Перевод "сомнительнейшие" на английский
Произношение сомнительнейшие
сомнительнейшие – 30 результатов перевода
Благодарю ваше преосвященство.
Ваше происхождение сомнительно, как, впрочем, и мое.
И это не ваша вина.
I am grateful to your eminence.
You are of obscure stock. But then so am I.
It should not be held against you.
Скопировать
Свидетельские показания основаны также на распознании лица.
Это тоже сомнительно.
В тот вечер обвиняемый был далеко от места преступления, он работал охранником в Акасака.
The witness' identification is based on facial recognition as well.
That, too, is specious.
The defendant was miles away at the time of the incident... working as a security guard in Akasaka.
Скопировать
Оно пахнет как днище птичьей клетки.
Множество сомнительных вещей происходит в домах престарелых, Фрэнк.
Эти места как тюрьмы.
It smells like the bottom of a birdcage.
Lots of shady shit goes down in nursing homes, Frank, okay?
These places are like prisons.
Скопировать
Включите свет.
Показания свидетеля сомнительны.
Протестую.
Turn on the lights.
The testimony is specious.
Objection.
Скопировать
60 минут...
У Морли сомнительный сгиб штанов.
"The L word" The L word серьёзная передача на Американском ТВ про взаимоотношения лесби
60 Minutes...
Morley Safer has questionable pants fold.
The L Word...
Скопировать
Фундаменталисты помогли Бригсу собрать большинство подписей для начала сегодняшнего референдума по Проекту 6.
Христианское общестово никогда не вовлекалось в сомнительные политические проекты.
А они не только вовлечены, они учатвуют в этом.
It was fundamentalist Christians who helped Briggs gather most of the signatures to put Proposition 6 on today's ballot.
The Christian community had never been involved in any political controversial issue.
And they're not only involved, but they're committed.
Скопировать
Всё на так плохо, правда?
Ну... помимо того, что он пихал мне в горло свой сомнительный музыкальный вкус, он при каждой удобной
-Он никогда не видел меня голой.
He's not that bad, is he?
Apart from shoving his dubious musical taste down my throat he took every opportunity to tell me how many times he's seen you naked.
-He's never seen me naked.
Скопировать
Но вы, по крайне мере, отправитесь домой и проведёте вечер со своими семьями.
А я пойду в пустую комнату отеля и лягу на весьма сомнительное покрывало.
Завтра вы встретите Рождество в в ваших собственных домах.
At least you get to go home and be with your families tonight.
I have to go to an empty hotel room and lay down on a very questionable bedspread.
Then tomorrow, you get to have Christmas in your own houses.
Скопировать
- О-оу.
- К тому же, я обещала родительскому комитету, - так что на кону моя сомнительная репутация.
- Думаю, ты переживешь.
- Plus, I promised the PTA,
- so my fragile reputation is on the line.
- I think you'll live. - Oh, Luke.
Скопировать
Дневной свет в Лос-Анджелесе... В тот вечер во время долгой лекции Джэка Маккэя она поймала себя на Том, что пытается разобраться в себе.
обеспокоенность за своё будущее, но в результате обычно такая милая Грэйс позволила себе одну довольно сомнительную
Вы согласны, что витражи храма Святой Бригиты в первый раз, когда вы их увидели, не оправдали ваших ожиданий?
During Jack McKay's long lecture that evening she had found herself in a heart-searching mood.
Whether heart-searching or concern for her future was the cause, the result was that the otherwise so lovable Grace indulged in a pretty shady piece of provocation.
So you agree that the windows of St. Bridget's, at the first time you saw them, didn't live up to their reputation.
Скопировать
У нас с Чарли всё под контролем.
Я не поеду в автобусе со стаей сомнительных гитаристов.
Просто расслабься и концентрируйся на своей роли шикарной героини.
Charlie and I have it under control.
I'm not riding in the van with his questionable guitarists.
Just relax and concentrate on your heroin chic thing.
Скопировать
И ты её скрывал.
Она бывший пациент, так что это этически сомнительно.
Вряд ли я справлюсь с ролью посредника в этом знакомстве.
You've been holding out on me.
Well, she's a former patient, so that's kind of an ethical grey area.
I'm not sure I'm comfortable setting her up with Frasier.
Скопировать
Так же и мне.
Да, я думаю, это та же сомнительная личность.
И меня также.
and also to me.
Yes, I believe it is the same objectionable person.
Also me.
Скопировать
Я должна рискнуть.
- Мне не нравится идея с ордером, на основании сомнительных заявлений осужденного педофила.
Вы выглядите ужасающе, Александра. Вам нужно выспаться.
I have to risk it.
I won't order a search based on the dubious word of a convicted pedophile.
You look like hell, alexandra.
Скопировать
Делал такое раньше, плюс был в бегах.
Всё, что у нас есть на Лесли - это сомнительный парковочный талон и пропавшие из стирки вещи.
- У него нет мотива.
Done it before, plus he goes AWOL.
All we've got on Lesley is a dodgy parking ticket and some missing washing.
He's no motive.
Скопировать
В жизни человека, ведущего ремонт, наступает время, когда ему надоедают чужие советы.
Надоедает, что на тебя смотрят сомнительные личности и о чем-то думают и шепчут по-польски то, что ты
Через какое-то время наступает момент, когда хочется на время уехать.
There comes a time in every remodeler's life when one doesn't want any more helpful advice.
There comes a time when you no longer want shaky guys staring at you thinking God knows what, whispering things in Polish you're really glad you don't understand.
There's only so much you can take before there comes a time when you just have to get out.
Скопировать
Мы называем это "колбасой".
Честно говоря, эта кишка иногда пахнет немного сомнительно.
Мисс Аста К., как если бы вы просунули вашу голову промеж ног.
We call it "Mos sausage".
True, these guts sometimes smell a bit iffy.
Miss Asta K, may I suggest that you put your head between your knees?
Скопировать
Он говорил со мной.
У меня вокруг сомнительные лица.
- Как вор?
He was talkin to me.
I have the dirty face around.
- How is a thief?
Скопировать
Ну да.
Я связался с группой сомнительных типов.
Растратил деньги на разработки?
Well, yeah
I got involved with a bunch of shady characters
Embezzled development funds?
Скопировать
Затем, возможно, мы обнимемся.
Это сомнительно.
- Отдай мне этот жезл.
Then maybe we'll hug.
It's doubtful.
- Hand me that staff.
Скопировать
В нём 1/17 карата.
А его чистота довольно сомнительна.
Как мило.
That's one-seventieth of a carat.
And the clarity is quite poor.
Nice.
Скопировать
-Окей.
, неужели ты серьёзно думаешь, что мы с Дженнифер собираемся оставить тебя тут на своём собственном сомнительном
-О чём ты говоришь? -Что?
-Okay.
You don't honestly believe Jennifer and I are gonna leave you to your own questionable devices, do you?
-What are you talking about?
Скопировать
Теперь все по-настоящему.
Да, конечно, большой живот и набряклые ноги это очень сомнительно.
А Джексону нравится?
It makes it real.
Yes, because the stomach and massive ankles were too ambiguous.
Does Jackson like it?
Скопировать
Граф - юноша красивый, и рода знатного, любезный, неспесивый.
Сомнительно, однако, удастся ль довести влюблённого до брака?
Я ведь немолода и с небольшим приданым.
Haven't you been deceived again? It's as true as God is in Heaven.
Blessed are the lips that bring these tidings!
You won't regret your message, nor will your monastery.
Скопировать
Ты просто награда.
Я сделал много чего сомнительного.
Но и много уникального.
You're quite a prize.
I've done ... questionable things.
Also extraordinary things.
Скопировать
- Нет, спасибо.
- Да, немного сомнительно выглядит.
Как пальцы мертвого младенца.
- No, thanks.
Yeah, a bit dodgy, isn't it?
Looks like a dead baby's finger. Oooh.
Скопировать
Подчиняясь Вашингтону, я буду заместителем главнокомандующего всей армии.
Заместитель главнокомандующего проигравшей армии - ... слишком сомнительная честь.
Пегги, ты можешь не спорить со мной в этом?
Only with Washington over me I would second and his army!
The second army who loses Really dubious honor.
Can not you give me slack in this?
Скопировать
Но однажды вечером, весной 1968 года, мир наконец-то прорвался через экран.
Прислушавшись к мнению неопределенных кругов с весьма сомнительными интересами, министр Мальро выгнал
Анри Ланглуа из Парижской синематеки.
But there was one evening in the spring of 1968... when the world finally burst through the screen.
The pawn of an obscure coalition... of dubious interests... the Minister Malraux has driven...
Henri Langlois out of the French Cinematheque.
Скопировать
Это подойдёт.
я сожалею, если заставил её плохо себя чувствовать... и... что я никогда не подразумевал, что у неё сомнительная
И что я готов обниматься с ней, когда она захочет.
That will do.
You can tell Jen that I'm sorry if I made her feel bad. And that I was never insinuating that she be of questionable morality.
And that I will snuggle with her anytime she wants.
Скопировать
Tы был на свидании со мной, и ты подцепил какую-то другую девушку
-с сомнительным вкусом в одежде, и потом ты собирался вернуться к ней...
-Помедленнее!
You were on a date with me and you picked up some other girl...
-...and were gonna go to her place--
-Slow down.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сомнительнейшие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сомнительнейшие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение