Перевод "unharmed" на русский
unharmed
→
невредимый
Произношение unharmed (анхамд) :
ʌnhˈɑːmd
анхамд транскрипция – 30 результатов перевода
Madam, have no fear.
I intend to ride again and prove to everyone here that I'm well and unharmed.
If you insist,but I would much rather you did not.
Моя госпожа, не бойтесь.
Я хочу сразиться снова и показать всем, что я цел и невредим.
Если ты настаиваешь, но я бы не хотела этого.
Скопировать
Are you ready for me anthony?
People of england, your king is unharmed!
Lance!
Ты готов сразиться со мной, Энтони?
Народ Англии, ваш король невредим!
Копье!
Скопировать
Don't shoot it.
I want it unharmed!
Rose, get out of there!
Не стрелять!
Он нужен мне неповреждённым!
Роза, уходи оттуда!
Скопировать
Your mother has never forgiven me and she never will, no matter what she says.
Granted, there was an awful moment when David was lost... but he was found completely unharmed in the
Damn, I miss out on all the best stuff in this family.
Твоя мать так меня и не простила и никогда не простит, чтобы она не говорила.
Признаюсь, был ужасный момент, когда выяснилось, что Дэвид потерялся. Но на утро его нашли в каньоне живым и здоровым.
Очевидно, я не знаю о самых классных моментов жизни семьи.
Скопировать
YOU'LL BE ABLE TO GET "E" WHOLESALE.
News reporter: AFTER SPENDING 14 HOURS GLUED TO A TOILET SEAT, THE JUDGE WAS UNHARMED BUT BADLY SHAKEN
SO FAR THERE ARE NO CLUES OR SUSPECTS.
Будешь теперь "экстази" оптом покупать.
Проведя четырнадцать часов приклеенным к сиденью унитаза, судья не пострадал, но был глубоко потрясён.
В данный момент нет никаких улик и подозреваемых...
Скопировать
The priest gets clubbed and you find it funny?
He's unharmed, isn't he?
What if they stole the ring?
Священника избили, и вам кажется это смешно?
С ним же все в порядке, правда?
Что, если бы они украли кольцо?
Скопировать
Take your army and bring me that girl and her dog.
Do what you like with the others, but I want her alive and unharmed.
They'll give you no trouble. I promise you that.
Ступай со своей армией в заколдованный лес и приведи мне девчонку и собаку.
С остальными делай, что хочешь, а она мне нужна живой и невредимой!
С ними у тебя хпопот не будет.
Скопировать
Want some?
Reuters reports that the hostages are unharmed.
The French ambassador in Kampala informed us on the phone that the hostages are at the airport and are unharmed.
Хочешь?
Ройтерс сообщает, что заложники невредимы.
Французский посол в Кампале сообщила нам по телефону, что заложники находятся в аэропорту и невредимы.
Скопировать
MAN 2: Area secure.
Angel is unharmed.
Hostiles contained.
Зона безопасна.
Ангел не пострадал.
Неприятель уничтожен.
Скопировать
They met with an... accident ashore.
But they are unharmed.
Do you want this one below, sir?
С ними произошел... несчастный случай на берегу.
Но они невредимы.
Этого вниз, сэр?
Скопировать
Oh, excuse me.
"Raymond returned said literature unharmed. " Does a year solid inside. Ooh. Tsk, tsk, tsk, tsk.
Comes out with a chemical-dependency problem.
Тогда ты извини.
Рэймонд вернул комиксы в целости и сохранности и отсидел за это год.
В тюрьме он подсел на наркотики.
Скопировать
My friends!
You are unharmed!
Starfire?
Друзья мои!
Вы невредимы!
Старфайер?
Скопировать
No, sir.
You appear to be unharmed by the mind probe.
I appreciate the concern.
Нет, сэр.
Вы кажется не повреждены от мозгового зонда.
Я признателен за беспокойство.
Скопировать
If you hold us for a price, name it.
Our people will raise it if my father is unharmed.
Your people cannot pay it. You are the price, Rebecca and I am the collector of the debt.
Назовите вашу цену.
Наш народ заплатит ее, чтобы вы отпустили моего отца.
Ваш народ не заплатит, ...ибо моя цена - это ты, и платить надо мне.
Скопировать
-No, Altos.
We want him unharmed.
He's going to show us where the cave is.
-Алтос, нет.
Он нам нужен невредимым.
Он еще должен показать нам, где пещера.
Скопировать
When you failed to arrive, I sent my men out to search for you.
I count it my good fortune that I've personally found you unharmed.
If I am the man you're looking for tell me why should I be harmed?
Когда вы не прибыли, я послал своих людей найти вас.
Считаю большим везением то, что я сам нашел вас, причем невредимым.
Если я человек, которого вы ищете. Скажите, почему что-то должно нанести мне ущерб, хмм?
Скопировать
What about James?
He was unharmed, if that is what you mean.
But where is he now?
Что с Джеймсом?
Он не пострадал, если тебя это волнует.
- Где он сейчас?
Скопировать
He has the Great Key.
I want him captured intact, but unharmed.
After that, I will deal with him personally.
У него Великий Ключ.
Я хочу, чтобы его захватили целым и невредимым.
Тогда я побеседую с ним лично.
Скопировать
Christ, what a mess!
"How could I thought I could leave unharmed...
I'll let you come in if you promise to stay still. Think you can manage it?
Пусть убирается ко всем чертям!
"Не понимаю, почему я считал, что смогу выйти неуязвимым из полёта в совсем недавнее прошлое, не пройдя предварительной стерилизации или чего-то в этом роде."
Я тебе открою, если пообещаешь, что будешь вести себя тихо.
Скопировать
Only the Great Link can help him.
Leave him with me and you may return home unharmed.
I can't do that.
Ему поможет только Великое Слияние.
Отпустите его со мной и можете возвращаться домой невредимыми.
Я не могу этого сделать.
Скопировать
Come on, put it down.
You know I won't do anything... until my partner returns unharmed.
You can trust me, Angel.
Можешь опустить.
Пока моя сотрудница не вернется, я ничего не сделаю.
Можешь поверить.
Скопировать
- Is Lady Guinevere unharmed?
She's unharmed. I give you my word.
- I need to see it with my own eyes.
-Так что там у тебя за послание?
-Вначале я должен убедиться что леди цела.
Цела и невредима. Даю слово.
Скопировать
- Yes, My Prince.
- Is Lady Guinevere unharmed?
She's unharmed. I give you my word.
-Он один?
-Так что там у тебя за послание?
-Вначале я должен убедиться что леди цела.
Скопировать
It was nothing, ma'am.
Ben, you're unharmed?
Thank you, madam.
Пустяки, мэм.
Бен, ты цел?
Спасибо, мадам.
Скопировать
Do you have casualties?
Yes, the crew are stunned but otherwise they're unharmed.
Over.
Есть жертвы?
Да, экипаж оглушен, но в остальном невредим.
Прием.
Скопировать
Whether they're wood or metal, I have no way of knowing.
Her left eye seems is unharmed.
Of course, it's too early to draw conclusions.
Я не знаю, там осколки древесины или металла.
Левый глаз, похоже не пострадал.
Конечно, еще рано делать заключения.
Скопировать
DRACONIAN COMMANDER: Earth men, this is your last warning.
Surrender your cargo and you will be unharmed.
Resist and you will be destroyed.
Земляне, это ваше последнее предупреждение.
Отдайте свой груз и вас не тронут.
Окажете сопротивление - будете уничтожены.
Скопировать
Are they indeed alive, or are they dead like King Dalios?
The King is unharmed!
The King is dead, Madam!
Они действительно живы или мертвы, как король Далиос?
Король цел и невредим!
Король мертв, мадам!
Скопировать
Do you have casualties?
Yes, the crew are stunned, but otherwise they're unharmed.
Over.
Есть жертвы?
Да, экипаж оглушен, но в остальном невредим.
Прием.
Скопировать
Yes Doctor, I'm afraid we have failed.
The machine is unharmed.
I'm not so sure - look at that.
Да Доктор, боюсь, что мы потерпели неудачу.
Машина не повреждена.
Я не уверен в этом, - посмотрите на это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unharmed (анхамд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unharmed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анхамд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение