Перевод "присущий" на английский
присущий
→
inherent
Произношение присущий
присущий – 30 результатов перевода
Это не допустимо.
Мы проанализировали вас и поняли, что вам присущи склонности к насилию.
Пусть будет так.
This is not permissible.
Yet we have analyzed you and have learned that your violent tendencies are inherent.
So be it.
Скопировать
Что я тебе сказал?
Как только я увидел вас, я сразу почувствовал ауру, присущую всем актёрам и актрисам.
Ну, вы же драматург, может, вы когда-нибудь используете меня.
Didn't I say to you?
When I first saw you, you had a sort of aura that all actors and actresses have.
Well, since you're a playwright, maybe you could use me sometime.
Скопировать
Но ведь достаточно одного телефонного звонка... чтобы разрушить все.
Той гармонии, что присуща произведению искусства.
Но вряд ли у меня хватит сил оторваться от своего времени.
But how, when a phone call can end it all?
One should live beyond passion and emotion, in the harmony found in perfect works of art, in that enchanted order.
We should learn to love one another, to live outside of time, detached.
Скопировать
Вы находите пару лишь один раз в семь лет?
Семилетний цикл биологически присущ всем Вулканцам.
В это время поиски пары перевешивают другие мотивации.
You only take a mate once every seven years?
The seven-year cycle is biologically inherent in all Vulcans.
At that time, the mating drive outweighs all other motivations.
Скопировать
Он домашний.
- В нем нет никакой питательной ценности... но постоянство - iне самая присущая человеку черта.
Что это, вон там?
It's organic.
- It has no nutritional value... but consistency is not really a human trait.
What is that up there?
Скопировать
Прогресс есть прогресс.
В ситуации присущей сегодняшнему дню переменчивости деловой этики необходимо защищать неотъемлемое право
Я должен платить за электричество, должен платить за газ, официанткам...
And progress is progress.
In the fluid state of business ethics, pertaining today we must protect the inalienable right of the smaller businessman to be conjoined in commercial union...
You want to turn off the electricity and cut the gas...
Скопировать
У Гомера всё не так.
Каждая смерть у него имеет лишь ей присущие черты, свою реальность.
Я вспоминаю эпизод преследования Диомедом молодого троянца. Дротик вонзается троянцу в затылок,..
There's none of that in Homer.
Every death he describes is particular Real even
I remember a part where a young Trojan, chased by Dionysus receives the javelin in the nape of his neck
Скопировать
Ты питаешь слабость к чернокожим женщинам, Оливьеро?
Это издавна присуще всем белым мужчинам.
Возможно, чернокожая женщина - потаенная мечта каждого мужчины.
You have a soft spot for black women, Oliviero?
White males have always felt that way.
Perhaps a black woman is everyone's secret dream.
Скопировать
До свиданья, повелитель.
Когда богам присуща справедливость, то правому помочь они должны.
Когда их милость отсрочена, то это не отказ.
Farewell.
If the great gods be just, they shall assist The deeds of justest men
Thet Know, worthy Pompey. They will not deny you
Скопировать
Они проживали лишь те моменты своей жизни, в которые я их снимал.
Итак, если мы признаем, что сознание и всё то, что отличает нас от предметов, присуще окружающим нас
Когда все чувства собраны воедино, возникает душа.
I found myself standing in front of people that had been reconstructed though that would vanish if the projector was disengaged.
They would merely act out the moments experienced while the scene was played and once finished would repeat them, like cells on a reel of film that, after arriving at the end, would start over from the very beginning.
Now, if we concede that the conscience distinguishes everything, from the objects to the people that surround us can we not do the same with these recreations transmitted by my equipment?
Скопировать
Таким образом, этот остров - наш собственный рай, идеально защищённый.
события этой недели и не имея возможности изменить то восприятие действительности, которое нам было присуще
В каждой секунде проекции не будет иных воспоминаний, кроме тех, что были в момент съёмки.
I called the mansion a museum because I've always wanted to build immense registers or museums of images public or familiar.
So this island would become our own private paradise perfectly protected. Even if we leave tomorrow, we will remain here for eternity repeating the moments of this week, one after the other.
... and without the ability to ever leave this conscience we have created.
Скопировать
В каждой секунде проекции не будет иных воспоминаний, кроме тех, что были в момент съёмки.
И грядущее навеки сохранит присущие ей черты." Вот и всё. остров Капонеро, июль 1929 г.
Вы не пожалели, что последовали за мной сюда, на остров?
... and without the ability to ever leave this conscience we have created.
The projection replays nothing but that which has been recorded and the future will maintain this projection forever.
- Faustine?
Скопировать
Тогда почему они вам не верят?
Я уже говорил - невежество и жадность, присущие человеческому разуму.
Лекарства сейчас ценятся выше, чем когда-либо ценилось золото.
Then why aren't you believed?
As I've said, ignorance and greed, inherited habits of thought.
Drugs are now more precious than gold ever was.
Скопировать
Бросьте, Совет Трента опроверг эту чепуху много лет назад.
Душе женщины присущи два качества, душе мужчины три.
Женщины лишены благородной души, бессмертной души.
The Council of Trento gave judgement on this nonsense.
Women possess only two soul qualities. Men have three.
Women lack the noble soul, the immortal one.
Скопировать
Но я не хотел причинить им вреда!
Определенные факты показывают, что вам присущи свирепые инстинкты.
Вы часто распинали лягушек и птиц.
But I meant them no harm!
The inquiry proves certain facts that show you have ferocious instincts.
You often crucified frogs and young birds.
Скопировать
Он пошел на крест.
С присущим ему благородством. Знаете, зачем?
Чтобы донести до людей свою весть.
You know why?
To make a statement.
To make a statement, as must we.
Скопировать
Преимущества человечества изрядно преувеличены.
До того, как на нас наложили заклятие, спрос... на присущую мне гениальность был крайне низок.
Однако теперь наш повелитель нуждается в моих мелодиях... чтобы ублажать свою измученную душу.
- Humanity is entirely overrated.
- [ Grunts ] Before the enchantment, there was no need... for my particular brand of genius.
But now the master needs my melodies... to feed his tormented soul.
Скопировать
Почему все нужно делать по твоему расписанию?
Расписание скорее присуще кинотеатрам.
Оно для того, чтобы не пропустить начало.
Why do we always have to do everything according to your timetable?
Actually, it's the movie theater that has the timetable.
It's so you don't miss the beginning.
Скопировать
Как я смогу смотреть на восход, зная, во что обошлось моё зрение этим людям?
Воздействие на нас может спровоцировать спонтанные инстинкты, присущие молодёжи которое может повлиять
Что мы, по твоему, должны делать?
How can I look at a sunrise, knowing what my sight cost these people?
Exposure could stimulate rebellious instincts common to youth which would affect everyone's judgement... except mine.
What do you think we should do?
Скопировать
Не буду скрывать от Вас, Мистер Хартрайт, что мы не совсем привыкли здесь к мужской компании.
Это присуще многим моим ученикам, Мисс Фейрли
Но могу ли я надеяться, что Вы и Ваша сестра согласны брать уроки?
I WILL NOT DISGUISE FROM YOU, MR. HARTRIGHT THAT WE ARE A LITTLE UNUSED TO MALE COMPANY.
THAT IS COMMON ENOUGH IN MY PUPILS, MISS FAIRLIE
BUT CAN I HOPE YOU AND YOUR SISTER WILL AGREE ON A COURSE OF STUDY?
Скопировать
Каплан сказал, что Пайк выискивает страх и слабость.
Эти качества не присущи Сподвижникам.
Почему же тогда он преследует Да'ана?
Caplan said that Pike sought out fear and weakness.
Those are not Companion qualities.
So why he would be hunting Da'an?
Скопировать
Никого старше 50 лет.
Потому что расовая ненависть присуща возрасту.
Значит, женщин оставим. Они против изнасилований.
I'd prefer no one over 50.
Less bigotry with youth.
So we stay away from women, rednecks and old men.
Скопировать
Никого старше 50 лет.
Потому что расовая ненависть присуща возрасту.
Значит, женщин оставим. Они против изнасилований.
Now, I would prefer no one over 50.
Less bigotry, as a rule, with youth.
So we stay away from women, rednecks and old men.
Скопировать
- Именно.
Цепляться за жизнь до самой последней минуты такое поведение присуще любому живому организму.
Выжить за счет жизней других? Разве это правильно?
- Exactly.
Clinging to life until the verge of death is probably intrinsic behavior of all organisms.
Is it all right to live even if other things must die?
Скопировать
Дисбаланса?
Он присущ моему виду.
Ох... Это не тот ли дисбаланс, что наступает раз в семь лет?
An "imbalance"?
It is native to my species.
Oh... this wouldn't be the kind of imbalance that comes around once every seven years?
Скопировать
- Да. Скажите, Кэмрон, мне интересно, почему вы решили, что мы хотим, чтобы с нами жил такой человек, как вы.
У вас нет отрицательных черт, присущих соседям?
Речь идет о таких вещах, как харизма, стиль, обаяние.
So tell me, cos I'd like to know, what on earth could make you think... ..we'd want to share this flat with someone like you?
My first impression is that you have none of the qualities we seek from a flatmate.
I'm talking about things like presence, charisma, style and charm.
Скопировать
Ладно, пойдем...
Упорный труд и настойчивость присущи духу Брэнтфорда - с тех пор, как наши предки основали этот город
Несмотря на суровый климат, и каменистую почву ...
Come on.
Hard work and determination have forged the Brantford spirit since our forefathers first settled this town.
Despite the harshness of our climate and granite of our soil, we have ...
Скопировать
Я назвал себя формой жизни,... но я далек от завершенности.
По какой-то причине я лишён основных процессов, присущих всему живому: я не могу ни умереть, ни оставить
Ты не можешь себя скопировать?
I called myself a life-form but I am still far from complete.
For some reason, my system lacks the basic life processes of either death or the ability to leave behind offspring.
Can't you copy yourself?
Скопировать
В фильмах озвучивали и мысли героя.
Благодаря речи герои избавились от при- сущей немому кино излишней жестикуляции и превратились из простых
С помощью этой технологии анимационные герои, бывшие раньше лишь условными моделями, получили сложный ум.
In movies, their inner thoughts are also expressed and told as voices.
Indeed, by speaking the characters have freed themselves from the silent movies' world of excessive and stylized gestures and pushed themselves up from being merely performers who play certain roles to that of personas.
And that same technology made it possible for animation characters that were after all nothing more than theoretical patterns to appear to have complex minds.
Скопировать
А теперь к делу.
могу ли предположить, что сэр стремиться использовать... все финансовые и социальные преимущества, присущие
- Стрижка, да, верно. - Конечно.
Now to business.
Being one of the shrewdest sirs who has ever swum into my purview, may I take it that sir is keen to exploit the financial and social advantages inherent in having a haircut?
- A haircut, that's right, yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов присущий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы присущий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
