Перевод "прикинуть" на английский
Произношение прикинуть
прикинуть – 30 результатов перевода
Не прикинете, что мы можем встретить, если пойдем вперед?
Прикинуть?
Нет.
Care to speculate on what we'll find if we go on ahead?
Speculate?
No.
Скопировать
Жаль что князь нездоров.
Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу.
Я бы съездил на Собачью площадку, к Анне Семеновне, и заеду за ней.
I'm sorry to hear that the Prince is unwell.
If you'll permit, Princess, I'd like to leave my Natasha in your hands for a quarter of an hour.
I would like to drop in on Anna Semyonovna. Then I'll come back and pick her up.
Скопировать
- И что?
- Можешь прикинуть шансы.
Выбери кого-то, кто всегда будет в стране не выезжая.
-So?
-So you gotta play the odds.
Pick somebody who's gonna be in the country all the time.
Скопировать
Ты хоть представляешь, сколько времени я напрасно трачу в этой квартире?
Я мог бы прикинуть.
Привет.
Do you have any idea how much time I waste in this apartment?
I could ballpark it.
Hello.
Скопировать
Не жалуется она, чего ты!
Могла бы хоть прикинуться счастливой.
В моём детстве все так делали ради родителей.
She does not complain
At least simulate could be happy.
As a child into this with my parents.
Скопировать
Ты смеёшься?
Я говорю, надо построиться в пирамиду, вызвать интерком, и прикинуться, будто мы разносим пиццу.
А как насчёт сэндвича с ветчиной, жареной картошки и корейской кухни?
Are you kidding?
I say we stack ourselves up, push the intercom and pretend we're delivering a pizza.
How about a ham sandwich... with fries and a hot dog? - What about me?
Скопировать
Сколько ещё спускаться?
Можно прикинуть глубину, когда он стукнется об пол.
Слышала?
How far down does that thing go?
We can tell how far down it goes by how long it takes until we hear this hit the bottom.
- Can you hear anything? - No.
Скопировать
Перестаньте, сэр!
Не пытайся теперь прикинуться вежливым!
Стойте, эй, это запрещено!
Hey, cut it...
Don't patronise me with that "Sir" crap!
- Oh, oh! - Hey, those are illegal.
Скопировать
Ни на что лучшее я не способен.
Ты можешь прикинуться Барри Уайтом? Это забавно.
Нет, я сказал, что пел рок-н-рол.
That's the best I can do.
Can you do your Barry White thing?
No, I told her it was rock'n'roll.
Скопировать
-Бывает.
. -...я могу прикинуться ею.
-Спасибо.
- It happens.
If you need a sympathetic ear I can fake it.
- Thanks.
Скопировать
Ты что, шутишь, что ли?
Я просто подумала, будет лучше прикинуться парнем...
Может, тогда ко мне не будут приставать...
You've gotta be kidding me.
I... I just thought it'd be better if people took me for a guy.
I thought they'd leave me alone instead of always messing with me.
Скопировать
- Прикинь только.
- Что прикинуть?
Что?
He played for the 1400s.
The renaissance. - The what?
- He's what you'd call a renaissance man.
Скопировать
Уже недалеко.
Я пытаюсь кое-что прикинуть в голове.
Может, поможешь мне?
It's not too far now.
I've been trying to figure something in my head.
Maybe you can help me out, yeah?
Скопировать
Нет, окончательно и бесповоротно.
Но нацепить серьги и юбку, прикинуться американской журналисткой мне не по силам.
А мои усики?
No, no.
Seriously and definitely no. I'm prepared to do many things for you, but not putting on earrings and a frock, pretending to be a lady novelist.
- Besides, I've got a moustache.
Скопировать
Ну, начнём с того, что он привлекательный.
В смысле, ты глянь как он прикинут. Гляди.
Это называется стиль.
Well, he's very handsome, for one thing, you know?
I mean, look at the way he dresses.
Come on.
Скопировать
Ни фига себе.
Типа может прикинуться пачкой сигарет? Нет.
Только предметом равного объема.
Get real.
It could disguise itself as a pack of cigarettes?
No, only an object of equal size.
Скопировать
А что?
Просто хотела прикинуть, как мне построить свои планы.
Конечно, все эти мужчины.
Why?
I just wanted to know how to arrange my own schedule.
Of course. All that traffic.
Скопировать
Мы знали только что они обитают на этой планете.
Они могли найти способ, как прикинуться человеком, использовать это, чтобы пройти, чтобы смешаться между
Ох, чушь, чушь!
We only know them as intelligences that inhabit that planet.
They might have a way of assuming human bodies, of using them to pass, to mingle amongst us.
Oh, rubbish, rubbish!
Скопировать
- По 10 центов? Это чисто символически.
Дайте прикинуть. 5, 10...
Ты нас разоришь.
Purely nominal.
Now, let me see. Five, ten...
- You'll ruin us.
Скопировать
Видел, ходят в таких, и не раз.
Не желаете прикинуть?
- Эй, полегче!
I've turned to have a look at these many times in this country.
- Would you like to try?
- Say, easy there.
Скопировать
Вы его ненавидите?
Я думаю безопасней прикинуться, что это...... не осталось рубцом на моем сердце.
Это еще ничего не доказывает, только потому, что она говорит, что она любит Вас.
Did you hate him?
I think you could be safe in assuming that this... didn't leave him embedded in my heart.
Well then, that doesn't prove anything, just because she says she loves you now.
Скопировать
- Эй, что за дела?
Только пытаюсь прикинуть вес леди.
Общий вес важен для самолета, вы знаете.
- Hey, what's the idea?
Just trying to calculate the lady's weight.
Poundage is important in a plane, you know.
Скопировать
Нужно использовать веру в Ковчег в наших целях.
Надо прикинуться святыми и раздавать ману народу?
Нужно им подсунуть такую идею, в которую они могут поверить.
We must exploit the faith in the Ark for our ends.
Am I declare myself a priest and hand out opium?
We gotta give them somethin they will accept.
Скопировать
- У нас тут давление больше 2,000 фунтов.
Если прикинуть, то я бы сказал - между 1 и 2 миллиарда баррелей в год.
Миллиарды!
Well, we got over 2,00olbs of pressure so, if I had to guestimate,
I'd say between one and two billion barrels a year.
A billion!
Скопировать
-Правда? Да я быстро.
Примерьте его, надо прикинуть длину.
-А что с вашим магазином?
-I'll be just a minute...
-You should try it on...
-What happened with your shop?
Скопировать
Ладно, перестань притворяться, ты не с журналистами.
Ты меня любишь, я же вижу, но ты хочешь прикинуться фривольным.
Я и есть фривольный.
Stop pretending. I'm not a press.
You love me, I can tell. But you play at being frivolous.
I am frivolous.
Скопировать
Продолжайте искать, и вы его найдете.
Скотти, вы обещали прикинуть, что там с дилитиевыми кристаллами.
- Процесс идет медленно. Будут готовы к завтрашнему дню.
Keep trying, you'll find him.
Scotty, you promised an estimate on the crystals.
- It'll be well into tomorrow.
Скопировать
- В этом весь смысл.
Любой дурак может прикинуть силы противника.
Вот он и прикинул сразу, как только нас увидел.
- Deception is the point!
Any fool can calculate strength.
That one has been doing it from the moment he saw us.
Скопировать
- Потому что я такая робкая.
Известная уловка для приманивания парней - прикинуться робкой.
Открой клетку.
- cos I'm shy. - Yeah, right.
The famous shy-girl act all the boys fall for.
Open the cage.
Скопировать
Нет. Нет, твоё имя - грязь, маленькая мисс.
Я слышал много глупых оправданий, чтобы не придти на работу, но прикинуться мёртвой для трёхмесячного
Я не прикидывалась.
No, your name is mud, missy-miss.
I've heard some lame excuses for missing work, but faking your own death for a three-month sabbatical is a new low.
I did not fake my own death.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прикинуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прикинуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
