Перевод "Jekyll" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Jekyll (джэкил) :
dʒˈɛkɪl

джэкил транскрипция – 30 результатов перевода

My alter ego, so to speak.
Hyde to my Jekyll.
You must admit, he's effective.
Мое альтер эго, так сказать.
В вашей культуре он был бы м-ром Хайдом моего Джекила.
Признайте, он эффектен.
Скопировать
Don't look at me like that
Every child knows: inside every Dr Jekyll is a Mr Hyde.
If that were only true
Не смотри на меня так.
Каждый ребенок знает: внутри каждого доктора Джекила есть мистер Хайд.
Если бы это была правда.
Скопировать
Who are you?
I'm Dr Jekyll actually.
This is my friend Mr Hyde.
А вы кто?
Я доктор Джекил.
А это мой друг мистер Хайд.
Скопировать
A man will lead a double life.
A Jekyll-and-Hyde existence and his wife has no idea what's going on.
Has anybody talked to you about the financial arrangements?
Человек ведёт двойную жизнь.
Он - как Джекил и Хайд, а его жена ничего об этом не подозревает.
Кто-нибудь говорил с вами о финансовой стороне?
Скопировать
Secrecy was so tight that all seven primary participants were cautioned to use only first names to prevent servants from learning their identities.
president of National City Bank of New York and a representative of the Rockefeller family, confirmed the Jekyll
The participants came here to figure out how to solve their major problem how to bring back a privately-owned central bank but there were other problems that needed to be addressed as well.
(! ) ћеры по обеспечению секретности были столь строгими, что даже 7 основных участников совещани€ были настрого предупреждены пользоватьс€ только именами, дабы слуги не могли узнать их по фамили€м.
√ораздо позже один из участников событий, президент National Citibank of New York и представитель семьи –окфеллеров 'рэнк Ѕандурлип подтвердил свою поездку на остров ƒжекил в номере газеты Saturday Evening Post от 9 феврал€ 1935:
≈сли бы то, что наша группа собиралась дл€ выработки проекта закона о банках, стало досто€нием общественности, у законопроекта бы просто не осталось шансов пройти через онгрессї "частники мистерии прибыли на остров ƒжекил, чтобы найти пути решени€ своей основной проблемы Ц как учредить собственный частный центральный банк.
Скопировать
All the participants knew that these problems could be hammered out into a workable solution, but perhaps their biggest problem was a public relations problem, the name of the new central bank.
right here in this room, one of the many conference rooms in this sprawling hotel today known as the Jekyll
Aldrich believed that the word "bank" should not even appear in the name. Warburg wanted to call the legislation the National Reserve Bill or the Federal Reserve Bill.
¬се участники совещани€ осознавали, что дл€ вышеприведенных проблем следует выработать жизнеспособные решени€. ќднако прежде следовало решить вопрос о Ђсв€з€х с общественностьюї, т.е. придумать название нового учреждени€.
ƒискуссии по этому вопросу проходили пр€мо тут - в одном из залов отел€, известного сегодн€ как Jekyll Island Club Hotel.
ќлдрич настаивал на том, что даже слова Ђбанкї в названии не должно быть. "орберг хотел назвать новый закон Ђ"аконом о Ќациональном –езервеї или Ђ"аконом о 'едеральном –езервеї.
Скопировать
The idea here was to give the impression that the purpose of the new central bank was to stop bank runs, but also to conceal its monopoly character.
After nine days at Jekyll Island, the group dispersed.
The new central bank would be very similar to the old Bank of the United States.
—мысл заключалс€ не только в том, чтобы создать впечатление того, что новый центральный банк не будет кредитовать банки, но и в том, чтобы скрыть его монопольное положение.
ќднако уверенный в своем политическом весе ќлдрич настаивал на том, чтобы закон звучал как Ђ"акон ќлдричаї.
—пуст€ 9 дней дебатов на острове ƒжекил группа разошлась. ѕо ее замыслу новый центральный банк должен был стать очень похожим на то, что уже было в истории —Ўј:
Скопировать
Loans must be reduced by ten times the amount of the sale. So, a Fed sale of a million dollars in bonds, results in 10 million dollars less money in the economy.
So how does this benefit the bankers whose representatives huddled at Jekyll Island?
- It totally misdirected banking reform efforts from proper solutions.
—оответственно количество кредитных средств уменьшаетс€ на сумму, в 10 раз превышающую сумму купленных частными лицами облигаций.
".о. продажа облигаций на сумму $1.000.000 снижает денежную массу в обращении на $10.000.000. Ќо, давайте попробуем разобратьс€, в чем заключалс€ истинный интерес банкиров, чьи представители устроили тайную встречу на острове ƒжекил:
1.
Скопировать
Bankers have money, and money buys influence over politicians.
Once the participants left Jekyll Island, the public relations blitz was on.
The big New York banks put together an "educational" fund of five million dollars to finance professors at respected universities to endorse the new bank. Woodrow Wilson at Princeton was one of the first to jump on the bandwagon.
Ёто оказалось несложно Ц ведь банкиры владеют деньгами, а на деньги можно купить благосклонность политиков.
ћежду тем, после пам€тной встречи на острове ƒжекил банкиры всерьез прин€лись за Ђсв€зи с общественностьюї.
рупные нью-йоркские банкиры совместно учредили фонд размером в $5.000.000 дл€ того, чтобы Ђпомочьї профессорам известных университетов теоретически обосновать создание нового банка.
Скопировать
But that admission was for private consumption only.
Aldrich and Frank Vanderlip, the president of Rockefeller's National City Bank of New York and one of the Jekyll
Years later, however, Vanderlip admitted in the Saturday Evening Post that the two measures were virtually identical:
Ђ≈сли отмести чисто внешние различи€, затрагивающие только Ђшелухуї, мы обнаружим, что Ђзернаї обеих предлагаемых систем очень похожи и логически взаимосв€заныї.
ќднако это признание предназначалось только дл€ частных ушей. ѕублично Ђƒенежный трестї в лице сенатора ќлдрича и 'рэнка Ѕандурлипа, президента принадлежавшего –окфеллерам National Citibank of New York (и одного из участников исторической встречи на острове ƒжекил) выступил против 'едеральной резервной системы.
"ем не менее, годы спуст€ Ѕандурлип призналс€ газете Saturday Evening Post, что оба эти документа ничем друг от друга не отличались:
Скопировать
The total cost of his trip alone to the taxpayers was $300,000 an astronomical sum in those days.
America boarded Senator Aldrich's private rail car and in the strictest secrecy journeyed to this place, Jekyll
Warburg had been given a $500,000 per year salary to lobby for the passage of a privately-owned central bank in America by the investment firm, Kuhn, Loeb Company.
ќбщие расходы только на его во€ж составили астрономическую по тем временам сумму $300.000.
¬скоре после его возвращени€, вечером 22 но€бр€ 1910 года, некие богатые и вли€тельные в јмерике люди заказали сенатору ќлдриджу специальный железнодорожный вагон, чтобы в обстановке строгой секретности собратьс€ на острове ƒжекил, наход€щемс€ недалеко от берегов ƒжорджии.
¬месте с группой прибыл ѕол "орберг. "нвестиционна€ компани€ Kuhn Lobben Company положила ему зарплату $500.000 в год только за то, чтобы он лоббировал создание в јмерике частного центрального банка.
Скопировать
You've got a strange look in your eye like the guy from the book.
Jekyll or Mr. Hyde or Ted Bundy. I can never remember.
Think of the time I've put in nurturing an idea that's not gonna happen.
У тебя какой-то странный взгляд, как у того парня из книжки.
О докторе Джекиле и мистере Хайде или о Теде Банди.
Я не помню. Сколько времени я лелеял идею, которая не осуществится.
Скопировать
There's no need to even ask my side of the story.
I'm Jack the Ripper, Jekyll and Hyde, big, bad wolf.
I'll remind you, Henry.
Даже не нужно слушать мою версию.
Я, Джек-Потрошитель, Джекилл и Хайд, большой серый волк.
Напоминаю вам, Генри.
Скопировать
There, there.
Now, which of you is the Jekyll and which is the Hyde?
Spare a farthing, guv'nor.
Успокойся.
Теперь, кто из вас Джекилл, а кто - Хайд?
Дайте фартинг, дяденька.
Скопировать
-the good and the bad.
-Jekyll and Hyde.
But why should half the creature want to attack us anyway?
- хорошее и плохое.
- Джекилл и Хайд.
Но в любом случае, какой смысл половине существа нападать на нас?
Скопировать
Oh.
I'm scared this whole Jekyll-Hyde idea's going to make a psycho out of me.
Oh, now, wait a minute, Cathy.
О.
Я боюсь этой идеи с Джекилом и Хайдом, которая сводит меня с ума.
А, теперь, подожди минуту, Кэти.
Скопировать
- No.
Scared this whole Jekyll-Hyde idea... is going to backfire and make a psycho out of me.
But their sickness is bound to rub off on you.
- Нет.
Меня в дрожь бросает от этой идеи с Джекилом и Хайдом... и будет иметь плохие последствия для меня.
Их болезнь повлияет и на тебя.
Скопировать
On account of you pumped me full of this poisoning, doc?
Jekyll!
I'm in a wild mood tonight!
Потому что вы меня накачали этой отравой, док?
А ну, говорите, доктор Джекил!
Я сегодня злой!
Скопировать
He's always...
Jekyll.
Bats, is he? Right, sir.
А то...
Доктор Джекилл.
Парень спятил, понимаю.
Скопировать
Bats, is he? Right, sir.
Jekyll.
- All right, me lovely. Upsy-daisy.
Парень спятил, понимаю.
В больницу, так в больницу.
Пошли, приятель, потихоньку.
Скопировать
- All right, me lovely. Upsy-daisy.
Jekyll, eh?
You go on, Dr. Jekyll, and try to put old Beelzebub in his bottomless pit.
Пошли, приятель, потихоньку.
Доктор Джекилл!
Давай, на свежий воздух. Идите, доктор, сажайте старину Вензивула в бездонный колодец.
Скопировать
- Dr. Jekyll, eh?
Jekyll, and try to put old Beelzebub in his bottomless pit.
He'll show you!
Доктор Джекилл!
Давай, на свежий воздух. Идите, доктор, сажайте старину Вензивула в бездонный колодец.
Он вам еще покажет.
Скопировать
He'll show you!
Jekyll!
- I must go to the hospital, sir.
Он вам еще покажет.
Идите назад, к добру.
- Меня ждут в больнице, сэр.
Скопировать
I'll tell them what a grown man really thinks about.
It's a matter of ethics, Jekyll.
- Please, Dr. Jekyll, may I go in?
Я скажу им, что об этом думает нормальный человек.
Это невозможно, Джекилл. Противно этике.
Доктор Джекилл, мне туда можно?
Скопировать
It's a matter of ethics, Jekyll.
Jekyll, may I go in?
- No, not now, Mrs. Higgins.
Это невозможно, Джекилл. Противно этике.
Доктор Джекилл, мне туда можно?
Нет-нет, не сейчас.
Скопировать
The more I see it, the more I realize it.
My dear Jekyll, you know how we all admire your work and this case does come within the scope of your
That's why I'd like to bow to your opinion.
Чем больше я думаю, тем яснее это понимаю.
Дорогой Джекилл, мы восхищаемся вашими трудами. И вероятно, данный случай иллюстрирует ваши исследования.
По сему меня интересует ваше мнение.
Скопировать
But as head of the staff at this hospital, I cannot...
Listen, Jekyll, tell me straight out:
What could you do for this man?
Но как главный врач больницы, я не могу...
Послушайте, Джекилл, давайте напрямую.
Чем вы можете ему помочь?
Скопировать
Or haven't you the courage to face the most daring...
Jekyll, I wouldn't talk these experiments around very openly if I were you.
You're dealing with things it would be better not to mention.
Или вы не осмелитесь пойти на то, что станет величайшим...
Джекилл, на вашем месте я не слишком бы распространялся о своих опытах.
Рассуждать об этом небезопасно для вас самого.
Скопировать
You know, I don't mind being scolded by the smartest hostess in London.
Jekyll, do sit over there. - Thank you.
Good evening. Giles.
Когда вас журит хозяйка лучшего лондонского салона, это не обидно.
Доктор Джекилл, присаживайтесь.
Благодарю.
Скопировать
Actually, I got started on something and lost track of time.
Oh, yes, Jekyll.
Heath was telling me that you're still carrying on with that research work.
На сей раз не пациент. Слишком увлекся.
Совершенно забыл о времени.
Да, Джекилл, доктор Хит передал мне, вы продолжаете свои исследования.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Jekyll (джэкил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Jekyll для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэкил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение