Перевод "разливать" на английский
Произношение разливать
разливать – 30 результатов перевода
Меня обманом завлекли мои дружки, сэр.
Соловьем поет, прямо разливается.
Где мои изменчивые друзья?
I was led on by the treachery of others.
Sings the roof off lovely, he does, sir.
Where are my treacherous droogs?
Скопировать
Извини меня.
Я не хотел разливать свой бокал.
Давай выпьем за... за нашу жизнь в твоей гостинице.
l`m terribly sorry.
I didn`t mean to spill my drink.
Let`s have a toast... to our life in the hotel.
Скопировать
Да, этого года.
- Всё разливается в бутылки здесь?
- Конечно.
Yes, it's this years.
Is it all bottled here?
- Of course.
Скопировать
У меня есть сапфиры размером с яйцо, голубые, как голубые цветы.
У них внутри разливается море, и никогда луна не тревожит его синевы.
У меня есть хризолиты и бериллы, хризопразы и рубины,
I have sapphires big like eggs, and as blue as blue flowers.
The sea wanders within them, and the moon comes never to trouble the blue of their waves.
I have chrysolites and beryls, and chrysoprases and rubies.
Скопировать
Со старым колодцем и красновато-коричневой черепицей,
Маленьким садом, наполненным ароматом розмарина... разливающегося... среди розовых кустов, рядом с церковью
Научи меня водить.
With an old well and reddish-brown tiles,
A small garden smelling of rosemary... Huddling easily... Among the rose-trees, near the church.
Teach me how to drive.
Скопировать
- Я вас долго слушал.
У меня суп стынет, а при виде вас у меня разливается желчь.
- Но почему?
-I've listened enough.
My soup's getting cold.
-But why?
Скопировать
Добавляем джин, вот так.
Перемешиваем, чтобы охладить, и разливаем.
Сухой Мартини, как и шампанское, надо немного пережевывать.
You pour the gin...
You shake it to cool it, and serve.
Raphael knows that dry martini, like champagne, should be sipped.
Скопировать
В столь роскошной обстановке, Растерявшийся, неловкий, Позабыл про целый мир, Про присягу и мундир И с невиданным талантом Служит он официантом,
Разливает море вин, Очищает апельсин
И не думает, дубина, Он о долге гражданина.
Perhaps the secret fear an environment so cute ... whichinducesahugechange, face, gestures and even ... apparentlyentirely, a modest waiter.
truethathe takesthe spear not retain the stain.
Your destination everyday is serving the citizen.
Скопировать
Принесите вёдра и тазы!
Из канистр слишком медленно, разливайте в тазы!
Шкло, закрой!
Bring buckets and basins.
It's not going quick enough. Pour some in the basins.
Lock him up!
Скопировать
- Одного из наших вырубили.
- Наверняка, тот тип, что разливал кофе.
- Все обыскать!
Somebody's been messing with my computer! Someone sneaked in! Knocked out one of our guys!
It's him! Seal off the building! Floor to floor search!
Find him!
Скопировать
- Уберите свои лапы!
Это же он разливал кофе!
- Держи его!
Get your greasy hands off me!
That's the guy who was pouring me coffee!
It's him! Him who?
Скопировать
Какие-то проблемы?
Ты разливаешь напитки, тусуешься с говнюками из высшего общества и вдруг становишься суперзвездой, не
А сам-то? По продаже наркоты ты скоро станешь конкурентом"Джонсон и Джонсон".
"What is your problem, man?"
"You pour drinks," you hang out with some high-class stuck up assholes... "... and suddenly you are some big star,"
"Look at you, dealing more drugs than "Johnson Johnson"
Скопировать
Иди сюда.
Разливай чай.
Чтобы понравиться родителям мужа надо проявить чувство собственного достоинства, хорошее воспитание и манеры.
This way.
Now, pour the tea.
To please your future in-laws, you must demonstrate a sense of dignity and refinement. You must also be poised.
Скопировать
Особое внимание уделяй столикам V.I.Р.
Стив не любит, чтобы они сами разливали шампанское.
Теперь слушай. Когда все уйдут, проверяй счета.
You got to pay attention to the V.I.P. area
Steve doesn't want them to ever pour champagne for themselves
"Now, listen up... "
Скопировать
- Это хорошо.
- Она разливает шампанское.
В два бокала.
- That's good.
- She's pouring champagne.
Two glasses.
Скопировать
Вот об этом-то я и говорю
Я хочу жить в стране, где люди имеют право разливать!
Ты имеешь право разливать
What? This is what I'm talking about.
I need to live in a land where people can spill!
Well, you can spill.
Скопировать
Я хочу жить в стране, где люди имеют право разливать!
Ты имеешь право разливать
В раковину
I need to live in a land where people can spill!
Well, you can spill.
In the sink.
Скопировать
- Чего? Грабануть меня?
Будете разливать бухло и вытряхивать пепельницы.
И кстати.
- You gotta what?
Yeah, you serve some booze, empty the ashtrays.
That reminds me.
Скопировать
Неумолимая жажда прибыли!
Броик, разливай напитки.
М'Пелла, запускай дабо стол.
The unrelenting lust for profit!
Broik, water the drinks.
M'Pella, rig the dabo table.
Скопировать
Местного производства.
Разливают рядом с управлением полиции.
Держите.
locally made.
Next to the station.
Gibert.
Скопировать
Тогда до встречи.
Всю дорогу до дома какая-то ядовитая жидкость... разливалась по моему телу.
Казалось, что я заболела, что сейчас потеряю сознание.
See you, then.
On my way home, something like a poison spread through my body.
First I thought I was ill, that I would faint.
Скопировать
Оператор Юити Нагата * * * * * * И буду резать дальше
Художник Юдзи Хаясида * * * * * * Как разливается тепло!
Художник по свету Тацуя Осада * * * * * * Танцую, руки все в крови
Cinematographer Yuichi NAGATA I cut off my arms Cinematographer Yuichi NAGATA Cinematographer Yuichi NAGATA kept cutting until I could
Cinematographer Yuichi NAGATA Production Designer Yuji HAYASHIDA Production Designer Yuji HAYASHIDA It felt warm
Production Designer Yuji HAYASHIDA Lighting Designer Tatsuya OSADA dancing, with my bloody arms dancing, with my bloody arms
Скопировать
Букварь пропил - и вся учеба...
Он там пивло разливает.
Извините.
All he ever did since we met him was pour beer.
The Pennsylvania Pub.
Excuse me!
Скопировать
Людям помогают другие люди, но не я.
От этого у меня внутри разливается тепло.
Посмотри, что у нас здесь есть.
People being helped by people other than me.
That makes me feel good inside.
Oh, look at what we have here.
Скопировать
Вы, друзя, выглядит, что не понимаете.
Я просыпаюсь каждое утро держа подушку в моих объятиьях, а не Лису, а Джек все разливает свое кофе на
Я боюсь, что вам придется отойти в сторону.
You guys don't seem to get it.
I wake up every morning clutching the pillow, and it's not Lisa, and Jack still gets spilled with the coffee!
So I'm afraid, you're going to have to step inside. Move it... 1, 2, 3, Let's go!
Скопировать
Подождите, это ещё не самое лучшее. Слушайте вот что,
Когда они размочили свои булки в нашем волшебном, целительном источнике, мы разливаем его по бутылкам
Вскоре мы вагонами будем воду отгружать.
Wait, You haven't heard the best part, Listen to this,
Once they've soaked their little buns in our magic, medicinal hot spring, you bottle it up, stick a fancy label on it, they take it home with them,
Before you know it, we'll be shipping it outta here by the truckload,
Скопировать
- Самое лучшее, мистер Лопес. Хорошо.
Омар, разливай. Принеси нам ещё одну бутылку, ладно?
$550 за одну бутылку, Тони.
The best, Mr. Lopez.
Omar, you pour it, and you bring another bottle right away, will you?
$550 for this bottle, Tony.
Скопировать
Я теперь не могу отступиться!
Он заканчивает разливать...
Он готов, Генри!
I can't back down now.
It's not fair he's pouring those drinks.
He's ready for ya Henry. Hey.
Скопировать
Сначала выпьем бренди.
Ты разливай, а я устрою тебе сюрприз.
И где стоит бренди, болван?
First a brandy.
Do the honors. I've got a real treat in store.
Where is it, you ridiculous imbecile?
Скопировать
А его белый конь, весь в алых пятнах, расправив широкую грудь, как бушприт фрегата, взлетает в утреннее небо, рассекаемое вспышками молний.
В какой-то момент небо рушится, и неудержимым потоком разливается по нему божественное сияние, от которого
Альфонс... Быть может, он - дух этого лучезарного света?
His white horse, spattered with blood, braces its breast like the prow of a ship, and stretches out to a morning sky in which the flashes of lightning cross one another.
At the same moment, the sky is rent and a cascade of light plunges down a holy light that blinds all who behold it.
And Alphonse, perhaps, is the very essence of that light.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разливать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
