Перевод "основное блюдо" на английский

Русский
English
0 / 30
основноеbase warp principal cardinal basic
блюдоcourse dish
Произношение основное блюдо

основное блюдо – 30 результатов перевода

У нас ужин.
Теперь ты знаешь, где основное блюдо.
Крутой парень, точно.
We're having a dinner party.
Then you know where the main course is.
Cool guy, yeah.
Скопировать
Гиб в осаде уже около двух лет.
Основным блюдом будет, наверное, обезьянина.
Обезьянина?
Gib's been beleaguered two years now.
Main dish will probably be monkey.
Monkey?
Скопировать
Если бы дело было в этом, ты бы не стала сражаться с восставшими из мертвых.
Ты была бы основным блюдом в меню еды из мозгов.
Береги себя, Мэрион.
If that was the case, you wouldn 't have battled the Undead and lived.
You would have been the entree on asmorgasboard of brain food.
Take care, Marion.
Скопировать
Джой, что случилось с твоей ногой?"
Джой, ты предпочитаешь пойти на закуску или основным блюдом?
Хорошо, хорошо. У же иду. Дай мне запчасти.
Joey, what happened to your leg?
Joey, you wanna be the appetizer or the entree? I'm on it.
Give me the parts.
Скопировать
Их трапеза начнётся с ароматной закуски. С ваших ног.
Основное блюдо - то, что от вас останется - будет подано через семь часов.
За это время вы будете получать ароматный физиологический раствор,.. ...чувствуя себя недоеденной закуской.
The meal will begin with an hors d'oeuvres tartare... your feet.
The main course... the rest of you... won't be served until seven hours later.
But during that time... you'll be able to enjoy the effects of the consumed appetizer... with a full-bodied saline drip.
Скопировать
Очень.
А основное блюдо?
Не нужно спрашивать.
Very.
What's the main course?
You should never ask.
Скопировать
Отлично.
Основные блюда отдельно, закуски отдельно.
О. Хорошо.
Great!
I divided them into entrées and appetizers.
Okay.
Скопировать
Думаю, нет.
Мы возьмем только основное блюдо!
Да ладно!
I'd rather not.
We'll just have a main course !
Oh, come on !
Скопировать
Хватит смотреть, иди сюда
Мое основное блюдо:
Охлажденый краб
Don't look at that, come over here!
My piece de resistance:
Chilled crab.
Скопировать
Вот и все закуски.
Потом ты переходишь к основным блюдам. Так, значит, это мои горячие блюда.
Вот это, например, да? Вот это здесь что?
That's hors d'oeuvres, then onto entrees.
So, this is my main courses type of thing.
What's that one there, pork what, pork list?
Скопировать
Я потерял всякий след мессира графа из-за своей ужасной трусости, у постоялого двора.
Основное блюдо - мясо на гриле) из-за этого ублюдка Реми Вотро!
- Я заслужил порку, ваша милость, да, да!
Coward that I am, I lost track of my sire at the inn.
They got in a brawl at Remi vautrot's pit stop.
Whip me... your Ladyship!
Скопировать
Я не мог дождаться концa вечера.
Я заказывал десерт когда они ели основное блюдо.
Когда они заказывали кофе, я просил принести мне счёт.
I couldn't wait to go.
I was ordering dessert when they were eating dinner.
When they were having coffee, I was asking for the check.
Скопировать
Так, первое готово.
- Теперь к основному блюду.
Еда приманивает этих существ.
OK, starter's done.
- Now for the mains.
The food's attracting those creatures.
Скопировать
Только протеин. Ясно.
Основное блюдо ты тоже не будешь? — Нет.
У меня проблемы с пищеварением, мне нужно придерживаться схемы.
Just protein.
- So you don't want the entrée, either?
- No. I have digestion issues. So I need to maintain a strict routine.
Скопировать
Действительно, вкусно. Обслуживание.
(Диктор) И красная команда переходит к основным блюдам.
Два палтуса, одна паппарделле, один окунь!
Actually tastes quite nice.
The red team moves on to entrees.
Two halibut, one pappardelle, one bass!
Скопировать
Пока мужчины обсуждают свои проблемы, на кухне... (Гордон) Пять человек за 30 столиком, два особых лобстера.
Основные блюда: два сибаса, два мясных пирога, один ягненок!
(Все) Да, шеф.
While the men ponder their predicament, back in the kitchen... Here we go, five covers, table 30, two lobster special.
Two bass, two Wellington, one lamb!
Yes, chef.
Скопировать
Два мясных пирога, один ягненок.
Несу основные блюда.
Сзади.
Two Wellington, one lamb.
Walking with the entrees.
Behind you.
Скопировать
Это справедливость.
Так...пора отправить за основным блюдом?
-Я не могу есть -...
This is justice.
So...shall we send for the main course?
I can't eat.
Скопировать
Десерт в виде массажа ступней — вкуснятина.
А основное блюдо было...
Тебе обязательно отвечать на этот очень ранний звонок?
This foot-rub dessert is tasty.
The main course was...
Do you need to grab that very early phone call?
Скопировать
Ему нравится играть со своей едой.
Видимо, он хочет сразу перейти к основному блюду.
Я тут подумал....
He likes to play with his food before he eats it.
Unless maybe he'd rather get right to the main course.
I just had a thought.
Скопировать
Теперь, пожалуйста, уйди.
Время для основного блюда.
Давай, пойдем попросим помощи у моего отца.
Now, please leave.
It's time for the entree.
Come on, let's go ask my dad for help.
Скопировать
Ох, к черту акулосьминога.
Ты мое основное блюдо.
Почему здесь пахнет собакой?
Oh, screw the sharktopus.
You're my main course.
Why does it smell like dog in here?
Скопировать
Ты не о моих мечтах говорил, а о своих.
Последнее основное блюдо на подходе.
Мне нужны плоды авокадо, сейчас же.
You weren't talking about my dreams, you were just talking about yours.
Last of the entrees coming up.
I need my avocados now.
Скопировать
Мы не можем накормить сотню людей полноценным меню, так что... пойдем другим путем.
Каждый, по минимуму, получает суп, основное блюдо и десерт.
Одинаковая еда для всех.
We can't feed a hundred people from the full menu, so... we go family style.
Everyone on the floor gets a soup, an entree and a dessert.
Same food for every person.
Скопировать
Отличная вечеринка.
Да, в отличие от основного блюда.
Я не могла понять дичь это или зверь.
It's a great party.
Yeah, well, except for the entree.
I couldn't tell if it was varmint or critter.
Скопировать
Что ж, хорошая идея.
Швейцария может быть закуской, а Франция - основным блюдом.
А что будет на десерт?
Well, that's a good idea.
Then, Switzerland can be starter and France can be main course.
Then what is our dessert?
Скопировать
В курсе чего?
Пропускаем основные блюда и переходим сразу к десерту.
Ты что, шутишь?
What do I know?
Let's say we skip dinner and go straight to pudding.
Are you kidding?
Скопировать
-Да.
Основное блюдо, не пирог.
Ингредиенты: телятина, сладкий перец, цуккини, патиссоны, баклажаны, топинамбуры, петрушка и бальзамик.
- Yes. Right.
One dish. No tarts.
The ingredients are veal, peppers, courgettes, squash, aubergines, Jerusalem artichokes, flat parsley and balsamic.
Скопировать
"...годится лишь в качестве лёгкой закуски."
"Она лишь раздразнила мой аппетит," "не пора ли подать основное блюдо?"
"Что у вас там жарится на гриле?"
That was a tasty little hors d'oeuvre.
But my inner child is hungry and crying out for something more nourishing.
What have you got on the grill?"
Скопировать
Хорошо, иду!
(Диктор) Готовы впечатлить шефа Рамзи своими первыми основными блюдами.
Не теряйте запал, девочки!
All right, walkin'!
Are ready to impress chef Ramsay with their first order of entrees.
Keep up the energy, guys!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов основное блюдо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы основное блюдо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение