Перевод "прослужить" на английский

Русский
English
0 / 30
прослужитьserve work be in the services be in use
Произношение прослужить

прослужить – 30 результатов перевода

Это очень мило с вашей стороны, Спок.
Мистер Сулу, сколько вы прослужили с капитаном Кирком? - Два года, сэр.
- Насколько вы знаете, он когда-нибудь затруднялся принять решение?
That's very kind of you, Spock.
Mr. Sulu, how long have you served with Captain Kirk?
- Two years, sir. - To your knowledge, has he ever had any difficulty making decisions?
Скопировать
- И он винил в этом вас?
Он очень долго прослужил в академии инструктором.
В результате, он поздно получил назначение на звездолет.
- And he blamed you for that? - Yes.
He had been at the academy for an unusually long time as an instructor.
As a result, he was late in being assigned to a starship.
Скопировать
Похоже, вы любите логику?
Я 15 лет прослужил в армии.
Так вот, в армии больше всего ценятся две вещи, которых здесь нет: логика и свобода.
You seem to like logic.
I was fifteen years in the army.
So, in the army there's two things you like because you don't have them. It's logic and freedom.
Скопировать
Фельдшер у нас в полку говорил - все болезни от живота.
Если вы аккуратная хозяйка, белье прослужит долго.
Вот эту рубашечку носил Миша, потом Сема и Лева.
Our regiment's medic used to say that all sickness comes from your belly.
If you're a neat housewife, the clothes will last long.
This shirt here, first Misha wore it, then Syoma and Lyova.
Скопировать
- Спасибо, у нас есть.
Машина прослужит вам годы.
Если бы не пришлось, я бы ее не продал.
- Thanks, I've got it already.
You will drive it for many years.
I wouldn't sell it if I didn't have to.
Скопировать
Энтерпрайз E является наиболее передовым кораблём на флоте.
Я много прослужил на флоте, я уверен Они продержатся.
Номер один, установите курс на нейтральную зону.
The Enterprise E is the most advanced ship in the fleet.
I have gone over all this with Starfleet. Their orders stand.
Number One, set a course for the Neutral Zone.
Скопировать
- Шесть выживших из команды в 1250 человек.
Он прослужил на этом корабле 10 лет.
Эти люди были его друзьями.
- Six survivors out of a crew of 1,250.
He served on that ship for ten years.
Those people were his friends.
Скопировать
- Я, СНОВА Я И ИРЭН -
Перед вами Чарли, заботливый отец, примерный гражданин, ветеран, прослуживший восемнадцать лет в образцовом
Это - домик Чарли, скромный, как и он сам.
I'm workin'for the state, I'm the highway patrol
Meet Charlie. Helpful dad, upstanding citizen and an 18-year veteran of the greatest law enforcement agency in the land: ... the Rhode Island State Police.
That's Charlie's home. Modest, like the man.
Скопировать
Я кое-кому здесь не доверяю.
Хорбери прослужил у нас лишь год и...
Скажите, мадам, когда произошло убийство, Ваш муж был в столовой с месье Гарри.
There is somebody I don't trust.
Horbury's only been with us a year and...
Tell me, madame. At the time of the murder, ...your husband, he was in the dining room with Monsieur Harry?
Скопировать
—ейчас € расскажу вам одну историю. "сторию, по которой можно сн€ть фильм.
¬—"–≈"ј — ѕ"—ј"≈Ћ≈ћ ќднажды € навестил дедушку. ќн прослужил в турецкой армии 3 года.
ƒедушка, расскажи мне о —тамбуле.
Now, I will tell you a story, a story that could be made into a film.
APPOINTMENT WITH THE WRITER I visited Grandpa who was in the Turkish army for 3 years.
"Grandpa, tell me a story about Istanbul."
Скопировать
Пчела?
Гомер, эта шляпа прослужила 20 лет.
Ей оставался один день до пенсии.
Bee?
[ Panting ] Homer, that hat's been with the station for 20 years.
He had one day left till retirement.
Скопировать
Хорошо, сэр.
Но прослужив у меня дольше,.. ты поймешь, почему все друзья так доверяют мудрости твоего хозяина.
Его знанию человеческой природы и мотивы людских поступков.
Very good, sir.
When you've been a little longer in my employ, you will come to understand all my chums rely heavily on my wisdom and knowledge of human nature
- in the conduct of their affairs.
Скопировать
Надежное оружие.
Прослужит всю жизнь.
Для кармана пиджака он великоват.
That's right.
A customary weapon.
It will last a lifetime. It's bit bulky though.
Скопировать
Да, да сэр!
Я прослужу.
На выход, быстрее!
Aye-aye, sir!
I will see to it.
Come on, out!
Скопировать
Парень, которого Вы никогда прежде не видели, подсаживается к Вам.
Все, что Вы о нем знаете - то, что он прослужил пару лет в Токио и пошутил насчет Вашей сумочки.
Сейчас он будет хвастаться, что оплатит счет.
A fella sits down next to you you've never seen.
All you know about him is he spent a couple of soft years in Tokyo and kidded you about your purse.
Now he's showing off by picking up the check.
Скопировать
Благодарите не меня, а "Гладстон".
Прослужил 90 лет. - И ещё 90 прослужит!
Мы должны начать действовать.
- Don't thank me, thank Gladstone.
- Grand engine. 90 years old.
- This must end.! - I agree. Then get started.
Скопировать
Я не повредил их, не волнуйтесь.
В 21 год я был призван в армию и прослужил 3 года в Ангулеме.
Ангулем не плохой город, но 3 года это слишком.
I didn't harm it, don't worry!
At 21, I was drafted into the army... and spent 3 years in Angoulême.
Angoulême isn't a bad town but 3 years in Angoulême... is too much!
Скопировать
Какой-то жалкий торговец не способен меня оскорбить.
- Я прослужил 25 лет в буше.
- Вы нам это говорите по 20 раз на дню.
I won't be insulted by some petty salesman.
- I served 25 years in the bush.
- So you tell us 20 times a day.
Скопировать
Это ничего. Это нормально.
Пожалуй, я смогу сделать так, что бы остаток срока ты прослужил в Сан-Диего.
Но в этом случае тебе придется забыть про наш разговор.
That's okay.
It's fine. I can probably make arrangements for you to end your tour of duty in San Diego.
In which case, I'll presume you'll forget we ever had this conversation.
Скопировать
Как это не смешно звучит, но мы реабилитируем твою задницу, а потом направим твоих демонов на групповую терапию.
Я прослужил в полиции 12 лет до того, как начал напиваться до смерти.
Tак что - я знаю, почему ты не можешь уснуть.
A fancy way of saying we're gonna detox your ass and then tackle your demons head-on in group sessions.
I was a cop for 12 years before I took a shot at drinking myself to death.
So I know what keeps you up at night.
Скопировать
Представитель полиции Лос-Анджелеса сообщил что у офицера Харриса остались жена и 4 сына.
Офицер, удостоенный многих наград, прослуживший 13....
Стоп!
An L.A.P.D. spokesperson said Officer Harris was survived by his wife and four sons.
The highly decorated officer, a 13-year L.A.P.D. veteran....
Stop!
Скопировать
Агент Джеймс Лидс.
Прослужил в бюро шесть лет, отец двоих детей.
Его нашел патрульный. Машина была закрыта изнутри.
Agent James Leeds.
Six-year veteran of the Bureau, father of two.
A patrol cop found him.
Скопировать
Спасибо.
Вчера, в 9 вечера детектив Уильям Льюис, который прослужил в полиции 8 лет и был активным членом чёрного
Вылезай из машины!
Thank you.
Now, just after 9.'00 p.m. Last night, Detective William Lewis, an eight-year veteran of the force and an active member of the black community, was gunned down by a fellow officer.
Get outta the car!
Скопировать
Те из вас, кто первыми вернутся домой, получат серебряные щиты.
Каждый человек, прослуживший в армии семь лет, будет взят на полное содержание за счет казны!
Ура! Вы будете наслаждаться почетом - богатые и любимые.
The first of you shall be the Silver Shields.
Then every man who's served seven years. With full pensions from our treasury.
And respected, rich, loved.
Скопировать
Вязка была довольно плотная, так что вряд ли.
Вторая прослужила мне до конца войны, я снимал её крышки с кипящих котлов.
Может он снял её, вырезая буквы?
It was tightly knitted and tightly fitted.
I used the other one in the kitchens until the end of the war.
Maybe he took it off to carve?
Скопировать
Жертва нераскрытого убийства в Форт Уэйн, штат Индиана.
Я прослужил в полиции 35 лет, был детективом.
Все уходят, оставив нераскрытые дела, но убийство Мэри Уорсингтон... всё ещё не даёт мне покоя.
An unsolved murder in Fort Wayne, Indiana.
I was on the job for 35 years. Detective for most of that.
Now, everybody packs it in with a few loose ends. But the Mary Worthington murder that one still gets me. What exactly happened?
Скопировать
- Готовы?
Верховный судья Рой Эшланд, прослуживший 32 года в Верховном суде США, 12 из них как глава, объявит о
Генри Стауб ушёл в оставку, и я получил телефонные звонки.
- You ready?
Chief Justice Roy Ashland, having served 32 years on the Supreme Court... ... 12 of them as chief, will announce his retirement in just a moment.
Henry Staub retired, and I received a phone call.
Скопировать
Ребята работали всю свою жизнь, чтобы стать заместителями начальника.
Я прослужил в управлении 21 год.
А она протанцевала 3 000 миль, ни дня опыта у нас, и она командует мной? Ты знаешь правила.
Guys work all their lives to make deputy chief.
I've given L. A. P. D 21 years.
And she waltzes in here from 3,000 miles away, not a day of experience on our beat, and she outranks me?
Скопировать
Я просто надеюсь, что мама не будет злиться.
Как долго может прослужить такой мех как этот?
Должно быть 10 лет, если ухаживать за ним.
I just hope Mum won't be angry.
How long can a fur like this last?
It should be fine for 1 Ø years if you look after it.
Скопировать
Дэвид Уоллес:
Майкл Скотт отличный работник и прослужил в компании много лет.
Юрисконсульт:
David Wallace:
"Michael Scott is a fine employee "who has been with the company many years."
Counsel:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прослужить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прослужить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение