Перевод "doubtful" на русский
Произношение doubtful (даутфол) :
dˈaʊtfəl
даутфол транскрипция – 30 результатов перевода
Oh yes. He's in compartment D with his family.
You're still doubtful?
You never know. He may have changed his plans.
Ах да, он в купе Д со своей семьей.
Ты все еще сомневаешься?
Заранее не угадаешь, он мог поменять свои планы...
Скопировать
I am now even more convinced that this is not only an intelligent creature, but the same which decimated the crew of the USS Farragut 11 years ago in another part of the galaxy.
Both Spock and McCoy are doubtful of this, and I sense they also doubt my decision to stay and fight
Why am I keeping the ship here?
А я еще сильнее убежден что это не просто разумное существо а то же самое, которое погубило экипаж корабля "Фаррагут" 11 лет тому назад в другом конце галактики.
Но Спок и МакКой сомневаются и, кажется, недовольны моим решением остаться и сражаться.
Зачем я держу корабль здесь?
Скопировать
But it does look promising.
great amounts of blood that even if the drug worked on the Vulcans as well as a Rigelian, which I am doubtful
I consider the safety factor low, but acceptable.
Но выглядит многообещающе.
Спок, нам понадобится столько крови, что даже если лекарство сойдет для вулканца и для ригелианца, - в чем я сомневаюсь, - Сарек все равно будет обескровлен до критического уровня.
Я считаю фактор безопасности низким, но приемлемым.
Скопировать
- Can you get a signal off a dinghy?
- Doubtful.
- Could be more than one.
- Можете вы получить сигнал со шлюпки?
- Сомневаюсь.
Их может быть больше одной, если там были пассажиры.
Скопировать
Any approach is no good if it ends on runway 2-2. We need two-niner.
We've got an unserviceable stabilizer trim, doubtful rudder control and structural damage.
If we come in on 2-2, there'll be a broken plane and lots of dead people.
Любая посадка не подойдет, если мы садимся на 2-2, нам нужна 2-9.
У нас вышел из строя стабилизатор, управление штурвалом... под вопросом, и у нас повреждение корпуса.
Если мы сядем на 2-2, то у вас будет разбитый самолет и много трупов.
Скопировать
- Was he trying to kill himself?
- It's doubtful he meant to. He was confused, self-tortured.
Doesn't sound like the man I know.
- Он пытался себя убить? - Сомневаюсь, что он этого хотел.
Он был растерян, занимался самобичеванием.
Не похоже на человека, которого я знаю.
Скопировать
Anything that satisfies one of these two conditions is true.
Anything that doesn't satisfy either condition remains doubtful.
Such things are called, according to their merit,
Всё, что удовлетворяет одному из этих двух условий, верно.
Всё, что не удовлетворяет ни одному из условий, остается сомнительным.
Такие вещи называют, согласно их существу,
Скопировать
Yes... yes... yes.
One is always... a little doubtful about... steeping with a married woman.
You don't want trouble... scandal and so on.
Да. Да.
Знаете,.. ...мы всегда мучаемся угрызениями совести,.. ...что спим с замужней женщиной.
Боимся скандала, сплетен, понимаете?
Скопировать
-Yes, they are coming!
Which means that I can dispense with your doubtful assistance.
Out of my way!
- Да, они идут!
Это значит, что я могу обойтись без вашей сомнительной помощи.
Прочь с дороги!
Скопировать
Why not?
I'm doubtful of it.
What's wrong with it?
- Почему?
- Они мало получат с этого.
- А что не так?
Скопировать
What if he wants some company-- someone to take his mind off his problems?
That is doubtful.
Odo values his privacy.
А если ему необходима компания, чтобы отвлечься от мыслей о своих проблемах?
Сомнительно.
Одо оберегает свою личную жизнь.
Скопировать
How?
If, as you say, they have avoided direct confrontation... it is doubtful that they will come simply because
I know.
Как?
Если, как вы говорите, они избегают прямой войны сомнительно, что они придут, если мы их просто попросим.
Я знаю.
Скопировать
The days when I ran around town, hiding all of my feelings in my school uniform.
Take me to the first time I was in love those four seasons when I was frantic yet doubtful.
Remember all those times when just being near each other kept our love for each other growing?
Дни, когда я бегала по городу, скрывая все свои чувства под школьной формой.
Возьми меня во время моей первой любви в те четыре сезона, когда я была полна неистовых сомнений.
Помнишь все те случаи, когда мы оказывались рядом друг с другом поддерживая своей любовью любовь другого?
Скопировать
I'll prove you wrong.
Doubtful, rube. Highly doubtful.
Aw, Jesus, bill.
Я уверен, что Вы ошибаетесь.
Вряд ли, Руб.
- Черт возьми, Билл.
Скопировать
"That's exactly correct, the Fed is a privately-owned, for-profit corporation which has no reserves, at least no reserve to back up the Federal Reserve notes which is our common currency.
The Fed is neither federal and has doubtful reserves.
It' a private bank that is owned by member banks and it was chartered under the guise of deceit by an act of congress in 1913.
ФЁто совершенно верно, 'ед ('–—) - частна€ корпораци€, котора€ не имеет совершенно никаких резервов чтобы подкрепить наши банкноты, которые €вл€ютс€ нашей валютойФ
Фјбсолютно правильно. '–— - не федеральный резерв, это частный банк.
"ак же как и все банки, которые держат его акции. Ёто было сделано конгрессом в 1913 году.Ф
Скопировать
You should take Rachel to the prom.
Doubtful.
Jack, give me that.
Ты поведёшь Рэйчел на выпускной.
Сомневаюсь.
Джек, дай мне её.
Скопировать
Would that point to, uh, rage, loss of control?
Doubtful.
The cuts aren't unusually forceful, just imprecise.
Может это указывать на ярость, потерю контроля?
Вряд ли.
Разрезы не необычно сильны, просто неточны.
Скопировать
Someone stronger than you.
[ Chuckles ] That's doubtful.
I know you felt he pull towards me.
- Тот, кто сильней тебя.
- Сомневаюсь.
Я знаю, тебя тянет ко мне.
Скопировать
We've matured long enough.
Doubtful.
Your thoracic nodes haven't formed yet.
Мы созревали достаточно долго.
Сомнительно.
Ваши грудные узлы еще не сформировались.
Скопировать
By midnight?
Doubtful.
Then it looks like we'll have to scrub the launch, at least where Portage Creek is concerned.
К полуночи?
Маловероятно.
По всей видимости, нам придется отменить запуск, по крайней мере, до тех пор, пока с Портедж-Крик не удастся договориться.
Скопировать
Did the victims know each other?
It's doubtful.
Ilario was only here ten days, seven of them on the Defiant.
Знали ли жертвы друг друга?
Я проверяю, но это сомнительно.
Иларио здесь пробыл всего 10 дней, 7 из них на Дефаенте.
Скопировать
-In Kosovo, say?
-Doubtful.
But if the Americans had visited Vietnamese families, -there wouldn't have been a war.
- И в Косово?
- Там, наверное, нет, но...
Если бы американцы посещали вьетнамские семьи, никакой вьетнамской войны бы не было.
Скопировать
Perhaps you have been infected with the Pesh'tal virus yourself.
Doubtful.
Lu'yoi has placed Zo'or in an isolation vortex, which he believes will contain the virus.
Возможно, ты сам заразился вирусом Пеш'тал.
Сомнительно.
Целитель поместил Зо'ора в изоляционное поле, которое, по его словам, удерживает вирус.
Скопировать
- Luke may already be dead.
And even if he's not, it's doubtful he is going to be able to transmit again.
So we wouldn't know whether it's safe to land... until we were almost there.
Но, может, Люк уже мёртв.
Если нет, он всё равно не выйдет на связь,..
...и мы не узнаем, возможно ли совершить посадку,.. ...пока сами не сделали этого.
Скопировать
Will you be reciting poetry?
Doubtful.
Hoverball?
Вы будете читать стихи?
Сомневаюсь.
Ховербол?
Скопировать
I'll put SG-5, 6 and 9 out looking for another suitable planet.
It's doubtful they'll find one in time, sir.
How long can we keep the Enkarans here on Earth in the meantime?
Я пошлю SG-5, 6 и 9 на поиски пригодной планеты.
Сомневаюсь, что мы успеем найти ее вовремя, сэр.
Сколько мы можем держать Энкаран здесь на Земле?
Скопировать
We slept at the "Posada de la Sangre".
A bed there cost no more than three reales, with sheets whose cleanliness was rather doubtful.
The next morning we met in Zocodover Square.
Потом мы шли ночевать в "Posada de la Sangre".
Ночлег там стоил около 3 реалов, белизна простыней была весьма сомнительной.
На следующее утро мы встречались на площади Сокодовер.
Скопировать
I've got a load of messages here.
- Doubtful.
- Call me anyway.
Для вас масса сообщений.
Вы ещё вернётесь?
Сомневаюсь.
Скопировать
He could be leaving.
Doubtful.
Not after a millennium of providing for these people.
Возможно, он улетает.
Сомневаюсь.
Только не после тысячи лет заботы об этих людях.
Скопировать
It's mentioned among others in Article 50 of the Penal Code
I don't think I like that irony in your voice, the general presentation ...is a doubtful justification
Not in my opinion only Besides, it's often unjust...
Об этом говорится в частности в §50 Уголовного Кодекса.
Мне не нравится ваш ироничный тон. Превентивные меры... Это сомнительное обоснование суровости наказания...
- И не только для меня! - Причём наказания зачастую несправедливого...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов doubtful (даутфол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doubtful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даутфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
