Перевод "притеснять" на английский

Русский
English
0 / 30
притеснятьkeep down oppress
Произношение притеснять

притеснять – 30 результатов перевода

Мой муж сердит меня
Он притесняет меня
Приходит и уходит когда ему вздумается
My husband makes me angry
He suffocated me
Comes and goes when he likes
Скопировать
"в случае, если женщина-офицер из вашего подразделения жалуется...
"на то, что ее напарник сексуально притесняет ее...
"вы должны:
"in the event a female officer in your squad complains...
"that her side partner has sexually harassed her...
"you should:
Скопировать
Вы речь мою обдумали?
Так знайте, Что это он вас притеснял всё время, Он, а не я, как полагали вы.
Вы вразумили нас.
Well then, now have you consider'd of my speeches?
Know that it was he in the times past which held you so under fortune, which you thought had been our innocent self.
You made it known to us.
Скопировать
Сенатор всеми чтим и по влиянью Сильнее дожа.
Он расторгнет брак Или, закон на власть свою умножив, Вас будет притеснять, чинить вам вред И неприятности
Мои заслуги перед синьорией Заставят замолчать его.
But be sure of this: The magnifico is much beloved and hath in his effect a voice potential as double as the duke's.
He will divorce you or put upon you what restraint and grievance that law with all his might to enforce it on, will give him cable.
Let him do his spite. My services which I have done the signory shall out-tongue his complaints.
Скопировать
Когда она заболела, я думала, что она притворяется.
Она меня притесняла.
Это меня злило.
When she first got sick, I thought she was faking.
I was embarrassed by her.
It made me angry.
Скопировать
- Именно я!
Я уведу бедняков в благодатную страну, где их никто не будет притеснять.
Куда же?
- Exactly!
I will lead the poor to a land of abundance where no one will oppress them.
Where to?
Скопировать
Мы заставили их уйти.
Они знали, что не могут притеснять нас вечно и мы силой заставили их уйти.
Вы так думаете?
We drove them away.
They knew they could not enslave us forever... and we drove them off through strength.
Is that what you think?
Скопировать
Эта чудовищная правда и породила бремя нашей эпохи - нацизм.
Чем сильнее притесняются евреи, тем сильнее он становится.
Египетские рабовладельцы превратили их в нацию. Погромы их закалили.
And this reveals a terrible truth, and really the crux of our problem as Nazis.
The worse the Jews are treated, the stronger they become.
Egyptian slavery made them a nation, the pogroms hardened them,
Скопировать
До сих пор моя жизнь была... несколько унизительной.
Я человек притесняемый.
Очень притесняемый.
Up to now I've lived my life... in a slightly humiliating way.
I'm a man who's inhibited.
Very inhibited.
Скопировать
Я человек притесняемый.
Очень притесняемый.
И я чувствую, что...
I'm a man who's inhibited.
Very inhibited.
And I felt that, that...
Скопировать
Что ты сделал, ну?
Мужик тебя притесняет, но все-таки удивляться нечему - как ему партийные посадили на шею женщину с ребенком
Это не была его комната!
What did you do? Tell me!
The guy picks on you but you can hardly blame him when the party guys sent him a woman with a child.
This was not his room.
Скопировать
Вот, послушай, Патрик,
Это голос притесняемого меньшинства.
Мэгги Тэтчер — лучший премьер-министр за всю историю нашей страны!
NOW, LISTEN TO THIS, PATRICK,
THIS IS THE VOICE OF AN OPPRESSED MINORITY.
MAGGIE THATCHER IS THE BEST PRIME MINISTER THIS COUNTRY HAS EVER HAD!
Скопировать
Корпорация "Пендаль Дебры Бароун"!
Притесняем людей с 1972 года!
Да, да, да.
Debra Barone's Ass Kicking Incorporated!
Pushing people down since 1972!
Yeah yeah yeah.
Скопировать
Это притеснение.
Ой, ты меня притесняешь!
Ты в туалет идёшь? — Да.
YOU CAN'T CALL ME BASTARD ANYMORE.
THAT'S OPPRESSIVE.
ARE YOU GOING TO THE LOO?
Скопировать
Я не хочу давать ей радость победы.
Она и так долго меня притесняла.
- Ну хорошо.
I don't want to give her the satisfaction.
She's pushed me around long enough.
- All right.
Скопировать
- Что?
Она утвержает, что женщины притесняют её за стиль одежды.
- Что?
- What?
The allegation is that the women don't like the way she dresses.
- What?
Скопировать
Это имеет значение, Мэриан?
По крайней мере, она может уйти от тех, кто притеснял ее.
И ты тоже можешь.
DOES IT MATTER, MARIAN?
AT LEAST SHE CAN MOVE ON FROM THOSE WHO ABUSE HER.
AND SO CAN YOU.
Скопировать
Мои мальчики со мной.
Нас никто не преследует и не притесняет.
И вообще.
Can watch my boys grow up.
Maybe even join the PTA.
Whatever.
Скопировать
- Но как же Фаджин?
Увы, наш притесняемый благотворитель будет только раздавлен тщетностью наших усилий.
Сделай милость, Фрэнки.
But what about Fagin?
Alas, our beleaguered benefactor, bearing the brunt of our futile endeavors.
Gimme a break.
Скопировать
И у женщин - вся власть на гендерном рынке.
Нас притесняли 60 тысяч лет.
-Но я говорю про сегодня.
And women have all the power in the gender market.
- We were oppressed for 60,000 years.
- But I'm talking about today.
Скопировать
-Но я говорю про сегодня.
То есть сегодня притесняют вас?
-Именно.
- But I'm talking about today.
- So now you're the oppressed ones?
- Yes.
Скопировать
Нет, дядя.
Алмира Гуч, то, что вам принадлежит половина земли здесь, не означает, что нас можно притеснять!
Я 23 года мечтала сказать то, что я о вас думаю!
Oh, Toto!
Almira Gulch, just because you own half the county doesn't mean you can run the rest of us!
For 23 years I've been dying to tell you what I thought of you!
Скопировать
Вы знаете меня, как открытого гея-декана Общественного Колледжа Гриндейла, но это даже не начинает описывать то, чем я на самом деле являюсь.
Я принадлежу к одной из самых притесняемых и наименее открытых и честных групп в Америке:
я... Политик!
You know me as the openly gay dean of Greendale Community College, but that doesn't even begin to describe what I really am.
I belong to one of the most marginalized and least openly honest groups in America.
I am a politician.
Скопировать
Это ваших рук дело.
И вы должны благодарить нас, а не притеснять.
Ты знаешь, сколько стоят пенные машины и стробоскопы?
This is your doing.
And you should be thanking us, not oppressing us.
Do you know how expensive foam machines and strobe lights are?
Скопировать
Зоуи Салдана перестала тусоваться с белыми?
Это большой белый парень, который притесняет моего сына
Белый притеснитель?
Zoe Saldana stopped messing with white guys?
There's this big white kid bullying my son.
White bully? [Chuckling] Easy.
Скопировать
Постойте.
Звучит так, как будто это вас двоих притесняли
Не, не, не, не.
Hold up. Hold up.
It sounds like you two were the bullies.
Oh, no, no, no.
Скопировать
♪ Под-под-по-под-поджарил их! ♪
Ваш сын притеснял кого-то
Что?
♪ Roast-roast ro-roast-roasted them ♪
Your son was bullying someone.
What?
Скопировать
Ваш сын сказал четверокласснице такое, от чего, откровенно скажу, меня просто тошнит.
Поскольку я теперь директор, я не позволю, чтобы в этой школе кого-либо унижали и притесняли.
Что... что он сказал?
Your son said some things to a fourth-grade girl that, frankly, make me want to puke.
Now that I'm principal, I'm not gonna allow anyone at this school to be made feel unsafe and harassed.
Wh-wh-what did he say?
Скопировать
Я скажу вам, что это значит.
всего на свете вы любите пить пиво, качать мускулы, и еще то чувство, когда вы на словах защищаете притесняемые
Да, да, да!
Well, I'll tell you what it means.
It means you love nothing more than beer, working out, and that feeling you get when you rhetorically defend a marginalized community from systems of oppression. - Whoo!
- Yeah, yeah, yeah!
Скопировать
"Раковски"?
Тебя притесняет белый?
Без обид
"Rakowski"?
You got a white bully?
No offense.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов притеснять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы притеснять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение