Перевод "приучить" на английский
приучить
→
to train to
school to
to accustom
Произношение приучить
приучить – 30 результатов перевода
- Боюсь, что нет.
Это значит, что меня приучили к дисциплине, совершенно особой дисциплине.
Например, в детстве мы ездили летом за город на долгие прогулки, но мне не разрешали бежать вместе со всеми к лимонадной стойке.
- No, I'm afraid I don't.
It means I was taught discipline. A very special kind of discipline.
For instance, as a child we would go for long rides into the country in the summer. But I was never allowed to run to the lemonade stand with the others.
Скопировать
ѕравда, воришке никогда не удаЄтс€ смытьс€. Ќапрасно он надеетс€, что сумеет добратьс€ до Ѕразилии.
ѕросто люди, снимающие такие фильмы, хот€т приучить малышей к тому, ...что лучше всего быть честным.
- ƒа. ѕосмотрите-ка на этого умника в краденой машине.
But the culprit can never Not someday, he reaches Brazil
It is to teach children that you that honesty is the best.
- Says he in a stolen car.
Скопировать
А вас я попрошу немедленно отсюда убраться.
просить руки этой девушки, если я не буду в состоянии обеспечить ей тот образ жизни, к которому ее приучили
Подробности ни к чему.
Could you please return to the... Ouch!
I cannot propose to her, if I cannot provide for her in the fashion her parents provided for her in the past.
Let's finish this.
Скопировать
Насчёт моих тревог... Ведь такой тип как он может колоться, понимаете?
И приучить её.
Вот, что меня беспокоит.
I mean, what I'm worried about is... I mean, he's the sort of kid that would take drugs, you know?
And introduce her to it.
That's what I'm worrying about.
Скопировать
Привет, я Рэгс.
Он уже приучен ходить на улицу или будет оставлять батарейки на полу?
Не кричите.
Hello, I'm Rags. Woof...
Is he house-broken or will he leave batteries all over the floor?
Don't yell.
Скопировать
Каждого по два, Сесиль.
Они хоть приучены проситься?
Отвечаю только за птицу.
Two of everything, Cecil.
Are they housebroken?
I can only vouch for the bird.
Скопировать
- Я?
- Не приучены?
Сюда бы сестру Эдвидже.
.
We need help. Sister Hedwig!
. - No, no. Give it to me, I do.
Скопировать
Мне кажется, что после моего ухода ты позволил свалить на тебя дела, много дел, которые тогда распределялись на весь актив - и партийный и профсоюзный, и на администрацию, правда?
Ты приучил людей к тому, что если кто-то чего-то не может, то Беднаж всё уладит, и они уже идут не в
С проблемами, которые совершенно не относятся к твоей сфере деятельности, правда?
I think that after I left, you took on a lot that we used to share with the Party militants, with the unions... and the administration, right?
People got into the habit of going to see Bednarz instead of the municipal council.
Even when it wasn't within your province.
Скопировать
Что случилось с соком и овсянкой?
Кэсиди приучила меня к этому.
Это здорово.
What happened to juice and oatmeal?
Kasidy introduced me to this.
It's great.
Скопировать
Его биография звучала бы снова и снова в школьных кабинетах.
Наши дети, - поскольку мы бы их к тому приучили, знали бы его имя столь же хорошо, как имя Патрика Генри
Но если южане правы, что же тогда нам делать с этим досадным неудобным документом под названием "Декларация Независимости"?
His story would be told and retold, in our classrooms.
Our children, because we would make sure of it, would know his name as well as they know Patrick Henry's.
Yet, if the South is right, what are we to do with that embarrassing, annoying document, "The Declaration of lndependence"?
Скопировать
Таких вещей чем больше - тем лучше.
Он приучен к дому или будет везде оставлять кучки кафеля?
Стоять!
With things like this, more is always better.
Is he housetrained or will he leave little bathroom tiles all over?
Stay.
Скопировать
- Мам!
Мне придется приучиться говорить это: нет.
Нет.
- Mom!
The tapes all say I should get used to saying it.
No.
Скопировать
- Да.
- Тогда я должна приучить её оставаться в классной комнате.
Какими формами дисциплины я могу пользоваться?
- Yes.
- Then I must be able to keep her in the schoolroom.
What forms of discipline am I permitted to use?
Скопировать
Пойдем.
Я уже приучен ходить перед сном.
Ты идешь в уборную.
Come on.
I'm already potty-trained.
You're going to the bathroom.
Скопировать
Ќищеброд, бл€дь, какой-то.
—лышь, € хот€ бы к туалету приучен.
Ѕл€дь, только врем€ зр€ потратили.
He looks like a fucking loser.
Hey, at least I'm housebroken.
Fucking time-waster.
Скопировать
Рад, что тебе нравится.
Это жена приучила меня к сэндвичам с ягнятиной.
- Ее звали Джоан.
Glad you like it.
My wife turned me on to cold lamb sandwiches.
- Joan... was my wife.
Скопировать
Из-за малыша я всю ночь не спала.
Я пыталась приучить её к детской кроватке, но она просто ненавидит спать одна.
Определённо, яблоко от яблони...
The baby kept me up all night long last night.
I'm trying to get her used to her crib, but she just hates to sleep alone.
Well, the acorn certainly doesn't fall far from...
Скопировать
- Нет.
Мой бьвший муж приучил меня ждать от мужчин худшего.
- Вь в разводе?
They did me once.
Scion or not she's just a human and by passing through that arch our sins are forgiven.
No harm, no foul. My God.
Скопировать
Собака была как будто заменой.
Он приучил ее спать в кровати, прямо в кровати.
Время от времени, я лишь удивлялась.
It was like the dog was some kind of replacement.
He used to let her sleep ln the bed, actually ln the bed.
Sometlmes I used to wonder.
Скопировать
И большинство его соплеменников Гоаулды уничтожили.
А тех, кого оставили в живых, приучили к так называемой "рошне".
- Её подмешивают в воду.
And most were slaughtered by the Goa'uld.
Those that were kept alive were addicted to a substance called roshna.
- It was given to them in their water.
Скопировать
Невероятно.
Как вам удалось приучить его к туалету?
Это было легко.
– That's right. – Right?
That's incredible. How did you teach the cat to use the toilet?
Oh, that was easy, Greg.
Скопировать
Ничего.
- Мы приучим его ненавидеть мясо.
- Гм.
It's okay.
- We'll teach him to hate meat.
- Hmph.
Скопировать
- Фокс.
Я даже родителей приучил называть меня Малдером.
Просто... Малдер.
Fox... I...
I... even made my parents call me Mulder.
Mulder.
Скопировать
Я видел людей, пытающихся строить дома, начиная с крыши, как пауки.
Побывал в комнате, большой, как собор, где в почву зарывали желуди, чтобы приучить свиней пахать поле
Но ни одна идея не воплощалась, а вся страна лежала в руинах.
'This was the most desolate place to which my travels had brought me.' You're insane.
Yes, I know. I mean you're insane to be outside the Academy, unarmed and on foot.
If the Struldbruggs had found you, you'd be dead. Who are they?
Скопировать
- Никогда не хотела детей?
Но приучила себя об этом не думать.
По-твоему, старая королева способна вырастить ребенка?
You ever wanted kids? Sure.
But I've learnt not to think about it.
Do you think an old queen's capable of raising a child?
Скопировать
Вы видите самого сильного человека в мире.
Посмотрите на эти цепи, сделанные из той же самой стали, что он приучен подымать Да, друзья.
Истинный свет - невидим.
See the strongest man in the world.
Look at those chains, made of the same steel... as that used to lift... Yes, my friends...
The true light is invisible.
Скопировать
Какого хера?
Я пытаюсь приучить тебя к ответственности.
- Ты прав, папаня.
What the hell.
I guess I'm tryin' to teach you some responsibility.
- You right, Pop.
Скопировать
А я сказала, что люблю, когда на меня смотрят.
Меня к этому приучил Лэнни.
А потом она сказала: Раз уж мы столько времени проводим вместе...
Uh-huh. I said, "That's good, because I like the feeling of someone watching me. "
I acquired the taste from Lenny.
Then she said, "Since we're gonna be spending so much time together..."
Скопировать
После некоторых усилий Вы сможете обрести от 60% до 70% Вашего прежнего контроля над движениями.
Первым шагом будет приучить Ваши ноги к устройствам сервомоторной поддержки, таким, как это.
Это тренировочные устройства.
With a little work, you can eventually regain 60 to 70 percent of your motor control.
The first step would be to fit your legs with motor-assist units like this one.
They're a training device.
Скопировать
Мы ничего не решаем, никто не хочет решать, брать на себя ответственность
Ведь не приучены, не в обиду Вам будь сказано
Вот посмотрите.
We don't decide anything, no one wants to decide, to take responsibility
After all, not accustomed to, not to offend you
Look here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приучить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приучить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
