
Some of them own several thousand reindeer
These owners are very rich, - but they spend their lives as the rest of them
They live in huts when they follow the herd
Некоторые из них владеют тысячами оленей.
Владельцы эти очень богаты... Но живут они так же, как и остальные...
Они живут в хижинах, когда следуют за стадом...
Скопировать
What is he telling them?
He tells them how well he lives, how rich he is.
What a blabbermouth.
Чего он там рассказывает?
Говорит, как он хорошо живет, богато.
Вот трепло-то.
Скопировать
I did not create this universe.
I do not decide who lives or dies, or who's rich or poor, or who feels loved and who feels deprived.
If you feel cheated that Laurie gets more, I feel cheated that my husband died at 36!
Не я создала этот мир.
Не я решаю, кто будет жить, а кто умрет, кто будет богат, а кто беден, кому чувствовать себя любимым, а кому обездоленным.
Если ты чувствуешь себя обманутой потому, что Лори достается больше, я чувствую себя обманутой, потому что мой муж умер в 36 лет!
Скопировать
Then a good man comes along who portrays all my suffering in his films, and I can go see them over and over again.
They show the evil faces of those who play with the lives of others, the rich who pay no attention to
That's why I felt compelled to take solace in that screenplay.
Затем появляется хороший человек, который изображает все мои страдания в своих фильмах, и я могу их пересматривать снова и снова.
В них изображены злобные лица тех, кто играет с чужими жизнями, богатые, которым плевать на простые материальные нужды бедняков.
Вот почему мне удалось утешиться сценарием.
Скопировать
il wouldn't help the poor and he himself would become poor.
If there weren't rich people, the poor would lose their illusions about wealth, their lives would become
I could go for something sour.
то бедным бы не помог, а сам бы стал бедным.
Если бы не было богатых, бедные бы потеряли иллюзию о богатстве, их жизнь стала бы вдруг серой, без снов....
Мне хочется чего-нибудь кислого...
Скопировать
I know a lot of guys like you.
I don't understand rich people's interest in poor people's lives.
Rich people's interest in poor people's lives?
Я знаю многих, похожих на тебя.
Не понимаю интереса богатых к жизни бедных.
- Богатых к жизни бедных?
Скопировать
I don't understand rich people's interest in poor people's lives.
Rich people's interest in poor people's lives?
-You heard me well.
Не понимаю интереса богатых к жизни бедных.
- Богатых к жизни бедных?
- Да.
Скопировать
Not for nothing, Tarrant.
We risked our lives to make Servalan rich.
- Herculanium.
Не просто так, Таррант.
Мы рисковали жизнями, чтобы обогатить Севелан.
- Геркулиниум. - Таррант:
Скопировать
I have faith in you all.
God keep you, and may your lives be rich and sweet.
- Thank you.
Верю в вас всех.
Пусть ваши жизни будут наполнены и насыщенны!
- Спасибо.
Скопировать
- What news on the Rialto?
- Why, yet it lives there unchecked that Antonio hath a ship of rich lading wrecked on the narrow seas
What say you?
Ну, что нового на Риальто?
По-прежнему упорно держится слух, что корабль Антонио с богатым грузом потерпел крушение в узком проливе.
Что скажешь?
Скопировать
They are the animals we use for meat, yet, seldom get to meet.
Animals we are now discovering lead rich and complex emotional lives.
Join us on one man's journey; a voyage of discovery ... into the emotional world ... of farm animals.
Они - животные, которых мы используем ради мяса, но столь редко встречаем.
Животные, о которых мы поведаем, ведут богатые и сложные эмоциональные жизни.
Присоединяйтесь к нашему путешествию, к полному открытий странствию в эмоциональный мир сельских животных.
Скопировать
Don't give up yet, Peter.
I mean, many blind people live rich, fulfilling lives.
I don't know, Brian.
Не сдавайся, Питер.
Я имею в виду, много слепых людей живут богатой, полной жизнью.
Я не знаю, Брайан.
Скопировать
The Shinra Company found a way... to take the lifestream and use it as a resource.
Because of that, we were able... to live rich and plentiful lives.
But that wore away at the life of the planet...
Шинра нашла способ... Использовать Лайфстрим как энергию.
Благодаря этому, мы были в состоянии... жить хорошей жизнью.
Но жизнь планеты укорачивалась...
Скопировать
It's where I work.Where I think.
Where I save lives,allowing you to brag to rich people so they'll give you more money to spend on mris
I want it back the way it was.
Там я работаю. Там я думаю.
Там я спасаю жизни. Позволяя тебе хвастаться перед богатенькими, чтобы они давали тебе больше денег, на МРТ и кофточки с глубоким вырезом
Я хочу, чтобы его вернули на место.
Скопировать
Beethoven! Beethoven is an old hypocrite.
He claims to be one of the people, but he lives off the rich. He fawns on the nobility.
The Archduke, that prissy Russian count.
Бетховен!
Он притворяется, что из народа, но живет как богач.
Он ластится к знати, эрцгерцогу, чопорному русскому графу.
Скопировать
-Rich isn't here.
-Do you know where Rich lives?
No, but sometimes I run into him in the neighborhood.
Рича здесь нет.
Ты знаешь, где Рич живет?
Нет, но бывает, что я встречаю его по соседству.
Скопировать
Oh... it's so sweet.
Rich people do not know how to live their lives.
Don't they know selling all these can earn lots of money...
М-м... такой сладкий.
Богатые люди не знают, как правильно жить.
Они разве не знают, что продав эти мандарины, можно заработать много денег...
Скопировать
Yeah, Landaus are splitting up.
You know, rich people and their frickin' soap opera lives.
Apparently, the husband took the car to Vegas, partied hard, left the car a mess.
Ага, Ландау разводятся.
Богатые люди, их жизнь - сплошная мыльная опера.
Очевидно, муж укатил на машине в Вегас, оторвался по полной, Повредил машину.
Скопировать
Noah Landau was at the cocktail party when Liselle's body was discovered.
"rich people and their frickin' soap opera lives."
You don't really like rich people much, do you, Kinsey?
Ной Ландау был на коктейльной вечеринке когда обнаружили тело Лизель. Я поговорю с Лисбон.
м-м-м. "Богатые люди, их жизнь - сплошная мыльная опера."
На самом деле, Вам не особо нравятся богатые люди, не так ли, Кинси?
Скопировать
All the attention I got back, that was something.
All those men, some rich, some powerful, all treating me like I was the best thing in their lives.
I guess there's just a little part of me that needed that more than I should.
Я получила такое же внимание.
Те мужчины, богатые, сильные... Развлекались со мной, будто я лучшее в их жизни.
Небольшая часть меня нуждалась в чем-то большем.
Скопировать
I guess not.
He plays polo for Midwick, and he lives in Pasadena.
He's the keenest!
- Как видно, нет.
Он играет в поло за Мидвик, живет в Пасадене, он богатый и красивый, и все девушки ждут, когда в газете появится его фотография!
Он просто чудо!
Скопировать
Tomorrow, a high-pressure front brings a strong possibility of drizzle.
Then, the doobie of destiny changed their lives forever, when police burned marijuana seized from the
So, you know, uh, check your barometer, thermometer, anemometer...
Завтра, из-за высокого давления может быть сильный дождь.
А потом косячок судьбы изменил их жизнь навсегда, когда полиция сожгла марихуану, взятой у оркестра Бадди Рича в соседнем здании.
Ты же знаешь, что нужно проверять барометр, термометр, анемометр...
Скопировать
You choose to spend your saturday night's reading a journal of a mad man, sounds to me, like you have a few holes in your personal life.
We all look for Idols... religion, the rich and the famous... because we have holes in our lives.
But it doesn't mean that, these things aren't real.
Если ты решила потратить свои уикенды над дневником безумца, то по мне, так ты губишь свою личную жизнь впустую.
Мы все ищем себе идолов. Религия.. богатство и слава.. да, всё от того, что у нас пробелы в личной жизни.
Но это вовсе не значит, что того, во что мы верим, не существует.
Скопировать
[Nussbaum] Aristotle had the ingredients of a theory of justice... that I think is very powerful.
arrangement... to provide each and every person... with what they need to become capable... of living rich
Now, of course, he didn't include all the people, but he at least had that idea of supporting human capability... that's the foundation of my own approach.
У Аристотеля была теория справедливости, очень, мне кажется, значительная.
Идея состояла в том, что делом хорошей политической организации является обеспечение всех и каждого тем, что ему нужно для богатой и благополучной жизни.
Конечно, Аристотель не имел в виду всех людей, но, во всяком случае, идея поддержки человеческих способностей является основанием моего собственного подхода.
Скопировать
What's wrong?
I tried to fix the kids' lives, but instead I led them to rich and rewarding personal decisions of their
Well, I know a place in this house where you can really relax. The mattress the dog sleeps on in the cellar?
Именно это и вбивают тебе в голову компании по светорегуляторам.
Что случилось, гомерчик? - Я пытался наладить жизни детей. но вместо этого я дал им принять собственные ценные результативные решения.
Что ж, я знаю место в этом доме, где ты можешь по настоящему расслабиться.
Скопировать
I'll show you tense, motherfucker.
You're into me for a fuckload of money, and I think you and your motherfucking rich-kid friends are gonna
So fuck you!
я тебе покажу напр€жение, выбл€док.
"ы торчишь мне хуеву тучу бабла, и € думаю что ты и твои бл€дские друзь€ мажоры будете наслаждатьс€ своей бл€дской мажорской жизнью, ј мен€ бл€дь оставите с хуем!
"ак что шел бы ты нахуй!
Скопировать
I run a little business here.
People come to me if they want to improve their lives... how to get rich, how to marry the man of their
I mean, look around.
Я здесь веду маленький бизнес.
Люди приходят ко мне если хотят наладить свою жизнь... как разбогатеть, как выйти замуж за человека своей мечты.
Я имею ввиду, оглянитесь.
Скопировать
He runs the joint.
Lives up there, where the rich people live.
Oh, the guy with the cheesy bathrobe and the cell phone.
Он тут старший...
Живёт наверху, с богачами.
А, это тот, у которого халат и мобильник?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rich lives (рич лайвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rich lives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рич лайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение