Перевод "провоцирующий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение провоцирующий

провоцирующий – 30 результатов перевода

Да, конечно. Я забыл, что не должен вас слишком сильно пугать.
Но я вас предупреждаю, не провоцируйте меня снова.
Ну же, ребята, давайте забудем ваши плохие манеры.
I forget that I shouldn't frighten you too much.
But I warn you, you can't provoke me again.
Come, everyone, let's forget your bad manners.
Скопировать
Как свободные люди мы приговариваем вас к смерти.
имеется из-за длинных волос обвиняемых, дикого внешнего вида, неотесанных манер, политических воззрений и провоцирующих
Да поможет вам Господь.
As free men, we sentence you to die.
The Court instructs the jury... that when deliberating its verdict... not to be influenced by any personal hostility... it may feel... toward the defandants' long hair... weird clothes... wild manners... political convictions, or inflamed speeches.
May God assist you.
Скопировать
Вы же не хотите лишить себя шансов продвижения по службе, инспектор?
Не провоцируй меня, Спайк.
Мне бы так не хотелось докучать тебе судебным процессом.
You wouldn't want to blow your chances of promotion, would you, Inspector?
Don't push me, Spike...
I would just love not having to bother you with a trial.
Скопировать
Да, оно ложное.
Затем вы сделали заявление, в котором излагается Как мистер Кристи дал вашей жене нечто, провоцирующее
Это заявление тоже помните?
That is untrue, yes.
You then made a statement in which you set out in some detail how Mr. Christie gave your wife something which would cause an abortion and she died of that.
Do you remember that one?
Скопировать
Вы останетесь функционером, а я человеком, который выбирает посильный путь, чтобы не становиться функционером.
Что вас убедит в том, что я вас не провоцирую?
Посмотрите мне в глаза.
You'll remain a functionary, and I'll remain a person who does his best not to become a functionary.
How can I convince you that it's not a provocation?
Look into my eyes.
Скопировать
Нет!
Тара, не провоцируй их!
Это все, что вас волнует, не провоцировать их?
No!
Thara, don't provoke them!
Is that all you care about, not provoking them?
Скопировать
Невзаимность, Номер Шесть, вы должны согласиться, это не просто игра.
Они сознательные граждане общества, которых провоцирует присутствие невзаимного.
Они овцы. - Номер Шесть!
Unmutualism, Number Six. More than a game.
They're socially conscious citizens provoked by an Unmutual.
- They are sheep.
Скопировать
- Очень молодой!
- Скажем так, провоцирующей!
- Да! Провоцирующей!
You make me feel ... naked!
Don't say naked!
You know it drives me crazy ...
Скопировать
- Скажем так, провоцирующей!
Провоцирующей!
О, провоцирующей!
Don't say naked!
You know it drives me crazy ...
Stop, remember your place.
Скопировать
- Да! Провоцирующей!
О, провоцирующей!
И прекратите пялиться на меня так, это заставляет меня чувствовать себя..
You know it drives me crazy ...
Stop, remember your place.
What's the matter with you? Go to the car, and get control of yourself!
Скопировать
Кажется, с каждым днем он становится все больше, больше.
Он провоцирует скандалы.
В церкви отвлекает от людей от мыслей о Боге.
He looks like a fanatic. He bloats more and more every day, right?
That is right, and he always causes scandal in church!
He distracts the faithful from thinking of God.
Скопировать
...пепел отправится в реку.
Прекрасный провоцирующий жест.
Я подумал, что, по этому случаю, мы можем сыграть в игру. В игру!
The ashes are going on the river.
A nice provocative gesture.
We thought, as a fitting send-off, we'd play a game.
Скопировать
Что открылся ящик Пандоры с вашими тайными пороками злобой и нетерпимостью пренебрежением к людям и всё это вырвалось наружу?
Кто-то провоцирует тебя, а ты, вместо того чтобы улыбнуться и отойти, устраиваешь склоку.
"Привет, мистер Хам".
That a Pandora 's box of all the secret, hateful parts your arrogance, your spite your condescension has sprung open?
Someone provokes you, and instead of smiling and moving on, you zing them?
"Hello, it's Mr. Nasty."
Скопировать
Я вас вполне понимаю, и даже завидую.
Когда меня провоцируют, у меня отнимается язык.
А голова отключается.
I know what you mean, and I'm completely jealous.
When I'm provoked I get tongue-tied.
My mind goes blank.
Скопировать
Это то, чего они хотят.
Они провоцируют нас сделать ход, пока мы не готовы.
Я знаю. Но если мы будем тянуть, то вообще не сможем двинуться.
That's what they want.
They're provoking us into moving before we're ready. I know.
But if we wait too long we won't be able to move at all.
Скопировать
...пойдём туда, разнесём этого ублюдка, а потом побежим к чёрту. Первое - ты никогда не проткнёшь кутикулу.
Второе - похоже, мы имеем дело с солдатом, убивающим, когда его провоцируют.
И третье - ты настолько отравлен, что единственный вред, что ты можешь нанести,.. - ...это твоё дыхание. - Да что вы знаете?
Find a few more of these, pound 'em into spikes... go out there and ventilate the motherfucker... then we rabbit like hell !
Number one, you'd never puncture the cuticle.
Number two, in all likelihood... we're dealing with a soldier that kills when provoked... and number three, you are so intoxicated... the only damage you're likely to inflict is with your breath.
Скопировать
Ловкий ход.
Провоцирует нас на стокгольмский синдром, чтоб мы его не убили.
Я хочу...
This is good.
He's trying to Stockholm us so we won't take him out.
I want-
Скопировать
Я подам сигнал тревоги.
Не провоцируйте врага.
Как можно скорее возвращайтесь на станцию.
I will sound the alarm.
Don't engage the enemy.
Get back to the station as soon as you can.
Скопировать
На экран.
Мы не сделали ничего, провоцирующего это нападение.
Ваше присутствие здесь - достаточная провокация.
On screen.
We've done nothing to provoke these attacks.
Your presence in our space is provocation enough.
Скопировать
- Используй бархатную перчатку.
И не провоцируй парня.
- Не буду.
- Use the velvet glove.
Don't provoke.
- I won't.
Скопировать
- И что ты сделаешь?
- Провоцируй меня дальше и узнаешь.
- Не пугай меня.
- What're you gonna do about it?
- Keep pushing me, you'll find out.
- Don't threaten me.
Скопировать
Так нечестно!
Они нас провоцируют!
Очень вкусно!
Come on, this isn't fair.
They're mooning us.
Sweet, dude.
Скопировать
Какая муха их всех укусила?
Или это я их провоцирую?
Нет. Этот негодяй заслужил смерть.
What bug bit it?
Or is it me?
That bastard deserved to die.
Скопировать
Хотите, чтобы я отменил обед, рискуя оскорбить французов?
Этот парень просто провоцирует тебя, а ты перебарщиваешь.
- Я пытаюсь защитить Вашего босса. - Я тоже.
You want me to cancel a state dinner and risk offending the French?
This guy's pushed your buttons and you're overreacting a little.
- I'm trying to protect your boss.
Скопировать
- Спокойно, Джеф.
Он провоцирует тебя и надеется что ты, клюнешь на это.
По какому праву?
- Whoa. Easy, Jeff.
He's trying to bait you and he's hoping you swallow it whole.
What's your justification?
Скопировать
Дионисий мило улыбнулся изобретателю и немедленно поместил его в быка, испытать собственное изобретение.
Ты один из тех, кто провоцирует меня на преступление.
И ты будешь первой жертвой.
Dionysus smiled nicely at the inventor and immediately had him placed in the iron ox to test his own invention.
You are the one who incited me to violence.
And you'll be the first victim.
Скопировать
10 дней назад прооперирован. Бедренное шунтирование.
Провоцирующих факторов не было.
Разве что ужин в мексиканском ресторане.
He's 10 days post-op from Mercy General after an aorto-bifemoral bypass.
Normal post-op course until six hours ago when he experienced lower left quadrant pain without palliative or provoking factors.
Other than a large Mexican dinner.
Скопировать
- Не буду.
Астма может не проявляться годами, а потом внезапно что-то провоцирует приступ и вот тогда - беда.
Спасибо за допуск, доктор.
~ I won't.
Asthma's a condition that can lie low for years, then out of the blue, something triggers an attack and then suddenly you're in trouble.
Thanks for the all-clear, Doctor.
Скопировать
Первое – никогда не используйте силу ради собственной выгоды,
Второе – никогда не провоцируйте Риту на бой, если она вас сама не заставит,
И последнее – сохраняйте в секрете свою настоящую личность.
Victory will be mine!
There were ten of them.
- Ten of them.
Скопировать
Тогда репрессорный белок, блокирующий рабочие клетки.
Не помешает репликации, но провоцирует ошибку в репликации.
Так что только что сформированная нить ДНК переносит мутацию и снова у вас вирус.
Then a repressor protein that blocks the operating cells.
Wouldn't obstruct replication, but it does give rise to an error in replication.
So that the newly formed DNA strand carries a mutation ... and you've got a virus again.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов провоцирующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы провоцирующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение