Перевод "пришивать" на английский
Произношение пришивать
пришивать – 30 результатов перевода
Мы никогда раньше не отрезали голов.
Мы их пришивали.
Ну, мне представляется, что это то же самое, только наоборот.
We've never removed a head before.
We've sewn them back on.
Well, I imagine it's the same thing but in reverse.
Скопировать
Это Джозеф Аббуд.
Он пришивает на свои пиджаки тёмные пуговицы вместо медных.
Это фишка Аббуда.
It's a Joseph Abboud.
He puts dark buttons instead of brass on his blazers.
That's the Abboud signature.
Скопировать
Если будет что-то серьезное с шеей - я конечно отмечу это.
Все что мы тут делаем - пришиваем оторванное и надеемся, что все срастется.
Но я не прошу вас лечить ее.
If there's anything wrong above the neck, I can't afford to notice it.
All we do here is give them the old one-two-three and hope they hold together with adhesive.
But I'm not asking you to cure her.
Скопировать
Ну вот!
Почему вы никогда не пришиваете мне пуговицы на рубашке?
Что бы вы делали, если б не было женщин, которые пришивали бы вам пуговицы?
Oh!
Vera, why can't somebody check the buttons on my shirt?
What would men do if there were no women around to sew buttons on?
Скопировать
Один франк в день за десять часов работы в тесной, душной комнате.
Вечерами я пришивала пуговицы к перчаткам за дополнительные су.
Но картина была для меня важнее, чем ежедневный ужин.
1 franc a day for 10 hours' work in a crowded, unventilated room.
My evenings were spent sewing buttons on gloves to earn a few extra centimes.
But having the painting was more important to me... than the suppers I should have to go without.
Скопировать
Почему вы никогда не пришиваете мне пуговицы на рубашке?
Что бы вы делали, если б не было женщин, которые пришивали бы вам пуговицы?
Если бы не было женщин, мы ходили бы голыми.
Vera, why can't somebody check the buttons on my shirt?
What would men do if there were no women around to sew buttons on?
If there were no women around, we wouldn't need any buttons!
Скопировать
Ты сделаешь хорошую жену из какой-нибудь девушки.
Я думаю, Билл научился пришивать пуговицы в армии.
Первый раз я пробовал готовить в тот вечер, когда у служанки был выходной.
You'll make some girl a good wife.
I think bill learned how to sew on buttons when he was in the army.
First time i tried cooking, it was the maid's night out.
Скопировать
Если мы все подключимся, то исправим все твои недочёты.
А как пришивать к штанам?
Моя мать брала за края и накладывала, потом прошивала вот так.
You'll be unbeatable. If we work as a team we'll manage to get off their shitlist.
How do you patch a pair of pants?
My mother takes the two ends, puts them on top of the other then she sews them like that.
Скопировать
Да.
У ваша брата была привычка пришивать такие ярлыки?
Он иногда забывает дорогу.
Yes.
Your brother... Is he in the habit of going about labeled?
He sometimes gets a bit confused.
Скопировать
- Да, мне ее прислали.
- Не надо пришивать.
- До завтра.
My... It was sent to me.
- You don't have to do that.
- Take care.
Скопировать
Вы только посмотрите на это!
Я сам пришивал себе пуговицы, когда был ребёнком.
Ты умеешь готовить?
Well, will you look at that?
I used to have to sew on all my buttons when i was a kid.
Can you cook?
Скопировать
Да, да, я знаю, кто это Ширли.
Это я пришивал ей ухо.
Это моя работа.
Oh, yeah. Yeah, I know Shirley. I remember Shirley.
I was the person who sewed her ear back on.
That was me. That's my work.
Скопировать
и художником.
Пришивал поддельные девственные плевы мусульманским цыпочкам, назвал сам себя Кутюрье в аргентинском
Он мог превратить шлюху с Регатты в исламскую девственницу за одну ночь.
and an artist.
Sewed fake hymens on Muslim chicks, called himself Couturier on an Argentinean passport.
He could turn a whore from Regatta into an Islamic virgin in one night.
Скопировать
... для ленты на шляпку.
Пришивайте это внутрь...
Я не дожидаюсь будущего, предвкушая спасение, освобождение, ни даже просветление.
...for a hat band.
Sew it into the inside of the...
I do not await the future, anticipating salvation, absolution, not even enlightenment through process.
Скопировать
Мой товарищ и я уже сидели в мастерской портных, работая.
У меня было пальто на коленях и я делал вид, что пришиваю пуговицы на нём.
Топоры были спрятаны под пальто, между нашими коленями.
My comrade and I were already sitting in the tailors' workshop, working.
I had a coat over my lap, and I was pretending to stitch buttons to it.
The axes were hidden under the coat, between our knees.
Скопировать
Но в конце концов у тебя начинает болеть душа.
Потом, однажды, появляется женщина, готовит тебе еду, пришивает пуговицу...
И так...
But in the end, you get sick at heart.
Then one day a woman comes along, cooks you a meal, sews on a button...
And so...
Скопировать
Пожалуйста, не надо.
"... и даже чихуахуа пришивают член".
"Г-н Никсон, говорят, что во Вьетнаме, вы покуривали марихуану".
Please don't do this.
CRONAUER: --a very well-hung Chihuahua.
Mr. Nixon, while you've been in Vietnam, it's rumoured that you smoked marijuana.
Скопировать
- Потому что я совершаю ошибки, потому что отличаюсь от них, потому что я художник, а не фрустрированный трус.
Принцип их заставляет сомневаться, а сомнения приводят к тому, что мне пришивают такое бессмысленное
Я, Эмануэль!
-Cause I'm making mistakes, cause I'm not like them, cause I'm an artist and not frustrated coward.
All of that makes them to doubt, and doubt is enough to give absurd nickname like this one:
me, Emmanuelle!
Скопировать
Я забыла у них бутылку рома.
Я закончу пришивать пуговицы.
Лампочка куда-то пропала.
I forgot that rum I ordered.
I'll finish the buttonholes.
The light bulb's gone.
Скопировать
Взгляните на это.
Зачем она только пришивала такие бирки?
Он предложил вам что-то, да?
Take a look at that.
What's she wanna try a dodge like that for?
Made you an offer, did he?
Скопировать
По-немецки это "Ангельская Комната".
Мастер случайно поцарапал его, когда пришивал одежду.
Какая прелесть.
That's German for "Angel's Room."
The artisan accidentally scratched it when he was sewing up the clothes.
It's so pretty.
Скопировать
Привет.
Я пришиваю пуговицу.
А что повар готовит на лэнч?
Hey.
I'm sewing on a button.
What's the cook making for lunch?
Скопировать
СЕМЕЙНЫЕ ТАЙНЫ
Не успеваю их пришивать.
Сегодня я обедаю с мсье Эфраимом.
THE SECRET BEEF
I wonder why you always have an undone button.
I'll have lunch with Mr. EphraTm.
Скопировать
Нет, нет, нет, нет.
Поэтому три ночи подряд я пришивала заплатки на маленький, крошечный скафандр.
Ну а я всю ночь приклеивала ромашки к балетной пачке.
No, no, no, no.
She told me she wanted to be an astronaut, and that's why I spent three hours last night sewing patches on a little, tiny flight suit.
Yeah, well, I spent the night gluing daisies on a tutu.
Скопировать
Знаю.
Такое чувство, что пришиваем.
Я попыталась развлечься вчера, быть прежней Наоми, молодой, беспечной, веселой.
I know.
Well, I feel like I am.
I tried to go out last night, be the old Naomi, young, carefree, fun.
Скопировать
Сейчас.
Они пришивают имплантат.
- На аорте?
Now.
They're sewing in the graft now.
- Onto the aorta?
Скопировать
Что ж, честно говоря, Камилла, после некоторых вещей требуется выговориться.
их определять, но я уверен, что в их число входит держание чужого соска в то время, когда кто-то его пришивает
Рад, что вас это забавляет, а я мог получить душевную травму на всю жизнь.
Well, quite frankly, Camille, some things qualify for a rant.
I'm not sure what the exact criterion is, but I'm pretty sure it'd include holding a stranger's nipple in place while someone else sews it on!
Well, I'm glad you find it amusing, I could be scarred for life.
Скопировать
Я не знала.
Мы же не пришиваем большую алую "Р"
на всю нашу одежду.
I didn't know that.
It's not like we have to wear a big red "D"
on all our clothes.
Скопировать
Вы знаете, каким он был - всю жизнь старался отправить себя на тот свет.
Не вздумайте пришивать это нам.
Мы ни при чем.
You saw what he was like - he spent his life trying to kill himself.
Now, don't try and put this on us.
Not on us.
Скопировать
Ребята, может, вы пойдёте?
Репетировать или ещё куда, а я помогу Кэрол закончить пришивать. Я принесу вам платье, хорошо?
Отдохните.
BURT: You know what, guys? Why don't you go?
And, uh, you go practice or something, and I'll have Carole finish up the sewing, and I'll drop the dress by your room, okay?
Relax.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пришивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пришивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение