Перевод "скверна" на английский

Русский
English
0 / 30
сквернаpollution filth
Произношение скверна

скверна – 30 результатов перевода

Ты не умрёшь. У тебя просто замедлится сердцебиение настолько, что даже доктору трудно понять будет.
И не сможешь и шелохнуться, так что я смогу вытворять с тобой разные скверные штучки.
а поскольку тебя укусили в шею,
It'll just slow your heart rate down to the point where even a doctor would have a hard time hearing it beat.
You won't be able to move a muscle, so I'll be able to do all sorts of nasty things to you.
And since it bit you on your neck, I'd say paralysis will happen fast.
Скопировать
- Ну да.
- Скверно, не так ли?
Я забыла, насколько все это скверно.
Well, yeah.
Ugly, isn't it?
I forgot how ugly everything was.
Скопировать
- Скверно, не так ли?
Я забыла, насколько все это скверно.
Ники?
Ugly, isn't it?
I forgot how ugly everything was.
Nicky?
Скопировать
Люди в этом городке становятся одержимыми или нет?
Может, все дело в том... что город полон скверных типов.
Да.
People in this town getting possessed or not?
Maybe it is just what it is... town full of scumbags.
Yeah.
Скопировать
- Я не знаю.
Что бы это ни было, звучит скверно.
Думаешь... Думаешь, с моим братом что-то не так?
- i don't know.
Whatever it was, it didn't sound good.
You think... think something's wrong with my brother?
Скопировать
Может, он уже мертв, кто знает.
Мы все в скверном положении...
Но я повторю: лучший выход - держаться вместе.
He could be dead for all I know.
We're all in bad shape.
But I'm telling you, the best way out of this is to stick together.
Скопировать
Как вы можете его защищать?
-Да, звучит скверно.
- Очень скверно!
How can you not be on my side?
Well I admit that sounds bad.
It is bad!
Скопировать
-Да, звучит скверно.
- Очень скверно!
Похоже, ты нам что-то недосказываешь.
Well I admit that sounds bad.
It is bad!
It just sounds like there's a little more to it than that.
Скопировать
Гулял, вспоминал прошлое, а там переставили капканы на людей.
Доктор говорит, это скверная рана, но чистая.
Вы можете оставаться здесь, сколько пожелаете, Джеффри, надеюсь, это ясно без слов.
Just a walk for old time's sake. They've moved the mantraps.
The doctor says it is a nasty wound but a clean one.
You're welcome to stay here as long as you like, Geoffrey. You know that goes without saying.
Скопировать
Очень скверно.
- Скверно на сто миллионов долларов. Легенда Шеннона продолжается.
Сначала "Тысяча звёзд", теперь вертолёт.
Very bad.
A hundred million dollars bad.
The Shannon legend continues. The Starlight Room, now the helipad.
Скопировать
- Как все выглядит?
Скверно.
Стрелки на крыше, дверь автобуса на простреливаемой стороне.
- How's it look?
- I don't know, it's dicey.
Got shooters on the roof, bus door's on the exposed side.
Скопировать
Только мы во всём мире.
Боже, я чувствую себя... такой скверной.
Сделанного не воротишь.
It's us against the world.
God, I feel so... so wretched.
What's done can't be undone.
Скопировать
- Это скверно.
Очень скверно.
- Скверно на сто миллионов долларов. Легенда Шеннона продолжается.
- This is bad.
Very bad.
A hundred million dollars bad.
Скопировать
О, мой Бог.
Вот от кого у Лори эта скверная черта.
Не от меня прекрасной.
Oh, my God.
That's where Laurie gets her mean streak.
It's not from delightful me.
Скопировать
Урок ещё не закончен.
Я не совсем скверный ученик, верно?
- Почему ты всегда уходишь?
School is not finished.
Not quite the education my father had in mind.
Why do you always go?
Скопировать
Ладно, не переживай, я тоже много раз дрался в кинотеатре из-за девчoнки.
- Да, фигня, не так всё скверно.
Правда? - Ну, да.
Yeah. Hey, don't feel bad. If I had a nickel for every time
I got in a fist fight during a chick flick, whoo! Right. It really wasn't that bad.
Really?
Скопировать
Что здесь можно украсть?
Скверные сейчас времена, Том Эдисон.
А скоро здесь появятся люди, которые будут ещё беднее, чем мы.
What's there to steal?
These are wicked time, Tom Edison.
Soon there'll be folks by with even less than us.
Скопировать
- Правда что ли?
И всё это на скверном неграмотном английском.
Раз уж мы идём на это ради отца, кстати, этого не заслужившего,.. ...давайте покажем такую идиллию, чтобы у них волосы дыбом встали.
- Will they do that?
- And all in that snide, corkscrew English.
If we have to submit to save Father's face which, incidentally, doesn't deserve it I'm giving them a picture of life that'll stand their hair on end.
Скопировать
Извините.
- У вашей жены скверный характер?
- Вовсе нет.
Excuse me.
- Has your wife got a bad temper, Mr. Graham?
- No, very good.
Скопировать
Дорогая, утром ты была права.
Мне стало так скверно, что я попросил Добаша на афише новой пьесы первым написать твоё имя.
Правда, дорогой?
Darling, you were right this morning.
I felt so rotten after the rehearsal, I went to Dobosh and told him... when he advertises the new play to put your name first.
Did you, darling?
Скопировать
Не надо сарказма.
У вас был скверный день. Вам, наверное, очень горько.
- Но это не повод...
- And I'll thank you not to be sarcastic.
I know you've had a bad day, and you feel very bitter.
- Still, that's no reason...
Скопировать
А Стэнли знает, где Ливингстон? (прим. какая-то шутка)
Ты все так же скверно шутишь как и в самолете.
Ты напрасно накручиваешь себя.
Did Stanley know where Livingstone was?
You're still making bad jokes just like you did in the plane.
Now, you're getting yourself all worked up over nothing.
Скопировать
- От кого мы убегаем?
У этого швейцара очень скверный характер.
Там всё будет по-другому, так что не расслабляйся.
Why we running?
That doorman has a hateful personality. Listen up.
It's gonna be a whole new dynamic up there. Stay focused.
Скопировать
Все эти годы я мирилась с трудностями политической жизни,.. ...потому что верю в тебя. Но смотреть, как ты,..
...сидя дома на пенсии, станешь изводить всех своим скверным настроением - выше моих сил.
Этого я просто не вынесу!
Winston, all these years I've put up with the miseries of political life, because I believe in you and somehow I survived.
But to have you here all the time in retirement, bad tempered, getting in everybody's way.
That is something I just could not survive.
Скопировать
Не будь смешным, она любит тебя, Уинстон.
- Я скверный муж.
- Глупости.
Don't be ridiculous, she loves you, Winston, very deeply.
I'm a rotten husband.
Nonsense.
Скопировать
Я уверена, один день они без тебя обойдутся.
- Да уж, скверный.
Мы обедали у них несколько дней назад. Он был очень расстроен, я даже испугалась.
Just for two or three hours, it is Christmas after all, I'm sure they can spare you. I'm afraid I absolutely forbid you to go to work on a day like today.
I know, pretty bloody awful.
We had lunch with him a few days ago, he was very upset then, I was quite frightened.
Скопировать
Это будет удивительным приключением, и пройдя его, ты станешь еще более потрясающей тобой.
И я хочу, чтобы мой разум мог присесть и поговорить с этим скверным чувством у меня в животе, которое
Все будет в порядке.
It's gonna be awesome, and you're gonna come out on the other side an even more amazing you.
But I just wish my head could sit down and have a chat with that gnawing feeling in my gut that's there every time my parents get involved in anything and tell it, it's gonna be okay.
It's gonna be okay.
Скопировать
И как вы жили с такими мыслями?
Я ходила к своему священнику, плакала, рассказывала, как мне скверно от кровавых денег мужа, но все это
Потому что есть еще более жуткие хапУги, чем мой муж.
And you coped with that, how?
I'd go to my priest, and I would cry, and say how bad I felt about how my husband made his money, but that was bullshit.
Because there are far bigger crooks than my husband.
Скопировать
- "Боязливых же и неверных
скверных и убийц, и любодеев
- Джек, послушай меня. "И чародеев, и идолослужителей, и всех лжецов... Иисус пришел спасти, а не проклясть.
That's a sin.
"And the fearful, and unbelieving,..."
"and the abominable, and murderers and the warmongers and the sorcerers and idolaters and "
Скопировать
Адам, ты зануда! Арчи так одевается на все вечера!
Орхидея точка, новый абзац Саймон, запятая, граф Балкэрн, запятая, был в скверном подобии костюма герцога
Да...
Adam, you hideous ass, that's how Archie always dresses at parties.
Orchid. Stop. New paragraph.
As in boots, yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скверна?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скверна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение