Перевод "производитель" на английский

Русский
English
0 / 30
производительbull producer sire stud-horse
Произношение производитель

производитель – 30 результатов перевода

Мне нравится это.
Ты думаешь я больше похож на пегую лошадь, или на жеребца - производителя?
Ну такого, с большими яйцами и...
I like that.
You think I'm more like a palomino, or a stallion?
You know, with big balls and...
Скопировать
Я думаю что он был пуэрториканцем.
Его прислали из "Вирпул", который, я думаю, производитель нашего холодильника.
Хотя он сказал что работает на независимую компанию, субподрядчика "Вирпула".
I think he was Puerto Rican.
He was sent over by Whirlpool, who I think it is, makes our fridge.
Although he did say that he worked for an independent organization, that Whirlpool subcontracts.
Скопировать
По моей инициативе через две недели состоится слушание в Конгрессе, на котором обсудят размещение на пачках черепа с костями.
И, как обычно, я приглашаю на дебаты производителей сигарет.
Возможно, на этот раз они почтят нас своим присутствием и своими ответами.
I will be holding a congressional hearing to discuss the inclusion of the skull and crossbones in the next two weeks.
As usual, I extend an open invitation to big tobacco.
Perhaps this time they will grace us with their presence. And their answers.
Скопировать
Это новая торговая компания, да?
Производитель джинсов?
Э?
That new cab company right?
A jeans manufacturer?
Huh?
Скопировать
Кто ты?
Я заместитель директора, в одной крупной фирме, производителя корма для животных.
Я не прошу рассказывать, чем ты занимаешься.
Who are you?
Well, I am an executive assistant at a major pet products company.
I don't want you to tell us what you do.
Скопировать
Промышеленный шпионаж?
- Ну, если она шпионила на производителей "Райтекса", ... платили они ей не очень хорошо.
У неё чуть больше 2 тысяч на банковском счете.
Industrial espionage?
Well, if she's acting as a spy for the makers of Rytex, they're not paying her too well.
She has a Iittle under $2,000 in her combined bank accounts.
Скопировать
- Нет.
- Но производители водителей сердечного ритма хранят данные обо всех своих пациентах.
- Как бы мне не хотелось помочь, ... "Селадайн Индастирс" очень тщательно охраняет частную жинь своих клиентов.
No.
But pacemaker companies are required to keep records on all patients.
As much as I'd Iike to help out, Celadyne Industries puts great stock in our customers' right to privacy.
Скопировать
Я запрещаю говорить в таком тоне.
Я избавил мир от судовладельца, от производителя табачных изделий и от американки, которая мучила животных
Ты сам сказал, что за экологию нужно бороться.
Don't talk to me that wayl
I got rid of a tanker-owner, a tobacco king, a woman who tortured animals, was I wrong?
You said ecology was war!
Скопировать
То же самое можно сказать в отношении огнестрельного оружия и компании "Виксберг".
, что может помочь нам выиграть дело это то, что впервые в качестве свидетеля у нас сотрудник фирмы-производителя
Я обещал Селесте, что я выиграю это дело ради нее и ради всех жертв этой трагедии. Вы войдете в историю, Селеста.
I'm up here on the right.
...the same thing with guns and Vicksburg Firearms.
The only thing that's gonna win this case is because for the first time, we got a gun company ex-executive who's gonna go up against his former employer and with good conscience, he's gonna testify for us.
Скопировать
Если вы рассчитывали на свидетелей, то вы уже проиграли, коллега.
Думаете, присяжных волнуют такие вещи, как "ответственность производителя", "безопасность продукции"?
Еще как волнуют!
Let's see if Mr. Lancaster's left any loose ends behind.
Everybody's got a dirty little secret. Let's find out what his is.
- Where the hell is he?
Скопировать
Притормозите, пожалуйста.
, что может помочь нам выиграть дело это то, что впервые в качестве свидетеля у нас сотрудник фирмы-производителя
Я обещал Селесте, что я выиграю это дело ради нее и ради всех жертв этой трагедии. Вы войдете в историю, Селеста. Мы все войдем в историю.
Better an unhappy mother than an unfriendly wife.
...the same thing with guns and Vicksburg Firearms. The only thing that's gonna win this case is because for the first time, we got a gun company ex-executive who's gonna go up against his former employer and with good conscience, he's gonna testify for us.
I promised Celeste that I would win it for her and all the others that died that day.
Скопировать
Если вы рассчитывали на свидетелей, то вы уже проиграли, коллега.
Думаете, присяжных волнуют такие вещи, как "ответственность производителя", "безопасность продукции"?
Еще как волнуют!
If you're relying on testimony to win this case, you've already lost it, fella.
You think this jury cares anything about negligent distribution, product liability? You bet they do!
They can't say the words, let alone understand the meaning.
Скопировать
НАМЕК: ЭТИХ ПРИСЯЖНЫХ НЕЛЬЗЯ КУПИТЬ ЗА 16 ДОЛЛАРОВ В СУТКИ И ОБЕД ИЗ БУМАЖНОГО ПАКЕТА ...основанная еще до Гражданской войны.
Производители автомобилей постоянно совершенствуют безопасность своих машин. Почему?
Потому что они сами ездят на них.
I wanna tell you, no one is more aware of that or takes more responsibility for it since before the Civil War.
The automobile industry works every day to ensure their cars are safe.
Why?
Скопировать
Было очень-очень больно, но ногу он не потерял.
Уверен, если бы производители знали, что будет так больно, они бы создали безопасную версию.
Гораздо хуже.
If the manufacturers had known it would hurt, they'd have come up with a safety version.
It was much much worse than, for example, stepping on a drawing pin, which really really really hurts, much worse than that.
- A paper cut is the worst thing.
Скопировать
Простите!
Я никогда не представляла производителей нефти.
Вы ведь получаете жалованье от института Стэмфорд-Кларк?
Excuse me!
I never represented the oil industry.
Your salary came from the Stamford-Clark Institute?
Скопировать
Это дача Крестной-Феи.
Она крупнейший производитель зелий и снадобий во всем королевстве.
Так почему бы нам не нагрянуть туда за заклятьем? Ха-за!
That's the Fairy Godmother's cottage.
She's the largest producer of hexes and potions in the whole kingdom.
Then why don't we pop in there for a spell?
Скопировать
Ситуация ясна?
Новые гиноиды производителя выходили из-под контроля и атаковали своих хозяев...
Что ожидается: судебные иски от пострадавших семей, долгие разбирательства по выяснению ответственных и назначению компенсаций за ущерб...
You get all that?
Manufacturer's latest gynoids go berserk and attack their owners... company panics and recalls them all.
They can expect lawsuits from bereaved families, inevitable liability trials, and mammoth damage awards...
Скопировать
Когда робот перестает функционировать, его память переформатируется.
Это обычная практика производителя, с целью защиты технической информации о программном обеспечении.
Но...
The memory is reformatted when the robot stops functioning.
This is a normal procedure by the manufacturer to protect the technical information of the software.
But...
Скопировать
К счастью, ваш Конгресс свёл бюджет.
Более 2000 людей работали с лоббистами профсоюзами, производителями и 535-ю конгрессменами чтобы на свет
Все 14 законопроектов об ассигнованиях, остались точно такими же как 4 дня назад.
Fortunately, your Congress put together a budget.
I understand more than 2000 people worked with interest groups unions, industry and 535 elected officials to arrive at that 15,000-page document over there.
All 14 Appropriations Bills, exactly as we left them four days ago.
Скопировать
Вы описали оружие, из которого убили мистера Ганта... как .380 полуавтоматический.
Вы описали размер, и даже предположили производителя:
"Австралия, или одна из этих стран на А"
You described the weapon used to kill Mr. Gant... as a .380 semi-automatic.
You provided the size, and even suggested the manufacturer:
"Australian, or one of those 'A' countries."
Скопировать
Хорошо, перезвоните мне, да.
Стринг, чем тебе не угодили производители мобил, а, мужик?
Я тут, на днях, прогуливался в Яме.
All right, so call me, yeah.
String, why you so down on the phone companies, man?
While back, I took a stroll through the Pit.
Скопировать
Случайные мысли в День Святого Валентина, 2004.
Сегодня праздник, придуманный производителями открыток... чтобы людям было хреново.
Я сегодня прогулял работу.
Random thoughts for valentine's Day, 2004.
Today is a holiday invented by greeting card companies... Last call... to make people feel like crap.
I ditched work today.
Скопировать
- Прошу извинить меня.
Конференция с производителями колбасных оболочек из Австралии.
Увидимся вечером.
- Will you excuse me?
A conference with a lot of big, sausage casing men from Australia.
See you tonight.
Скопировать
Преклони колени и молись!
Манкрифф... производителями шпилек Мисс Америки
Стимуло, расчески для красавиц... и Фэшионетт, величие, венчающее ваши волосы.
Kneel and pray!
The following halfhour has been relinquished by the sponsors of Mystery Street... the R. and J. Mancrieff Company... manufacturers of Miss America bobby pins...
Stimulo, the brush of beauty... and Fashionette, the crowning glory for your hair.
Скопировать
Как часто вы это проделываете?
Каждый день, так рекомендует производитель.
Не могу поверить.
How often do you go through this little ritual?
Oh, every day. The manufacturer recommends it.
I don't believe it.
Скопировать
Коле, Коле! Коле и Компания!
Производитель лучших духов!
Если вы и ваша возлюбленная не можете договориться, позвольте нам предложить духи!
~ Colet, Colet Colet and Company ~
~ Are makers of the best perfumes ~
~ If you and your beloved can't agree ~ ~ Permit us to suggest perfumes ~
Скопировать
Точно.
Ищем производителя, который сначала делал удобрения для табака, а потом для кукурузы.
И много получилось совпадений?
Exactly.
We are looking for a pesticide manufacturer who used to supply tobacco growers but transitioned to corn.
And how many of those are there?
Скопировать
Говорит парижский полицейский репортер.
Дамы и господа, эта передача выходит при любезной поддержке... фирмы "Коле и Компания", производителя
Помните, не важно, что вы говорите, не важно, как вы выглядите.
This is the Paris police reporter speaking.
Ladies and gentlemen, this program comes to you... through the courtesy of Colet and Company, manufacturers of the most famous perfumes in the world.
Remember, it doesn't matter what you say, it doesn't matter how you look.
Скопировать
Но это жертва, требуемая для будущего человеческой расы.
Я спешу добавить, что, так как каждый мужчина будет обязан нести ответственность производителя женщины
Я должен признаться, у вас удивительно хорошая идея, Доктор.
But it is a sacrifice required for the future of the human race.
I hasten to add that since each man will be required to do prodigious... service along these lines... the women will have to be selected for their sexual characteristics... which will have to be of a highly stimulating nature.
I must confess, you have an astonishingly good idea there, Doctor.
Скопировать
Начните с работников, уволенных за последние месяцы.
Производитель часовых механизмов видел устройство по ТВ.
Он думает, что некоторые детали могли быть произведены у них.
Begin by checking on disgruntled employees, anyone who has been fired in the last few months.
The manufacturer saw the timing device on TV.
Thinks his company made some of the parts. Canvass anyone who purchased those parts in the last 6 months.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов производитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы производитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение