Перевод "разрисовывать" на английский

Русский
English
0 / 30
разрисовыватьcover with drawings ornament with designs paint a picture
Произношение разрисовывать

разрисовывать – 30 результатов перевода

Идеально для неё подходишь. Видишь моего кореша?
Полгода в тюрьме его разрисовывали.
Прямо выставка.
You look perfect for it.
Do you see this pal of mine?
They spend half of a year in a jail to paint him.
Скопировать
Ты не умеешь рисовать.
Тот, кто разрисовывал блюдца...
Хватит.
I knew you didn't know how to paint.
The one who painted soup plates, he was... Get out!
Leave me alone!
Скопировать
Для художника ты неразговорчив.
Тот, кто разрисовывал блюдца, болтал без умолку.
Не раздевайся здесь.
For an artist, you don't talk very much.
The one who painted soup plates, he never stopped talking.
You can undress in there.
Скопировать
- Безвкусица.
Интересно, кто им тут все разрисовывает?
Некто без рук и правой ноги, судя по всему.
- Oh, tack-o-rama.
Who the hell does all the painting around here?
Someone with no arms or right foot, by the look of things.
Скопировать
С чего это вдруг?
Ну, понимаешь, Дэвид ты разрисовываешь лицо.
Да, это так.
How come?
Well, you see, David you're a face-painter.
Yeah, that's right.
Скопировать
Понимаешь, не то, чтобы ты мне не нравишься но, откровенно говоря у меня некоторые проблемы после этого разрисовывания.
Если тебе не нравится, я больше не буду разрисовывать лицо.
Да.
Well, it's not that I don't like you but, well, to be perfectly honest I'm just having some trouble getting past the face-painting.
So you don't like the face-painting. I just won't paint it anymore.
Yeah.
Скопировать
Не выходит из кельи в церковном подвале.
Вот, что получается, когда связываешься с тем, кто разрисовывает себе лицо.
Что заставляет нормального с виду человека так поступать?
He won't leave his room in the church basement.
That's what you get for getting mixed up with a face-painter.
What compels a seemingly normal human to do something like that?
Скопировать
Безвременная кончина генерала Базизио не внесла коррективы в план.
Чтобы подготовить народ к новому политическому курсу, молодежные бригады из военного лагеря разрисовывают
- Быстрей, пацаны!
[The premature death of Bosisio..] [..didn't change the conspirators' plans.]
[ In order to prepare citizens for the "new order"..] [..the squadrons of Ciccio Introna and Franz Cavicchia..] [..plaster the city walls with slogans thought up by Tritoni.]
- Come on!
Скопировать
Холодная война разделила мир, и Берлинская стена стала самым ненавистным символом этого разделения.
Ее поносили разрисовывали, оплевывали.
Мы думали, что стена будет стоять всегда.
The world was divided by a cold war, and the Berlin Wall was the most hated symbol of that divide.
Reviled, graffiti'd, spit upon.
We thought the wall would stand forever.
Скопировать
Дотрагиваешься до наших вещей.
Полагаю, потом ты начнёшь разрисовывать тут всё краской из баллончика.
Облепишь бедных Таббсов дерьмом.
Try and touch the local things.
I suppose next you'll be spraying me with one of those cans of paint.
Smearing poor Tubbs here with excrement.
Скопировать
Аноте?
Зачем ты разрисовываешь лицо?
Рисуешь... на лице.
Anote?
Why do you paint your face?
Paint... face.
Скопировать
Я обезьяна... потому что у меня волосы на лице.
А ты разрисовываешь свое лицо, потому что ты не обезьяна.
Потому что ты человек...
I'm a monkey... because I have hair on my face.
And you paint yours because you don't.
Because you're human...
Скопировать
Я иду на игру и там вместе с пятью парнями мы снимем рубашки и и получится "Devils."
- Но ты сказал что не будешь разрисовывать.
- Нет, я говорил про лицо.
I'm going to the game and me and five guys are taking our shirts off and spell out "Devils."
-But you said no more painting.
-No, I said no more face-painting.
Скопировать
Да, а у тебя разве нет темной стороны?
Ты, наверное, из тех, кто письма разрисовывает сердечками.
Моя темная сторона не больше, чем у всех.
- Sure. Why, don't you have a dark side?
I know, you probably dot your "i"s with little hearts.
I have just as much of a dark side as the next person.
Скопировать
Я сказал, что мистер Паттон и мистер Эстес связаны с Фронтом освобождения Земли.
Психами, которые разрисовывают дилерские центры и привязывают себя к деревьям?
Да.
I'm told that Mr. Patton and Mr. Estes have ties to the Earth Liberation Front.
Those spray-paint SUV dealerships and tie themselves to trees.
Yeah.
Скопировать
Мне жаль об утрате.
Вы вообще ищете того ублюдка, который разрисовывает могилу моего моего отца?
- Делаете что-нибудь?
I'm sorry about that.
You guys even looking for the jerk who's been vandalizing my parents' tombstone?
Doing anything about that?
Скопировать
"А.Ч." Альберт Чанг.
Он старался быть незаметным, потому что как раз разрисовывал это здание.
И он убегал оттуда в тот момент, когда его сбили.
"A.C." Albert Chung.
He was trying to be invisible because he was tagging that building.
And he was running away when he got hit.
Скопировать
Ты видела Робби, когда они рисовали пальцами?
Он стянул штаны и начал разрисовывать себя синим цветом.
- Нет!
Did you see Robbie, when they were finger-painting?
He pulled down his pants and started painting himself blue.
- No!
Скопировать
Привет.
Разве ты со своей бандой не должен сейчас разрисовывать стены зданий уравнениями?
Ну ладно, прости.
Hi.
Hey, shouldn't you be out with your gang, spray painting equations on the side of buildings?
Come on, I'm sorry.
Скопировать
Он сейчас должен был играть в бейсбол.
Если бы он остался в машине, он бы играл в видеоигры, разрисовывал бы свой скейт, выводил бы меня из
Уолтер, вы застряли.
He should be pitching Little League right now.
If he'd stayed in the car, he'd be playing video games, he'd be spray-painting his skateboard, he'd be pissing me off by being a kid, but he's never gonna do any of that because he's in a goddamn box!
Walter. You're stuck.
Скопировать
Это написано на стенах.
Целыми днями разрисовывают ваш дом...
- Вызывай скорую.
The graffiti outside.
As if they have nothing better to do all day than cover your house...
- Call an ambulance.
Скопировать
Вы говорите вызывать вас, когда кто-то рисует граффити.
Мы красим стену, а потом кто-то возвращается, и опять все разрисовывает.
Провенза.
You tell us to call when people put up graffiti.
And then we go back and paint over it, someone else comes back, does it all over again.
Provenza.
Скопировать
- С удовольствием, волчонок.
Что вы там будете разрисовывать?
- Офис мамы Антонена.
My pleasure, sweetheart.
Where are you guys going to paint?
At Anto's mother's agency.
Скопировать
А у него должна быть огромная и патлатая борода.
Я не хочу разрисовывать ему лицо, Шон.
Но не волнуйся. Самая важная часть-все еще на месте.
Although he should have a vast and unruly beard.
I didn't want to draw on his face.
But don't worry, the most important component is still intact.
Скопировать
Да?
Типа, ты будешь разрисовывать, типа, местные замки и вся херня.
А я стану пилотом маленького самолета.
Right?
Like, you can paint, like, the local castles and shit.
And I can be a bush pilot.
Скопировать
Брет, Дейв, держите этих детей.
Это они разрисовывают наш магазин.
— О нет.
Bret, Dave, get those kids.
They graffiti our store.
- Oh no.
Скопировать
Нет, продолжаем идти.
В общем, от имени крутых бретов я бы хотел вас попросить прекратить разрисовывать интернет-магазин мистера
— Ты кто?
No, let's keep walking.
Well, on behalf of the Tough Brets, I'd like you to stop graffitiing Mr. And Mrs. Li's internet shop.
- Who are you?
Скопировать
Делаю перламутр, градиент, могу ваше имя написать.
Я разрисовывал тачку для самого крутого гангстера Мичоакана.
Ух ты, прикольные сапоги!
I do pearlescent, color-shift, you name it.
I painted cars for some of the biggest gangsters in Michoacán.
Wow, those are beautiful boots!
Скопировать
Расслабься.
Слышали, ты будешь на фотографии хора, и мы не хотим облажаться, когда будем его разрисовывать.
Пошел ты, Карофский!
Chill out.
We heard you're going to be in the glee club photo, And we don't want to mess up messing it up.
Screw you, karofsky!
Скопировать
Переехать на место, которое не является студией, и основать что-то вроде переносной или самодельной студии. И, по существу, сделать обстановку некомфортной.
ХАРМОН: Не покупайте новую мебель, не разрисовывайте стены.
Ничего не делайте.
Bring in kind of like a portable studio, or a makeshift studio, and basically make the situation uncomfortable.
You know, don't buy new furniture, don't paint the walls.
Don't do anything.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разрисовывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разрисовывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение