Перевод "волшебная палочка" на английский
Произношение волшебная палочка
волшебная палочка – 30 результатов перевода
Я не знаю, как он нас разыскал.
Наверное, у него есть волшебная палочка.
Питер наверняка волшебник.
I don't know how he found us.
Well, maybe it was magic.
No, Peter must be a warlock.
Скопировать
О, прекрасный фрукт растет на этой смоковнице!
Но лучшие из плодов, порой кажется, исчезают как по мановению волшебной палочки!
Я ищу этого воришку уже два года но я никогда его не видел.
Wonderful fruit those from this fig tree!
I told you so, and that the best, disappear as if by sorcery!
Over two years I followed him, but I failed to see one hair.
Скопировать
= Подойдите поближе.
= Моя волшебная палочка защитит вас от голода, холода и жажды.
= Спасибо, Утренняя фея.
Come close.
My magic wand will spare you from hunger, thirst and cold.
Thank you, great lady.
Скопировать
Да, и платье, которое и принцессе пришлось бы впору.
Достану-ка я волшебные палочки.
Да, доста... что?
Yes, and a dress a princess can be proud of.
- I'll get the wands.
- Yes, you can, uh-
Скопировать
= Но,... мы очень боимся.
= Моя волшебная палочка даст вам храбрость и отвагу. = А все опасности отсупят перед настойчивостью и
= Зло никогда не сможет победить.
But we are terribly scared.
My wand will grant you the courage to face all dangers, perseverance and gratitude.
Evil will never prevail.
Скопировать
Спасать мир.
А не хотите ли сделать Голдара больше с помощью вашей волшебной палочки?
- А с тобой, Финстер, я разберусь позже!
Empty threats don't fill my belly.
- They got the message. - Our turn. You'll pay for this!
Let's supply a little heat of our own.
Скопировать
У твоей Золушки в сумке вот такенный пистолет.
Это ее волшебная палочка.
Доброе утро.
Well, your Cinderella's got a pistol this big in her bag.
It's her magic wand.
Good morning.
Скопировать
Я могу говорить о нём часами. Член. Фаллос.
Волшебная палочка.
Конец, кожаная флейта, кинжал, штука, .. ...срам, стыд, амуров торчок, плоть, .. ...бабья радость, ошарашник, ..
I mean, I could go on and on about his cock, his bone, his knob, his bishop,
wang, thang, rod, hot rod, humpmobile,
Oscar, dong, dagger, banana, cucumber, salami, sausage, kielbasa, schlong, dink, tool, Big Ben, Mr Happy, Peter, pecker, pee-pee, wee-wee, wiener, pisser, pistol, joint, hose, horn,
Скопировать
Этого нельзя допустить.
Придётся доставать волшебную палочку и ей спасать заложников.
Это Невадский бензовоз-экспресс.
You won't let them get away with it.
No, I'm going to get my bag of tricks and we are going to rescue these hostages.
That's the Nevada Petrol Express.
Скопировать
Мы тоже тебя очень любим.
Вот она, моя волшебная палочка. ""Кульпа"".
Стиральный порошок спасает мир от заразы.
- We're fond of you, too
Here's my magic wand...
"Culpa", the washing powder that removes evil stains
Скопировать
Никакого волшебства!
Дайте-ка мне свои волшебные палочки.
И крылья тоже лучше снять.
No magic!
I'll take those wands right now.
Oh, better get rid of those wings too.
Скопировать
Да, доста... что?
Волшебные палочки?
- О нет!
- Yes, you can, uh-
- The wands?
- Oh, no!
Скопировать
А я скажу то, что говорила и раньше.
Нам лучше достать волшебные палочки.
Знаешь... Мне кажется, она права. Вот они!
I still think what I thunk before.
I'm going to get those wands.
You know, I think she's right.
Скопировать
Я могу тебя снова сделать доктором.
У тебя есть волшебная палочка?
Нет, у меня есть сюрприз.
I can make you a doctor again.
What do you got, a magic wand?
No. But I have a surprise.
Скопировать
И результат известен.
По сценарию ты должен подпрыгнуть и пощекотать его волшебной палочкой.
А я хочу, чтобы ты подпрыгнул и снес ему башку!
It's not a smart bet.
You're supposed to prance out and tickle him with your fairy wand.
Instead, prance out and kick his head off.
Скопировать
Они отдают "Лушего Иллюзиониста" этому трансвеститу!
Да то, что у него под килтом и на волшебную палочку не тянет!
Мы как раз подумали - странно, что тут никого нет после всего случившегося.
They're giving Best Male Illusionist to a drag act!
What he's got wouldn't fill a Twinkie wrapper!
We were just saying it's funny there wasn't someone here what with what's happened.
Скопировать
Лучше об этом никому не рассказывай.
Мне ещё нужна волшебная палочка.
Надо к Олливандерам.
Best not to mention this to anyone.
I still need a wand.
You want Ollivanders.
Скопировать
Эти стены - сплав титана, а решетка - сонические лазерные лучи.
Я же не могу просто взмахнуть волшебной палочкой и....
-Нил, я восхищен.
These walls are titanium alloy and the bars are pulse-sonic lasers.
It's not like I can just wave a magic wand and....
-Neil, I'm impressed.
Скопировать
И он приведет тебя.
Эта муха - твоя волшебная палочка.
Вы считаете, это сработает?
He'll lead you.
That fly is your magic wand.
You mean that is working?
Скопировать
Я с вами свяжусь.
Надеюсь, у нее есть волшебная палочка.
"Хьюстон", три человека живы, и на Марсе можно дышать.
I'll get back to you.
I hope she has a magic wand.
Houston, we have three men alive and breathing on Mars.
Скопировать
Дьявол.
Взмахнул волшебной палочкой и - пуф!
Черт! О!
The Demon King.
He wanted to speak to you so he made some calls and he waved his magic wand and poof!
Shit!
Скопировать
Может быть, вначале.
Но в конце концов волшебная палочка устремится к тому, что может получить.
Поверь мне, я могу это доказать.
Maybe initially.
Eventually the divining rod points to what they can have.
I can support that anecdotally.
Скопировать
Насмешки через некоторое время начинают надоедать.
"А вы не можете заставить их исчезнуть по мановению волшебной палочки, м-р Клаус"?
"Наблюдайте за ректоскопом, он достанет оттуда кролика."
Satire begins to pall after a while.
"Can't you make them disappear by magic?
"Watch that proctoscope, he's got a rabbit up there."
Скопировать
Два-три часа.
Но потом он будет работать, как по мановению волшебной палочки.
До следующей поломки.
Two to three hours.
But after that, it'll work like a charm.
Until the next time it breaks down.
Скопировать
- Это тебе, Рудольф.
- Тебе нужна волшебная палочка.
Постучи-ка.
- This one's for you, Rudolph.
- Wait, wait. You need my wand.
All right, give me a hit.
Скопировать
Мы снова и снова делаем тот же невротический выбор, выбирая себе нового друга.
Итак, если бы у вас была волшебная палочка Если бы вы составили список желаний... и могли изменить своего
Что вас не устраивает, о чём вы тоскуете?
We keep making the same neurotic choices over and over every time we choose a new mate.
So... if you had a magic wand... if you, uh, had a wish list... and could change your partner... Sondra, how would you make them different?
What's wrong? What's missing?
Скопировать
Удача на стороне джентльмены
Семерка девятка девятка Все дело волшебной палочке.
Примерьте его
A lucky, lucky lady shooter. Keep it coming. Stack it, don't rack it!
If I haven't gotten nine, Denzel Washington ain't fine.
Why don't you put it on?
Скопировать
Хорошо... и как?
Волшебной палочкой? Всё, что нам нужно, сделать форму для нового ключа.
Ах... Клаус, почему я не подумал об этом раньше?
All we need to do is create a mould to create a new key.
Klaus, why didn't I think of it before?
And you believe that if it was possible to make a mould...
Скопировать
- Ты от всего этого меня избавишь, да?
-Даже не буду пытаться, у меня здесь нет волшебной палочки.
Tо, что ты глотаешь - уже не переваривается.
Gonna make it all go away, huh?
Not even gonna try. No magic wands here.
The shit you swallowed doesn't digest.
Скопировать
Думаю, вас не затруднит поиск ваших мест.
В этом классе не будет глупых размахиваний волшебными палочками или безумных заклинаний.
Как обычно, я не ожидаю, что кто-нибудь из вас сможет оценить точную науку и тонкое искусство изготовления зелий.
I trust you don't need one to find your seats.
There will be no foolish wand-waving or silly incantations in this class.
As such, I don't expect many of you to appreciate the subtle science and exact art that is potion-making.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов волшебная палочка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы волшебная палочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение