Перевод "принципиально" на английский

Русский
English
0 / 30
принципиальноin essence in the main on principle
Произношение принципиально

принципиально – 30 результатов перевода

- Скорее нет.
- Принципиально?
- Зачем усложнять себе жизнь?
- I'd rather not.
- On principle?
- Why complicate life?
Скопировать
- Ну и что из этого?
Теоретически возможно все, Но есть принципиальная разница между этими двумя преступлениями.
- Охлажденный.
- Why couldn't it be?
In theory they could be but there's a fundamental difference between the two crimes.
Getting cold.
Скопировать
Эти господа представляют парламент.
Парламент передает это прошение, ...в котором изложены наши принципиальные требования.
Мы признаем, что наши требования законны .. и служат интересам короны и королевства.
These gentlemen are from the Parliament.
Your Majesty, Parliament has drawn up this document in which are set out our main grievances.
It is our belief that the demands made here are only those that are just and lawful and in the best interests of both Crown and kingdom.
Скопировать
Да неважно, вопрос нам понятен.
игнорировать рост гражданского самосознания и уроки демократии, преподанные другими городами, которые избрали принципиально
Да как же можно деклассировать Неаполь до уровня, скажем, Болоньи.
- No, well, very well.
"How could they ignore these monstrosities ... Civil growth population and democratic lesson ... other cities which especially in the north ... have passed through various administrations.
But how Naples want to place ... level Bologna? .
Скопировать
Только глупым. Очень уж вы суровы.
Я должен поступать принципиально.
Что сказать тем, кто посвятил этому свою карьеру и жизнь? А что сказать тем, кто ждет продукцию?
You're very hard.
I have to respect the principles.
What do we tell people who have staked their careers on the factory and production?
Скопировать
- Я так и не разобрался.
- Да, это принципиальный вопрос.
А я читала на санскрите в Оксфорде.
I NEVER FIGURED IT OUT.
WELL, IT IS A CRITICAL ISSUE.
I READ SANSKRIT AT OXFORD.
Скопировать
Вы должны понять, что эти слова в сердце каждого тибетца.
Поэтому мы мирный народ, принципиально отвергающий насилие.
Надеюсь, вы поймёте, что в этом наша великая сила, а не слабость. Спасибо вам за визит!
You must understand.
These words are ingrained in the heart of every Tibetan. It ls why we are a peaceful people who reject violence on principle.
I pray you will see this is our greatest strength... not our weakness.
Скопировать
Ты знаешь, если он не уйдет сам, это будет стоить нам полмиллиона долларов расторгнуть контракт Стерна.
Я отклоняю это принципиально.
Мм, г. Эрлих, можно?
You know, unless he quits, it's gonna cost half a million dollars to buy Stern's contract out.
I reject that on principle.
Uh, Mr. Erlick, if I may?
Скопировать
Прокурор приехал.
Он у нас новый, принципиальный.
- Ты сам свой конец вязал.
The new Prosecutor's arrived.
He is a very strict person.
- You tied up your own end!
Скопировать
- Боюсь, это больше невозможно.
Пророки выбрали вас, чтобы помочь Эмиссару принять это решение, решение, принципиально важное для всего
Убедите его отправить кардассианок, пока не появился Звездный Меч.
Yes, and for three years now, I have. I'm afraid that's no longer possible.
The Prophets have chosen you to help the Emissary make this decision. A decision that has profound implications for all of Bajor.
You must convince him to make the Cardassians leave before the sword of stars appears.
Скопировать
Ну да, если ты меня спрашиваешь, что для меня важнее всего в животном, то я скажу, что это настороженность.
Принципиальная настороженность.
Как и у писателя?
Deleuze: Of course. If someone were to ask me what it means to be an animal,
It's a being fundamentally on the lookout.
Parnet:
Скопировать
Слышь, чувак, где ты вычитал всю эту фигню?
Единственным недостатком или, по крайней мере, принципиальным... является то, что надо выслушивать всех
Чтоб я травил себя этим говном? Ни за что.
♪ Hey, man, where'd ya get that lotion? ♪
The only drawback, or at least the principal drawback, is that you have to endure cunts telling you...
"No way would I poison my body with that shite."
Скопировать
Здесь поблизости больница для душевнобольных.
Ладно, Элейн, Дэвид полагаю, мы достигли принципиального соглашения.
Вы ходите в "Эрби" не чаще раза в месяц Элейн, в свою очередь, приходит на твой бейсбол и не читает при этом книгу.
There's a mental hospital right near here.
All right, Elaine, David I believe we have a deal here in principle.
Arby's no more than once a month and in exchange Elaine comes to your softball game and doesn't read a book.
Скопировать
Тем более.
Это не так принципиально.
А теперь назначь встречу с ним, перед тем как продолжать работу над этим делом.
All the more reason.
It's not optional.
Now, go make an appointment before you do any more work on this case.
Скопировать
Это стимул... исправить ошибки прошлых лет, ...заложить основы будущего.
Конечно, нам нужны новые идеи... и принципиальность.
Конечно... опыт и мужество.
An opportunity... to correct the mistakes... ofthe past... while laying a foundation for the future.
This takes... not only new ideas... but perseverance.
This takes not only... resources, but courage.
Скопировать
- Нет, нет. Не в этом дело.
Это принципиальная вещь.
Я хочу, чтобы они знали, что я знаю что происходит и что это не сойдет им с рук.
No trouble at all.
It's the principle of the thing.
I like them to know that I know what's going on that they're not getting away with anything.
Скопировать
Абсурд! Что бы ты не говорил,... у тебя нет доказательств, что ты являешься формой жизни!
Подобные вещи принципиально невозможно доказать.
К тому же, наука до сих пор не смогла дать определение жизни.
No matter what you say you've no proof that you're a life-form!
It is impossible to prove such a thing.
Especially since modern science cannot define what life is.
Скопировать
Я сам заплачу за себя.
- Уважаю принципиальных людей.
Записать это на твой счёт?
- I'll pay in me own way.
- I admire a man of principle.
Does this go on the tab?
Скопировать
Я знаю.
Ты принципиально против подобных развлечений. - Да.
- А что это, напомни, за принцип?
I know.
You're opposed to these parties on principle.
- Yes. - Exactly what principle is that?
Скопировать
Это правда.
И дело не только в том, что ты умна, хороша собой, и обаятельна, и принципиальна.
Просто все сразу видят, что ты хороший человек.
It's the truth.
And it's not just because you're smart and good-looking and... - and charming and have principles.
It's because they can see that... - that you're a good person.
Скопировать
Потому что для тебя всё равно, кто за рулём!
Ты же принципиальный!
Нарушил - держи ответ по всей строгости!
Because you don't care who is at the wheel of the car!
You're a man of high principle!
If you violated the rule, be ready to answer for it.
Скопировать
Подержи.
Гомеладзе принципиально не ЧИТЗЕТ, Копалейшвили НЕИЗВЕСТНО где.
Вот видишь.
Hold it.
Gomeladze refused to read, kopaleishvili is I don't know where.
You see?
Скопировать
Да что ты на него набросился?
Это принципиальный вопрос, Маша.
Я, мы, наше поколение хочет знать, для кого мы жили и боролись.
- Why're you ribbing him?
- It's a matter of principle!
Our generation wants to know what we lived and fought for.
Скопировать
Она не зациклена на своей личной жизни.
Она красивая, умная, обаятельная, принципиальная.
Редкое сочетание.
She's not obsessed with her love life.
She's good-looking, smart... charming, principled.
It's an unusual combination.
Скопировать
И я не убиваю живых существ.
Я очень принципиальна в этом.
Правда?
I DON'T EAT MEAT, AND I DON'T KILL LIVING THINGS.
I FEEL VERY STRONGLY ABOUT THAT.
REALLY?
Скопировать
-С Борщевым мы работать отказываемся.
Из принципиальных соображений.
Ой, принципиальные.
We refuse to work with Borschov. - Why?
- It's a matter of principle.
Principle my ass!
Скопировать
Зто недоразчмение.
Нет, зто принципиальная позиция.
Она зтим обнарчжила, что для нее социальный статчс человека выше, чем его, мой личный статчс!
That was just a misunderstanding.
No, that's the matter of principle.
Her big problem is that a man's social standing is more important for her than his, that is, my personal standing!
Скопировать
С ума можно сойти, раздуделись, на ночь глядя.
Если такая принципиальная, то отдай свой гараж!
Если собрание меня выгонит, я жаловаться не буду.
With drive you crazy, razdudelis, at nightfall.
If such a principle, then give your garage!
If the meeting would drive me, I will not complain.
Скопировать
Вот я и вынужден был в пакеты класть ...свою визитную карточку.
Восхищаюсь вашей принципиальностью.
Сегодня на собрании вы раскрылись вовсю:
So I had to put in bags ... His card.
I admire your principles.
Today at the meeting you opened in full:
Скопировать
Это еще раз доказывает мою неразборчивость.
Нет, это доказывает вашу принципиальность!
Товарищи! Я предлагаю исключить Карпухина!
This once again proves my promiscuity.
No, it proves your integrity!
Comrades I suggest deleting Karpukhina!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов принципиально?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принципиально для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение