Перевод "vat" на русский

English
Русский
0 / 30
vatчан кадка кадушка дежа
Произношение vat (ват) :
vˈat

ват транскрипция – 30 результатов перевода

Non-payment of parking fines.
We've had the bank on too, they've been asked to release statements of all our accounts to the VAT.
I've just paid it!
Неуплата штрафов за неправильную парковку.
И от банка тоже их попросили выписать заявления всех наших счетов к НДС.
Я только что оплатил все!
Скопировать
This long a wait?
Well, she'd better be a stripper-chef popping out of a vat of pasta marinara.
Maybe I oughta just throw something together really quick.
И ее еще нет?
Ну, лучше бы это была повар-стрептизерша выскакивающая из котла с пастой маринара.
Я мог бы что-нибудь простенькое быстро сготовить.
Скопировать
Some kind of power surge.
And then Tony went over the railing right into a vat of molten scrap.
Just gone.
Какой-то скачок напряжения.
А потом Тони перелез через перила прямо в чан с расплавленным металлом.
Просто ушел.
Скопировать
As vezat esvat.
Esvet, not vat.
I feel like I'm teaching calculus to an infant.
As vezat esvat.
Esvet, not vat.
Я чувствую себя так, будто преподаю исчисление младенцу.
Скопировать
"Um das gebrau wohl auszuhecken...
And breathe in the mixture from the vat."
I wonder if Adalind understood the risk to herself when she made this spell.
Um das gebrau wohl auszuhecken...
И вдохните пары, исходящие от зелья".
Интересно, понимала ли Адалинда, какому риску она себя подвергает, создавая это заклинание.
Скопировать
Yeah, it does fit.
Cain's business interest's tax and vat returns.
When he takes over the family concern two years ago, it's on its last legs.
Да, это похоже.
Бизнесом Кейна интересуются налоговые службы.
Когда он наследовал семейный бизнес два года назад, то был на грани банкротства.
Скопировать
These days, they barely bother with Calais.
You don't pay VAT till it leaves the warehouse. So, unless we see it leave...
-How long has he been at it?
Нынче они почти не суетятся с Кале.
Налоги не платятся пока не вывезено со склада.
- И если мы пропустим отгрузку... - И долго он этим занимался?
Скопировать
Well, apparently, Barney went to the laser tag place looking for a surprise rehearsal dinner.
When he didn't find one, he threatened to dunk the snack bar guy's head into a vat of scalding nacho
I need your apple juice.
В общем, Барни поехал в лазертаг искать там предсвадебный ужин.
А когда его не нашел, пригрозил парню в баре утопить его в баке с горячим сырным соусом.
Его задержали до приезда полиции.
Скопировать
Does that involve skimming the till?
No, we leave that to the VAT man.
"And the pig was man and the man was pig."
И деньги берёте из кассы?
Нет, это дело налоговика.
"Была свинья человеком, а человек — свиньёй".
Скопировать
lets have a look-see at the old bill, eh?
We have got 55 for the furnace itself, 70 for labour, then the dreaded VAT.
Speaking of dreaded vats...
Давайте оплатим счет, да?
55 за котел, 70 за работу, плюс еще чистка канализации.
Кстати о чистке канализации ..
Скопировать
Hey, you don't know me!
Pancakes out of the air while he lets us fall - into a giant vat of lava!
- Pretty concise, Morty.
Эй, ты меня не знаешь!
Голденфолд посадил самолёт и создал механическую руку, чтобы поймать миссис Пэнкейк а нам дать упасть в огромный чан с лавой.
Ёмко выразился, Морти.
Скопировать
I'm so sorry.
Maybe you missed the part where I was being waterboarded with a giant vat of melting sour cream.
- Okay, let's take a small reality check.
Мне так жаль.
Может, ты пропустил ту часть, где на меня опрокинули бочку со сметаной?
- Хорошо, давай взглянем правде в глаза.
Скопировать
I see.
Vat tipped, scalded her.
What of your father?
Понимаю.
На нее перевернулся чан с кипящей водой.
А что с вашим отцом?
Скопировать
Careful.
There's a fuel vat right next to him.
You miss, you blow him up.
Осторожно.
Рядом с ним баллон с топливом.
Промахнешься, он взлетит на воздух.
Скопировать
If we hit that turn at this speed we'll be hurled from the tracks and plunged into the abyss below.
I wouldn't mind being plunged into a vat of pudding or macaroni and cheese... but not the abyss.
- Please, anything but the abyss.
Если мы продолжим ехать с такой скоростью, мы сойдем с путей и полетим в пропасть.
Даже не знаю.
Но не в пропасть. Извольте! Что угодно, но не пропасть.
Скопировать
"Um das gebrau wohl auszuhecken."
And breathe in the mixture from the vat.
Oh, you bitch.
"Um das gebrau wohl auszuhecken."
И вдохните пары, исходящие от зелья.
Стерва.
Скопировать
Anyone who will turn him loose.
So he can get the person that cut off his wife's head, and threw his daughter into a vat of acid.
Yeah.
На всех, кто развяжет ему руки.
Чтобы он добрался до твари, отрезавшей голову его жене, и бросившей его дочь в чан с кислотой.
Да.
Скопировать
Yeah, my dad is from New Orleans.
I picked a vat up on my last visit.
Was he a musician too?
Да, мой отец из Нового Орлеана.
Привёз из последней поездки.
Он тоже музыкант?
Скопировать
- Yeah, that's right.
That's right, and we go in, and you pull out that huge vat of ice cream.
And then Scotty burnt his hand.
- Да, точно.
Точно, мы зашли, ты вытащила огромную ванну с мороженым.
А потом Скотти обжёг руку.
Скопировать
The inspector is asking for the VAT's bill of a purchase of doublets.
Does this man not know there was no VAT in the 16th century?
He's new.
Финансовый инспектор требует у нас счет-фактуру по НДС за приобретение камзолов.
Этот человек не знает, что в шестнадцатом веке не было НДС?
Он новичок.
Скопировать
I'll check her out.
Where's a vat of bleach when you need one?
Hello?
Я проверю её.
Где же чан с хлоркой, когда он так нужен?
Эй.
Скопировать
We hid her in there.
Bean's face - in a vat of hot oil?
- Yes.
Мы спрятали её здесь.
Ты окунула лицо мисс Бин в чан с кипящим маслом?
- Да.
Скопировать
I want a share of the vineyard.
Half my harvest was in that vat.
There won't be a vineyard if you carry on like this!
Я хочу часть винодельни.
В той бочке была половина урожая.
Не будет никакой винодельни, если будешь продолжать в том же духе.
Скопировать
I want meat. You know real meat.
Not this vat-grown stuff.
Amen.
Настоящего мяса.
А не этой биологической бурды.
Аминь.
Скопировать
Edward never went to McFarland's warehouse.
He was drowned in a vat of syrup in his own sugar shack.
His wife did it.
Эдвард не был на складе у МакФарлэнда.
Его утопили в бочке с сиропом на его же заводике.
Это сделала жена.
Скопировать
You grabbed something off a shelf, you hit him in the head.
He fell into the vat.
And then when you got scared of-of what he might do in retaliation, you held his head under the syrup until he stopped moving, so he could never, ever... beat you again.
Ты схватили с полки первое, что подвернулось и ударили по голове.
Он упал в бочку.
А потом вы испугались, того, что он сделает, когда очухается, и держали его голову в сиропе, пока он перестал двигаться, чтобы он больше никого... не смог ударить вас.
Скопировать
People in attendance now gently tossing Captain Crunch as the Prince passes by, as of course is tradition.
The prince takes his place next to the large vat of butterscotch pudding.
Oh and here she comes!
Королевская свита бросает ему под ноги кукурузные хлопья "Cap'n Crunch", что, естественно, является частью традиции
Принц занимает свое место у чаши со сливочным пудингом
А вот и она!
Скопировать
So, why did he call?
About the VAT inspection.
He'd found a few mistakes in our records.
Расскажите, зачем он вам звонил?
Поговорить о проверке НДС.
Он нашел в наших документах несколько ошибок.
Скопировать
No, no.
He called you quite late in the evening to talk about VAT.
Yes.
Нет-нет.
Он вам звонил так поздно, чтобы поговорить об НДС?
Да.
Скопировать
Did you get drunk?
I had half a pint of cider... from a vat that had a dead body floating in it.
A body?
Ты что, напился?
Я выпил полпинты сидра... из бака, в котором плавал труп.
Труп?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vat (ват)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ват не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение