Перевод "разноцветный" на английский

Русский
English
0 / 30
разноцветныйvariegated motley many-coloured
Произношение разноцветный

разноцветный – 30 результатов перевода

Да!
Синдбад был ослеплен разноцветными огнями.
...были сделаны из печенья и шоколада.
Yes!
Sinbad was dazzled by multicoloured lights.
...were made of cake and chocolate.
Скопировать
И что ты сделаешь, отберешь у меня значок заслуженного друга?
Нет, потому что скаутов награждают разноцветными бусинками.
Значки какие-то.
What are you gonna do, take away my friendship merit badge?
No, because Cub Scouts are awarded achievement beads.
Badges. (Chuckles)
Скопировать
Она одна-единственная такая.
Это разноцветная лошадь, если ты об этом.
Ха-ха-ха, хо-хо-хо.
There's only one of him, and he's it.
He's the horse of a different color you've heard tell about.
Ha-ha-ha! Ho-ho-ho!
Скопировать
Бабам!
В этих бочках разноцветное тесто.
Делай с ним что угодно!
Bang!
There is different-coloured dough in these vats.
Do what you want.
Скопировать
- Вздор!
А разве попугаи не разноцветные?
- А какаду?
- Rubbish.
Aren't parrots colored?
- And cockatoos?
Скопировать
В жёлтой рубашке?
В разноцветной. Тебе не понравился?
- Нет, слишком белый.
He was mixed.
Didn't you like him?
No, not dark enough.
Скопировать
- Э, видишь, захотел - взял, захочу - потрачу.
Ой тысчонка разноцветная, Музыкантам ты достанешься, заветная.
- Триша, братец... Триша, хата ты без пола наша.
These are ours, from the card game. Well, you see, when I wanted, I took it. And when I want it, I'll throw it away.
Drunkard, you have a spotted face, It seems to me that you'll become a musician.
Trisha, my bro, Trisha, house ours floorless.
Скопировать
Знаешь кого-нибудь, кому нужны 70 пластмассовых хула-хупов?
Они разноцветные.
То есть он просто слинял?
You know anybody who can use six dozen plastic hula hoops?
They come in assorted colors.
You mean he just took off?
Скопировать
Уй!
Что это, что это здесь все разноцветное
Что это Здесь белые штучки в воздухе
Whoa!
What's this, what's this There's color everywhere
What's this There's white things in the air
Скопировать
...в чем концепция?
- Разноцветные шарики на четверть состоящие из цемента?
- Какая идея стоит за этим?
What was the concept?
Multicoloured cement balls for a quarter?
Was that the idea behind it?
Скопировать
- Что это ты делаешь там ?
- Слушай, сейчас ты увидешь много разноцветных огней,это супермаркет
- Супермаркет ?
Hello!
What are you doing back there? There's going to be a lot of lights coming up, a supermarket.
- Supermarket.
Скопировать
Так значит прошло уже пять лет?
Эрика говорила, что в один прекрасный день пустыня оживёт разноцветными цветами.
Как ваш отец, Аска?
Has it really been five years?
Erica said that one day, the desert would come to life, carpeted with all kinds of wild flowers.
How is your father, Asuku?
Скопировать
Отличная идея!
Мы будем в разноцветных костюмах, сделанные специально для нам.
Это будет настоящий успех!
That is actually a really good idea!
We are having multi-colored costumes made for ourselves.
It will be a smash hit!
Скопировать
Если это так, то планеты в галактике могут быть наполнены микроорганизмами, но крупные животные и растения и разумные создания могут встречаться довольно редко.
появились многочисленные стаи трилобитов, получавшие пищу на дне океана, и похожие на кальмаров существа с разноцветными
Мы знаем достаточно, чтобы представить дальнейшее развитие.
If this is right, the planets of the galaxy might be filled with microorganisms but big beasts and vegetables and thinking beings might be comparatively rare.
By December 18, there were vast herds of trilobites foraging on the ocean bottom and squid-like creatures with multicolored shells were everywhere.
We know enough to sketch in a few of the subsequent details.
Скопировать
- Кто это - смотрящий по парикам?
- Он ездит по гастролям с мюзиклом "Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов".
Он следит за париками.
-What is a wig master?
-He's with the touring company of Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat.
He's the guy in charge of the wigs.
Скопировать
- О, да.
Воззри: Разноцветный Плащ Снов.
Восхитительно.
-Oh, yeah.
Behold, the Technicolor Dreamcoat.
Spectacular.
Скопировать
Ну это... огромный лист бумаги, сложенный гармошкой.
Если ее открыть, увидишь такие красные линии и разноцветные названия.
На обложке там крупная надпись: Айдахо.
Well, it's a big piece of paper all folded up like an accordian.
If you open it up you see all these red lines and different colored names of places.
Right on the front, when it's folded up, it says Idaho.
Скопировать
Мы увлеклись дневными играми.
Приносили ей разноцветные мячи, колокольчики, неваляшку - такую игрушку, которую нельзя уложить.
У гостей не хватало терпения долго ждать результата.
We became very absorbed in the daily games.
Brought her coloured balls and bells and a Kelly - those clowns that won't lie down.
Visitors hadn't the patience to watch for so long.
Скопировать
Прекрасно!
Замечательно, разноцветные шелковые платки!
Поклонись, Брайан, ты сделал это прекрасно.
Wonderful!
Wonderful, colorful silk handkerchiefs!
Take a bow, Bryan, you did that beautifully.
Скопировать
Где тебя носит?
Разноцветные!
Покупайте, в небо улетайте!
.
I beautiful balloons!
.
Скопировать
Летающие!
семьдесят пять таблеток мескалина... пять промокашек лютой кислоты... полсолонки кокаина... целая галактика разноцветных
А так же кварта текилы, кварта рома, ящик пива... пинта сырого эфира...
Flying !
We had two bags of grass... 75 pellets of mescaline... five sheets of high-powered blotter acid... a salt shaker half-full of cocaine... a whole galaxy of multicolored uppers, downers, screamers, laughers.
Also a quart of tequila, a quart of rum, a case of beer... - a pint of raw ether... - Shit !
Скопировать
Ничего.
Дэвид, мне наплевать на то, черные они, белые или разноцветные.
Я замужем за тобой.
Nothing.
David... I don't care if they're black, white, or bloody rainbow-colored.
I'm married 10 you.
Скопировать
Кто меня избавит от мухи!
Ах ты хочешь найти это красивое разноцветное насекомое?
Ну слушай, смотри, а, главное, подожди!
Who will bring me the fly!
Ah, you want to find that nice multi-coloured insect!
Well then, listen, watch, and above all, take note!
Скопировать
- Но у девчонки с соседней улицы был такой классный велик.
- Он был розовый, с разноцветными кисточками на руле со звоночком и с большой, белой плетёной корзинкой
- Прямо как мой первый велосипед.
But the girl across the street had the best bike.
It was pink, and it had rainbow-colored tassels hanging off the handles and a bell and this big, white wicker basket with those plastic daisies stuck on.
That sounds like my first bike.
Скопировать
Это огромные планеты, состоящие в основном из газов - водорода, гелия и некоторых других.
их поверхность, мы видим не плотную поверхность, а случайные участки атмосферы и сложное сочетание разноцветных
Вот серьезные планеты, не то, что маленькие камушки вроде Земли.
These are great worlds composed largely of the gases hydrogen and helium, some other stuff too.
When we look at the surface, we do not see a solid surface but only an occasional patch of atmosphere and a complex array of multicolored clouds.
These are serious planets not fragmentary little world-lets like the Earth.
Скопировать
Я хочу показать вам всю мою прекрасную деревню.
У нас есть разноцветные черепичные крыши, обычные мощенные улицы,.. и очень богатые плантации.
Я родился здесь, как и вся моя большая семья.
I want to show you all around my beautiful village.
We have colorful tile roofs, typical cobblestone streets... and very rich fields.
I was born here, and so was my poor family.
Скопировать
Даже рабочему скоту дают выходной и украшают его цветами.
На земле рисуют разноцветные узоры, чтобы привлечь гармонию и удачу в новом году.
Понгал - это простая каша, смесь риса и сладкого молока, символизирующая урожай и круговорот сезонов.
Even the draft animals are given the day off and garlanded with flowers.
Colorful designs are painted on the ground to attract harmony and good fortune for the coming year.
Pongal, a simple porridge, a mixture of rice and sweet milk symbolizes the harvest, the return of the seasons.
Скопировать
- Да, вокруг всего куска - красный, оранжевый, желтый.
Помнишь, как я сделал "Mad Seen": фон со стеной и разноцветной заливкой?
"Mad Seen", который на 5-ой улице?
Around the whole works-- red, orange, yellow.
Remember how I did the "Mad Seen" with the wall and the color went all around the thing?
The "Mad Seen," the one on the 5s?
Скопировать
Ты слышал о разводке... "два брата и незнакомец"?
Это про чувака из Библии,... который ходил в разноцветных одеждах?
Да ладно, ребята, я просто пошутил.
Did you ever hear of a hustle... called two brothers and a stranger?
That's the guy in the Bible... with the many-coloured coats, right?
I'm joking, you guys. Come on.
Скопировать
Величайшие ищейки в мире.
Итак, ты уже ознакомил пчёл с нектаром, и в каждой из разноцветных банок уникальное содержимое.
А мы разместим открытые банки в 6 разных регионах горы Чарльстон, так чтобы охватить весь лес.
The world's greatest bloodhounds.
So, you've already trained the bees with nectar, and each color-coded jar has its own individual recipe.
And we place the open jars into six different regions on Mount Charleston, so we cover the whole forest.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разноцветный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разноцветный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение