Перевод "производитель" на английский
Произношение производитель
производитель – 30 результатов перевода
Авторы сказок- пожизненное заключение.
Производители игрушек- 1-10 лет тюрьмы.
Опекуны несовершеннолетних - 10-30 лет.
Permanent exile or 20 years in prison.
Life in prison. Toy maker: from 1 to 10 years in prison.
Probation officer: from 10 to 30 years in prison.
Скопировать
Участвую в гонках с "Шеви" через всю страну.
По заказу производителей в Детройте.
Если я выиграю, для организации это может означать миллионы.
Racing a Chevy cross country.
Detroit set it up.
If I win, it could mean millions for the organization.
Скопировать
Даже для элитных автомобилей стандартизация - практическая необходимость.
Не только для производителя Но и для владельца машины.
Возьми, например, машину вроде "Мармон".
Even in luxury automobiles, standardization is a practical necessity.
Not only for the manufacturer but for the individual car owner as well.
Take a car like the Marmon.
Скопировать
Это не я.
это производитель.
Зачем вам нужен апельсиновый джем?
It wasn't me.
It was the manufacturer.
Why do you need orange jam?
Скопировать
Я не собираюсь выставлять его на скачках.
Он станет жеребцом-производителем.
- Спасибо, Тони. - Не за что.
I'm not going to race him, though.
I'm going to put him out to stud.
Thanks, Tony.
Скопировать
Хотя у тебя и есть так много качеств... - ...ты ведёшь себя как паразит. - Хм...
Я не производитель.
И презираю это.
Although you have so many qualities you're behaving like a parasite.
I don't produce.
I despise it.
Скопировать
Вот почему я нужен тебе.
Без нас, потребителей, Вы, производители, были бы настоящими... паразитами.
Ну... как вчерашние скачки?
That's why you need me.
Without us consumers, you producers would be the real parasites.
How did you do on the tracks yesterday?
Скопировать
Быть не может.
Они крупнейшие в мире производители электроники.
Вы вряд ли сможете купить оборудование, им не принадлежащее.
You must have been.
They're the world's biggest electronics manufacturers.
You can hardly buy a piece of equipment that isn't theirs.
Скопировать
Это была книга о том, как делают ключи, да?
Это код производителя.
Он может дать вам название отеля.
- Was the story about locksmiths?
It's the lock manufacturer's code.
He can give you the name of the hotel.
Скопировать
- Право обречь мир на вымирание?
Одно из худших последствий чумы в том, что в женщине снова будут видеть лишь производителя детей.
- Не будет этого. - Вот увидишь.
Freedom to let the world die out?
One of the worst effects of the plague, to my mind, is that women are just going to be childbearers again. -Not just.
-You'll see how it turns out.
Скопировать
- Проблема, которая перед нами стоит, касается не только Пси-корпуса, но и планетарной безопасности.
В течение года мы наблюдали за крупнейшими производителями "праха" на земной территории.
"Прах" является большой проблемой для телепатов, так как позволяет совершить нечто вроде телепатического изнасилования.
The problem we're facing involves not just the Psi Corps... but planetary security.
For a year, we've been after the biggest manufacturers of Dust in Earth territory.
Dust is a major problem for telepaths... because it allows the user to commit a kind of telepathic rape.
Скопировать
Ты выкидываешь обувь, что это ты делаешь?
Мы завели новых влиятельных друзей... из Международной Ассоциации производителей обуви.
У вас, ребята, все схвачено.
You throw away shoes. What are you gonna do?
We have some powerful new friends... at the lnternational Association of Shoe Manufacturers.
You guys sure get around.
Скопировать
Вау, посмотри на это.
(Titleist-производитель)
Да, разве это не мило?
Wow£¬ look at this.
Oh£¬ my God£¬ It's a titleist putter.
Yeah£¬ isn't that sweet?
Скопировать
- 2000 долларов.
- Он призовой производитель.
Больше нет.
-$2£¬000.
-He's a prize-winning stud.
Not anymore.
Скопировать
Это сезонный продукт.
Поэтому речь идёт об ассоциации, представляющей интересы производителей огурцов и кислой капусты всего
Почему ты считаешь, что нам это выгодно?
Pickles are seasonal.
So we're talking about an association that... represents the rights of pickle and sauerkraut workers... of the entire west coast of America.
What do you say we start on the right track?
Скопировать
Привяжем кислую капусту к сосискам.
Найдём ведущего производителя хот-догов в стране. Гас.
Гас Бэнк.
Wed sauerkraut to the dog.
We find the foremost hot dog maker in the country.
- Gus. Gus bank.
Скопировать
Кончай это и заплати женщине, Шад.
Осторожно, производители!
Сама берегись, лесбо чокнутая!
Stow it'n'pay the lady, Shad.
Watch out, breeders!
- Watch out yourself, you freakin' lezbots!
Скопировать
"Штаб-квартира Виртукона" Экскурсия начинается... Добро пожаловать в "Виртукон", компанию будущего.
"Виртукон" - ведущий производитель многих предметов... которые вы можете найти в своём собственном доме
Она симпатичнее меня?
The tour is about to begin... so if you'll please take your seats... Welcome to Virtucon, company of the future.
Virtucon is a leading manufacturer of many items... you can find right in your very own home.
Do you think she's prettier than me?
Скопировать
Рамон Гарсия.
Да, я бы хотел чтобы вы встретились с моим заводским производителем.
Он в городе каждый четверг, так что мы могли бы назначить встречу через пару недель.
Ramon Garcia.
I'd like you to meet my manufacturer.
He's in town every Thursday. We can make an appointment...
Скопировать
Ага. Винсент Блэк Шэдоу.
Мы тут, с командой производителя.
- Пиздёж.
Vincent Black Shadow.
We're with the, uh, factory team.
- Bullshit. - What ?
Скопировать
Исполнительныепродюсеры UJII E Seiichiro и Ютака Нарита оригинальнойисторииисценарияМиядзакиХаяо
Производитель SUZUKI Тошио
Композитор Хисаиси Джо темупесни"MononokeHime"СловаМиядзакиХаяо МузыкаХисаисиДжо
Executive Producers UJII E Seiichiro NARITA Yutaka Original Story and Screenplay by MIYAZAKI Hayao
Producer SUZUKI Toshio
Original Music by HISAISHI Joe Theme song "Mononoke Hime" Lyrics by MIYAZAKI Hayao, Music by HISAISHI Joe
Скопировать
Последний раз, когда я ею пользовался, Эдди, она работала.
Если тебе нужна гарантия, звони производителю.
Я не производитель. Нет.
She worked the last time I used her.
If you want a guarantee, call the manufacturer.
I'm not the manufacturer, all right?
Скопировать
Если тебе нужна гарантия, звони производителю.
Я не производитель. Нет.
Ты продавец.
If you want a guarantee, call the manufacturer.
I'm not the manufacturer, all right?
You're the retailer.
Скопировать
Бегу!
А вот и я, Аристей, из Аркадии пастух, производитель меда и сладостей, музыкальный на слух.
Находящий раздолье в невинных утехах, тех, что богами дозволены сельскому человеку.
Quickly!
It's me, Aristaeus, an Arcadian shepherd, a honey-maker, crazy about music,
who knows how to be satisfied with the innocent pleasures that the gods allow the country-dweller,
Скопировать
Это была новая пара джинс к тому же.
Я хотел подать в суд на компанию производителя спичек.
А что еще делать, понимаешь?
That was a brand-new pair of jeans too.
I thought about suing that matchbook company too.
What are you gonna do, you know?
Скопировать
Это были письма от людей, которые мне говорили: "Ваша складка – это мы".
Это письмо было от французской ассоциации, в неё входят не более 400 человек, это ассоциация производителей
У них даже есть свой журнал. И вот они говорят мне, что абсолютно со мной согласны: "Вы делаете то же, что и мы".
Letters from people who tell me, "Your story of folds, that's us!" and
I realize that it's from people who belong to an association that has 400 members in France currently, perhaps they now have more, an association of paper folders.
They have a journal, and they send me the journal, and they say, "We agree completely, what you are doing is what we do." So, I tell myself, that's quite something!
Скопировать
Появляются соперники, и я чувствую, что столкнулся с чем-то в этом роде:
возникают производители картонных складных папок, которые говорят: складка – это мы!
Ещё одно письмо, о котором я упомянул, письмо от серфингистов. Абсолютно такое же. На первый взгляд ничего общего с производителями папок.
So these rivals arrive, and I feel like I have been through this a bit:
here come the paper folders who say, we are the fold!
And the others who wrote and who sent me exactly the same thing, it's really great, they were surfers who, it would seem, have no relation whatsoever with the paper folders.
Скопировать
возникают производители картонных складных папок, которые говорят: складка – это мы!
На первый взгляд ничего общего с производителями папок.
Но серферы говорят:
here come the paper folders who say, we are the fold!
And the others who wrote and who sent me exactly the same thing, it's really great, they were surfers who, it would seem, have no relation whatsoever with the paper folders.
And the surfers say,
Скопировать
А сейчас, у тебя часто бывают такие встречи, если говорить о "сейчас" как о неком культурном периоде?
Да, я уже рассказал о серферах и производителях картонных папок.
Что может быть прекраснее?
Parnet: Do you have a lot of encounters, to talk about a particular cultural period like right now?
Deleuze: Well, yes, I just told you, with paper folders, with surfers...
What could you ask for that's more beautiful? Parnet:
Скопировать
Видеоканал Национального Насилия, VNN а в качестве ген.спонсора пригласить одну из тех компаний которые любят расставлять свои рекламные щиты по всему ландшафту,
"Budweiser" (компания - производитель пива) подпишется под этим на раз-два.
Итак, следующая группа, Все кто связан с преступлениями на почве секса.
The violence network, VNN and for a corporate sponsor you get one of those company's that loves to smear its logo feces all over the landscape,
Budweiser will jump at this shit in half a minute.
All right next group, sex criminals.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов производитель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы производитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
