Перевод "пьяница" на английский
Произношение пьяница
пьяница – 30 результатов перевода
Посмотрите на него, что он такое говорит?
Эй, пьяница!
Разве ты не знаешь его?
Look him, what's he saying?
Hey drunk!
Don't you know him?
Скопировать
Если собираетесь друг на друга орать, идите в другую комнату.
- Пьяница.
- Я пытаюсь разобраться, что же тут снимала Мелисса.
If everyone's going to scream at each other, do it in another room, please.
Watch it!
I'm about to figure out exactly what, or who, Melissa was taping.
Скопировать
Я Генри ван Статтен!
Уже сегодня вечером Генри ван Статтен станет бездомным, тупым пьяницей, живущим на улицах Сан Диего,
Пусть город начинается с буквы "С".
I am Henry van Statten!
By tonight, Henry van Statten will be a homeless, brainless junkie, living on the streets of San Diego, Seattle, Sacramento.
Some place beginning with
Скопировать
Я бы убрался с его дороги.
Боже, тот пьяница!
Избавьтесь от него.
I'd get out of his way.
God, that drunk!
Get him away.
Скопировать
Знаешь, она вышла замуж за Тоётаро из дома Кода.
А он оказался мерзким пьяницей.
Если бы я знал, то никогда бы не дал согласия на брак.
You know she married the son of Captain Koda...
It turns out this Toyotaro is a mean drunk.
If I'd known I'd never have agreed
Скопировать
Ну, скажем так, я в настоящее время перестраиваю свои жизненные приоритеты.
И чтобы тебя лапали за задницу садистские пьяницы находится в твоей пятёрке лучших?
Нет, но... Я для разнообразия доверюсь своим инстинктам.
Well, let's just say I'm currently realigning my life priorities.
Getting your bum grabbed by a bunch of sadistic drunks is in your top five?
No, but I'm trusting my instincts for a change.
Скопировать
Он их все тратит на вино.
Твой отец пьяница, но не дурак.
Винные коробки закрывают дыры в крыше, когда идет дождь.
He spends it all on wine.
Your dad's a drunk but he's no fool.
The wine cartons cover the holes in the roof when it rains.
Скопировать
Может, они просто неправильно это показали.
Ну я же не пьяница.
Боже, мы в колледже, в конце концов!
Maybe they didn't go about it the right way.
It's not like I'm a drunk, you know.
God, we are in college, for crying out loud.
Скопировать
Выяснилось, что парадная дверь в твоём доме заперта.
Да, так мы не пускаем в подъезд всяких пьяниц.
На данный момент я остался без подходящих условий проживания.
It appears that the front door to the building is locked.
Yeah, that's how we keep drunks from wandering in.
Well, I seem to be without appropriate accommodation at the moment.
Скопировать
Как вышло, что к вам направили все самых отстойных долбаков в штатском?
Вы просили людей, я они прислали пьяниц и неудачников.
Я хочу расследовать это дело.
Then how come they sent every worthless hump?
You ask for men, they send you drunks and fuck-ups.
I want to do this case.
Скопировать
Потому что вы слабак.
- Потому что вы пьяница.
- Вы закончили?
Because you're weak.
Because you're a drunk.
Are you done?
Скопировать
...и твоё место здесь.
Я бросила работу в супермаркете и решила стать пьяницей.
Шучу.
You belong here.
I left BigLots and thought about becoming an alcoholic.
Just kidding!
Скопировать
Да.
Я хочу дарить этим шулерам и пьяницам лучший сервис в небе.
Тебе понравится наша форма.
Right.
I want to provide those gamblers and drunks the best service in the sky.
You're gonna love the uniform.
Скопировать
Я не шериф, а просто пьяница!
Он пьяница, ты пьяница, я пьяница!
Пойдём домой, ладно?
Now I'm sheriff, I'm all fuddled.
You're fuddled, I'm fuddled, he's fuddled. Let's go home!
Please!
Скопировать
Извините, но ваш муж арестован.
Если арестовывать пьяниц, в тюрьму попадут все янки.
Ведите его, капитан Батлер, если можете идти сами.
I'm sorry, your husband's under arrest.
If you arrest all the drunks in Atlanta, you must arrest a good many Yankees.
Bring him in, Captain Butler, if you can walk yourself.
Скопировать
Нет, к сожалению, это не сработает в Боттлнеке.
Ты возвращайся домой, а я опять стану местным пьяницей. - Так будет лучше для всех.
- Ты не станешь снова пьяницей а я останусь здесь и выполню свою работу.
Oh, that won't work here in Bottleneck.
You go on home... and I'll go back to bein' the town drunk.
- Now, you're not goin' back to bein' the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for.
Скопировать
Ты возвращайся домой, а я опять стану местным пьяницей. - Так будет лучше для всех.
- Ты не станешь снова пьяницей а я останусь здесь и выполню свою работу.
Отец применял старые меры, а я использую новые.
You go on home... and I'll go back to bein' the town drunk.
- Now, you're not goin' back to bein' the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for.
My pa did it the old way, and I'm gonna do it a new way.
Скопировать
-Пожалуйста, впустите, нужно вызвать полицию.
Пьяница!
Будишь людей по ночам!
What do you want?
-Please, let me in.
I've got to call the police. Drunk!
Скопировать
Джонни, что это такое - ты стоишь здесь в ночной рубашке! Иди наверх!
А вы, недостойный старый пьяница, Здесь вам не придорожный салун! Выбрось его из дома, Билли!
Что вы хотите сказать, мадам?
Johnny, don't stand there in your nightshirt.
You disreputable old drunkard, this is no roadhouse.
- Kick him out, Willie. - What do you mean, Madam?
Скопировать
- Ваша национальность?
- Я пьяница!
Это делает Рика гражданином мира!
- What is your nationality?
- I'm a drunkard.
And that makes Rick a citizen of the world.
Скопировать
Ты не сможешь победить их голыми руками, уходи.
Том меня сделали шерифом потому, что я был местным пьяницей.
Им нужен был кто-то, кто не будет задавать лишних вопросов.
Well, if that don't beat all let go.
Oh, Tom. The reason they made me sheriff here is because I was the town drunk.
They wanted someone they could kick around, someone who wouldn't ask questions.
Скопировать
- Я знаю, как я выгляжу.
Как пьяница, проведший ночь в тюрьме.
Ох, Дрейк...
- I know how I look.
Like I was in the calaboose all night for being drunk.
Oh, Drake.
Скопировать
- Добрый вечер, мистер Гленнистер.
Когда это ты разводила пьяниц по тюрьмам, Черри?
Надеялась повидать одного друга.
Good evening, Mr. Glennister.
Putting drunks in jail's a little out of your line, isn't it, Cherry?
I had an idea that you might let me see a certain friend of mine.
Скопировать
Если бы я знал, то никогда бы не дал согласия на брак.
Мерзкий пьяница?
Он избивал ее, даже бил ногами.
If I'd known I'd never have agreed
A mean drunk?
He'd hit her, kick her...
Скопировать
Я пьяна.
Да, я - пьяница, прячущаяся от реальности.
Это - я.
I'm drunk.
Yep, I'm a drunkard. Escaping reality.
That's me.
Скопировать
Полк и Пэт Махоун.
Пара пьяниц из снабжения.
-Я их не знаю.
Polk and Pat Mahone.
A couple of drunks from Property.
- I don't know them.
Скопировать
Я соблазнял их жен, их дочерей.
Я был пьяницей, вором и прелюбодеем.
Я был нечестивцем с нечестивыми желаниями. Меня ждало вечное проклятье.
Seducin' their wives. Seducin' their daughters.
I was a drunkard! I was a thief! And I was an adulterer!
I was a profane man ruled by profane desires with a one-way ticket to eternal damnation!
Скопировать
Сегодняшняя действительно классная.
А вы слышали о пьянице, который вышел пошатываясь из метро и сказал: "Люди, я потерялся в чьём-то подвале
Вы бы видели его коллекцию поездов"!
I got a great one today.
Did you hear about the drunk who came staggering out of the subway and said, "Man, I got lost in some guy's basement.
You should've seen the set of trains he had"?
Скопировать
Слышишь, что люди о тебе говорят, а пьяные врать не могут.
Пьяницы... и дети!
Да, Ван Хаутен, ты воняешь.
Now someone else is telling you. Drunk people always tell the truth.
Drunk people and children.
Yes, Van Houten, you smell.
Скопировать
Свен, крутой у тебя мотоцикл.
Где этот пьяница?
Это Вам.
Fine motorbike you've got, Sven.
Where's the tooter? Is that it?
That's for you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пьяница?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пьяница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение