Перевод "прослужить" на английский

Русский
English
0 / 30
прослужитьserve work be in the services be in use
Произношение прослужить

прослужить – 30 результатов перевода

Дэвид Уоллес:
Майкл Скотт отличный работник и прослужил в компании много лет.
Юрисконсульт:
David Wallace:
"Michael Scott is a fine employee "who has been with the company many years."
Counsel:
Скопировать
Ребята работали всю свою жизнь, чтобы стать заместителями начальника.
Я прослужил в управлении 21 год.
А она протанцевала 3 000 миль, ни дня опыта у нас, и она командует мной? Ты знаешь правила.
Guys work all their lives to make deputy chief.
I've given L. A. P. D 21 years.
And she waltzes in here from 3,000 miles away, not a day of experience on our beat, and she outranks me?
Скопировать
Мальчишка сопливый!
Недели на фронте не прослужил, а уже донес!
Я к нему, как к сыну относился.
Snotty-nosed kid!
Hadn't served a week at the front, and he informs!
I was like a father to the boy.
Скопировать
Какой-то жалкий торговец не способен меня оскорбить.
- Я прослужил 25 лет в буше.
- Вы нам это говорите по 20 раз на дню.
I won't be insulted by some petty salesman.
- I served 25 years in the bush.
- So you tell us 20 times a day.
Скопировать
Я был морским пехотинцем.
Два года прослужил во Вьетнаме, в разведке.
Затем четыре года обучал выживанию в бою.
I was a Marine.
Did two years in Nam, recon unit.
Spent the next four teaching combat survival.
Скопировать
Вязка была довольно плотная, так что вряд ли.
Вторая прослужила мне до конца войны, я снимал её крышки с кипящих котлов.
Может он снял её, вырезая буквы?
It was tightly knitted and tightly fitted.
I used the other one in the kitchens until the end of the war.
Maybe he took it off to carve?
Скопировать
Я не повредил их, не волнуйтесь.
В 21 год я был призван в армию и прослужил 3 года в Ангулеме.
Ангулем не плохой город, но 3 года это слишком.
I didn't harm it, don't worry!
At 21, I was drafted into the army... and spent 3 years in Angoulême.
Angoulême isn't a bad town but 3 years in Angoulême... is too much!
Скопировать
Зачем покупать старый автомобиль, если новый обойдется дешевле?
Он лучше ездит и дольше прослужит.
Кажется, мой старый автомобиль уехал.
Why do you want to buy an old car if you can get a new one cheaper?
It will run better and last longer.
My old car just drove off.
Скопировать
Да, да сэр!
Я прослужу.
На выход, быстрее!
Aye-aye, sir!
I will see to it.
Come on, out!
Скопировать
—ейчас € расскажу вам одну историю. "сторию, по которой можно сн€ть фильм.
¬—"–≈"ј — ѕ"—ј"≈Ћ≈ћ ќднажды € навестил дедушку. ќн прослужил в турецкой армии 3 года.
ƒедушка, расскажи мне о —тамбуле.
Now, I will tell you a story, a story that could be made into a film.
APPOINTMENT WITH THE WRITER I visited Grandpa who was in the Turkish army for 3 years.
"Grandpa, tell me a story about Istanbul."
Скопировать
Энтерпрайз E является наиболее передовым кораблём на флоте.
Я много прослужил на флоте, я уверен Они продержатся.
Номер один, установите курс на нейтральную зону.
The Enterprise E is the most advanced ship in the fleet.
I have gone over all this with Starfleet. Their orders stand.
Number One, set a course for the Neutral Zone.
Скопировать
Похоже, вы любите логику?
Я 15 лет прослужил в армии.
Так вот, в армии больше всего ценятся две вещи, которых здесь нет: логика и свобода.
You seem to like logic.
I was fifteen years in the army.
So, in the army there's two things you like because you don't have them. It's logic and freedom.
Скопировать
Надежное оружие.
Прослужит всю жизнь.
Для кармана пиджака он великоват.
That's right.
A customary weapon.
It will last a lifetime. It's bit bulky though.
Скопировать
Это ничего. Это нормально.
Пожалуй, я смогу сделать так, что бы остаток срока ты прослужил в Сан-Диего.
Но в этом случае тебе придется забыть про наш разговор.
That's okay.
It's fine. I can probably make arrangements for you to end your tour of duty in San Diego.
In which case, I'll presume you'll forget we ever had this conversation.
Скопировать
Представитель полиции Лос-Анджелеса сообщил что у офицера Харриса остались жена и 4 сына.
Офицер, удостоенный многих наград, прослуживший 13....
Стоп!
An L.A.P.D. spokesperson said Officer Harris was survived by his wife and four sons.
The highly decorated officer, a 13-year L.A.P.D. veteran....
Stop!
Скопировать
- Спасибо, у нас есть.
Машина прослужит вам годы.
Если бы не пришлось, я бы ее не продал.
- Thanks, I've got it already.
You will drive it for many years.
I wouldn't sell it if I didn't have to.
Скопировать
- Шесть выживших из команды в 1250 человек.
Он прослужил на этом корабле 10 лет.
Эти люди были его друзьями.
- Six survivors out of a crew of 1,250.
He served on that ship for ten years.
Those people were his friends.
Скопировать
- Я, СНОВА Я И ИРЭН -
Перед вами Чарли, заботливый отец, примерный гражданин, ветеран, прослуживший восемнадцать лет в образцовом
Это - домик Чарли, скромный, как и он сам.
I'm workin'for the state, I'm the highway patrol
Meet Charlie. Helpful dad, upstanding citizen and an 18-year veteran of the greatest law enforcement agency in the land: ... the Rhode Island State Police.
That's Charlie's home. Modest, like the man.
Скопировать
Я кое-кому здесь не доверяю.
Хорбери прослужил у нас лишь год и...
Скажите, мадам, когда произошло убийство, Ваш муж был в столовой с месье Гарри.
There is somebody I don't trust.
Horbury's only been with us a year and...
Tell me, madame. At the time of the murder, ...your husband, he was in the dining room with Monsieur Harry?
Скопировать
Хорошо, сэр.
Но прослужив у меня дольше,.. ты поймешь, почему все друзья так доверяют мудрости твоего хозяина.
Его знанию человеческой природы и мотивы людских поступков.
Very good, sir.
When you've been a little longer in my employ, you will come to understand all my chums rely heavily on my wisdom and knowledge of human nature
- in the conduct of their affairs.
Скопировать
Фельдшер у нас в полку говорил - все болезни от живота.
Если вы аккуратная хозяйка, белье прослужит долго.
Вот эту рубашечку носил Миша, потом Сема и Лева.
Our regiment's medic used to say that all sickness comes from your belly.
If you're a neat housewife, the clothes will last long.
This shirt here, first Misha wore it, then Syoma and Lyova.
Скопировать
- И он винил в этом вас?
Он очень долго прослужил в академии инструктором.
В результате, он поздно получил назначение на звездолет.
- And he blamed you for that? - Yes.
He had been at the academy for an unusually long time as an instructor.
As a result, he was late in being assigned to a starship.
Скопировать
И пуля вот...
Сколько прослужил то?
Да две недели до дембеля оставалось.
Okay
How long had you served?
Two weeks to go before my tour was over.
Скопировать
Как это не смешно звучит, но мы реабилитируем твою задницу, а потом направим твоих демонов на групповую терапию.
Я прослужил в полиции 12 лет до того, как начал напиваться до смерти.
Tак что - я знаю, почему ты не можешь уснуть.
A fancy way of saying we're gonna detox your ass and then tackle your demons head-on in group sessions.
I was a cop for 12 years before I took a shot at drinking myself to death.
So I know what keeps you up at night.
Скопировать
Агент Джеймс Лидс.
Прослужил в бюро шесть лет, отец двоих детей.
Его нашел патрульный. Машина была закрыта изнутри.
Agent James Leeds.
Six-year veteran of the Bureau, father of two.
A patrol cop found him.
Скопировать
Вы хорошо знаете Жан-Клода?
Прослужил в армии всю жизнь.
Поэтому он и дал собаке такую глупую кличку.
__
__
__
Скопировать
Благодарите не меня, а "Гладстон".
Прослужил 90 лет. - И ещё 90 прослужит!
Мы должны начать действовать.
- Don't thank me, thank Gladstone.
- Grand engine. 90 years old.
- This must end.! - I agree. Then get started.
Скопировать
Четыре года.
Мы прослужили вместе один срок и поженились, когда вернулись в Штаты.
Потом я вернулся ещё на два срока, и... приехал домой уже таким.
Four years.
We did a tour together and got hitched when we came stateside.
Then I went back for two more tours and, um came home like this.
Скопировать
Да, есть кое-что ещё.
Сколько вы прослужили?
А кто сказал, что я служила?
Yeah, I got something else.
How long did you serve in the military?
Who says I did?
Скопировать
Слушай, я знаю, что он три года ждет, чтобы Управление по делам ветеранов одобрило его лечение.
Почти столько же, сколько он там прослужил.
И многие люди, присяжные, в частности, поймут, возможно, почему вы взяли дело в свои руки таким образом.
Look, I know he's been waiting three years for Veterans Affairs to approve his treatment.
That's as long as he served over there.
And that would make a lot of people-- especially a jury-- understand, maybe, why you took matters into your own hands the way you did.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прослужить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прослужить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение