Перевод "разноцветный" на английский
Произношение разноцветный
разноцветный – 30 результатов перевода
- Э, видишь, захотел - взял, захочу - потрачу.
Ой тысчонка разноцветная, Музыкантам ты достанешься, заветная.
- Триша, братец... Триша, хата ты без пола наша.
These are ours, from the card game. Well, you see, when I wanted, I took it. And when I want it, I'll throw it away.
Drunkard, you have a spotted face, It seems to me that you'll become a musician.
Trisha, my bro, Trisha, house ours floorless.
Скопировать
Имеет всего одно колесо.
Раскрыв свой разноцветный зонтик на сцене...
Именно так, Розина...
Has got just one wheel.
Gigi, by opening up her multicolored umbrella in the scene has brought misfortune raining down on our heads.
Just so, Rosine,
Скопировать
Ну это... огромный лист бумаги, сложенный гармошкой.
Если ее открыть, увидишь такие красные линии и разноцветные названия.
На обложке там крупная надпись: Айдахо.
Well, it's a big piece of paper all folded up like an accordian.
If you open it up you see all these red lines and different colored names of places.
Right on the front, when it's folded up, it says Idaho.
Скопировать
Мы увлеклись дневными играми.
Приносили ей разноцветные мячи, колокольчики, неваляшку - такую игрушку, которую нельзя уложить.
У гостей не хватало терпения долго ждать результата.
We became very absorbed in the daily games.
Brought her coloured balls and bells and a Kelly - those clowns that won't lie down.
Visitors hadn't the patience to watch for so long.
Скопировать
Прекрасно!
Замечательно, разноцветные шелковые платки!
Поклонись, Брайан, ты сделал это прекрасно.
Wonderful!
Wonderful, colorful silk handkerchiefs!
Take a bow, Bryan, you did that beautifully.
Скопировать
Где тебя носит?
Разноцветные!
Покупайте, в небо улетайте!
.
I beautiful balloons!
.
Скопировать
- Кто это - смотрящий по парикам?
- Он ездит по гастролям с мюзиклом "Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов".
Он следит за париками.
-What is a wig master?
-He's with the touring company of Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat.
He's the guy in charge of the wigs.
Скопировать
- О, да.
Воззри: Разноцветный Плащ Снов.
Восхитительно.
-Oh, yeah.
Behold, the Technicolor Dreamcoat.
Spectacular.
Скопировать
Итан, что привело тебя в город?
"Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов".
Ты шутишь.
Ethan, what brings you to town?
Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat.
You're kidding.
Скопировать
К напиткам подадут мини-сосиски на закуску будут колбасные тарелки а главное блюдо - тефтели или мясной рулет на выбор.
Разноцветные шарики, должно быть, для ангиопластики сосудов в перерыве.
- Всё привезла, милочка?
With drinks, she's serving cocktail franks. For appetisers, we're having a sausage medley, and for the main course, there's a choice of meatloaf or meatballs.
I assume these balloons are for the between-course angioplasty.
- Did you get everything, darlin'?
Скопировать
Кто меня избавит от мухи!
Ах ты хочешь найти это красивое разноцветное насекомое?
Ну слушай, смотри, а, главное, подожди!
Who will bring me the fly!
Ah, you want to find that nice multi-coloured insect!
Well then, listen, watch, and above all, take note!
Скопировать
Ничего.
Дэвид, мне наплевать на то, черные они, белые или разноцветные.
Я замужем за тобой.
Nothing.
David... I don't care if they're black, white, or bloody rainbow-colored.
I'm married 10 you.
Скопировать
Летающие!
семьдесят пять таблеток мескалина... пять промокашек лютой кислоты... полсолонки кокаина... целая галактика разноцветных
А так же кварта текилы, кварта рома, ящик пива... пинта сырого эфира...
Flying !
We had two bags of grass... 75 pellets of mescaline... five sheets of high-powered blotter acid... a salt shaker half-full of cocaine... a whole galaxy of multicolored uppers, downers, screamers, laughers.
Also a quart of tequila, a quart of rum, a case of beer... - a pint of raw ether... - Shit !
Скопировать
Привези мне немного сигар в кедровых коробках.
С разноцветными колечками.
Обожаю эти колечки.
Bring me back some cigars in the cedar boxes.
The ones with the fancy rings.
Love those rings.
Скопировать
- Но у девчонки с соседней улицы был такой классный велик.
- Он был розовый, с разноцветными кисточками на руле со звоночком и с большой, белой плетёной корзинкой
- Прямо как мой первый велосипед.
But the girl across the street had the best bike.
It was pink, and it had rainbow-colored tassels hanging off the handles and a bell and this big, white wicker basket with those plastic daisies stuck on.
That sounds like my first bike.
Скопировать
Все подарки давно проданьы
Витриньы магазинов отсвечивают разноцветньыми шарами
Веселятся все
Lines wherever gifts are sold
Each shop window displays a Christmas scene
For everybody young and old
Скопировать
Величайшие ищейки в мире.
Итак, ты уже ознакомил пчёл с нектаром, и в каждой из разноцветных банок уникальное содержимое.
А мы разместим открытые банки в 6 разных регионах горы Чарльстон, так чтобы охватить весь лес.
The world's greatest bloodhounds.
So, you've already trained the bees with nectar, and each color-coded jar has its own individual recipe.
And we place the open jars into six different regions on Mount Charleston, so we cover the whole forest.
Скопировать
Потом дошли до ее квартиры, что на 4-ом этаже. Там было полно всяких экзотических штучек.
На двери висели такие стеклянные разноцветные бусы.
Под потолком разноцветные лампочки. Подушки на полу, все в этом роде.
When we get to her apartment on the fourth floor, that shit was hooked up.
Top to bottom, all exotic and whatnot.
The bitch got beads hanging over the bedroom door, different colored light bulbs in the ceiling, and pillows on the floor-- that type of shit.
Скопировать
На двери висели такие стеклянные разноцветные бусы.
Под потолком разноцветные лампочки. Подушки на полу, все в этом роде.
Она закурила травку, зажгла ароматические свечи, попросила приготовить напитки.
Top to bottom, all exotic and whatnot.
The bitch got beads hanging over the bedroom door, different colored light bulbs in the ceiling, and pillows on the floor-- that type of shit.
Yeah, she lit up a joint, some incense, asked me to make some drinks while she goes and gets comfortable.
Скопировать
Любовь есть у нас к золоту,
К разноцветному дождю мечты,
Но они спрятаны, и ждут тебя.
The love of a pounding chest is GlSSlRl,
Multi-colored dreams rain down DOSSARl,
Somewhere in this world, they are glowing.
Скопировать
...в чем концепция?
- Разноцветные шарики на четверть состоящие из цемента?
- Какая идея стоит за этим?
What was the concept?
Multicoloured cement balls for a quarter?
Was that the idea behind it?
Скопировать
Главное не победа, главное умение.
А зачем носят разноцветные пояса?
Пояса нужны только для того, чтобы штаны не спадали.
Be at one with your emotions, because the body always follows the mind.
Then why all those colored belts?
The only thing belts are good for is to hold your pants up.
Скопировать
Вы не находите это однообразным, Гастингс?
Мне нравятся разноцветные.
Мои ноги чувствуют сырость.
It is monotonous, do you not find, Hastings?
I like the different coloured ones.
I feel the dampness of the feet.
Скопировать
Отличная идея!
Мы будем в разноцветных костюмах, сделанные специально для нам.
Это будет настоящий успех!
That is actually a really good idea!
We are having multi-colored costumes made for ourselves.
It will be a smash hit!
Скопировать
"Вой, я сказал, чёрт побери! Вой!" O, с собаками много веселья!
У вас когда-нибудь была собака которая съела кучу разноцветных воздушных шаров, после чего занялась их
Ну, или на Рождество, они нажрутся всяких украшений и начинают срать праздничной мишурой! "Ух ты!
Howl, I said, God damn it, howl.
Oh, dogs are a lot of fun. Did you ever have a dog that ate a bunch of colored balloons and then he takes a shit and it's real decorative like?
Or sometimes at Christmas they'll eat some tinsel and take a shiny shit.
Скопировать
- Да, вокруг всего куска - красный, оранжевый, желтый.
Помнишь, как я сделал "Mad Seen": фон со стеной и разноцветной заливкой?
"Mad Seen", который на 5-ой улице?
Around the whole works-- red, orange, yellow.
Remember how I did the "Mad Seen" with the wall and the color went all around the thing?
The "Mad Seen," the one on the 5s?
Скопировать
Уй!
Что это, что это здесь все разноцветное
Что это Здесь белые штучки в воздухе
Whoa!
What's this, what's this There's color everywhere
What's this There's white things in the air
Скопировать
Если это так, то планеты в галактике могут быть наполнены микроорганизмами, но крупные животные и растения и разумные создания могут встречаться довольно редко.
появились многочисленные стаи трилобитов, получавшие пищу на дне океана, и похожие на кальмаров существа с разноцветными
Мы знаем достаточно, чтобы представить дальнейшее развитие.
If this is right, the planets of the galaxy might be filled with microorganisms but big beasts and vegetables and thinking beings might be comparatively rare.
By December 18, there were vast herds of trilobites foraging on the ocean bottom and squid-like creatures with multicolored shells were everywhere.
We know enough to sketch in a few of the subsequent details.
Скопировать
Это огромные планеты, состоящие в основном из газов - водорода, гелия и некоторых других.
их поверхность, мы видим не плотную поверхность, а случайные участки атмосферы и сложное сочетание разноцветных
Вот серьезные планеты, не то, что маленькие камушки вроде Земли.
These are great worlds composed largely of the gases hydrogen and helium, some other stuff too.
When we look at the surface, we do not see a solid surface but only an occasional patch of atmosphere and a complex array of multicolored clouds.
These are serious planets not fragmentary little world-lets like the Earth.
Скопировать
Знаешь кого-нибудь, кому нужны 70 пластмассовых хула-хупов?
Они разноцветные.
То есть он просто слинял?
You know anybody who can use six dozen plastic hula hoops?
They come in assorted colors.
You mean he just took off?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разноцветный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разноцветный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
