Перевод "the Queen" на русский
Произношение the Queen (зе кyин) :
ðə kwˈiːn
зе кyин транскрипция – 30 результатов перевода
Even norfolk would have been better.
Mr.Pace,the queen is ready.
I will announce you to the queen.
Даже Норфолк был бы лучше.
Мистер Пейс, королева готова.
Я доложу о вас королеве.
Скопировать
Mr.Pace,the queen is ready.
I will announce you to the queen.
Her majesty katherine of aragon, queen of england.
Мистер Пейс, королева готова.
Я доложу о вас королеве.
Ее величество Катерина Арагонская, королева Англии.
Скопировать
- There you are,your grace. My king has your queen.
- Well,I was rather hoping that the knave would get the queen.
Eminence.
Вот, ваша милость, мой король берет вашу даму.
Я надеюсь, что валет как-нибудь тоже возьмет ее.
Ваше преосвященство.
Скопировать
- Hoorah for his majesty! - My lady.
You see how popular the queen is with the people.
She is the daughter of isabela and ferdinand.
Моя госпожа.
Видите, как популярна королева в народе.
Она дочь Изабеллы и Фердинанда.
Скопировать
Why does wolsey open my letters?
Am I not the queen of england?
- You sure he does?
Почему Вулси вскрывает мою почту?
Ведь я королева Англии!
- Ты уверена в этом?
Скопировать
My agents intercepted this letter.
The letter is from the queen.
She asks why the emperor doesn't write to her more often.
Мои агенты перехватили это письмо.
Письмо от королевы.
Она спрашивает, почему император редко пишет ей.
Скопировать
Yes,I do.
If it weren't for you I would still be the queen of portugal.
And now what am I?
Нет, так.
Если бы не ты, я была бы сейчас королевой Португалии.
И кто я теперь?
Скопировать
I ask you again if the king is so troubled by his conscience, why has he waited so long to bring this matter to a head?
Because of his love for the queen, he has denied the truth to himself.
But her failure to produce a living son,is proof of it!
Я снова спрашиваю вас: если короля так мучала совесть, почему он так долго молчал об этом?
Из-за любви к королеве он отказывался признать истину.
Но ее неспособность дать наследника стала подтверждением!
Скопировать
You deserve better than to be used as a whore.
My lords and ladies, the queen.
- Your Majesty.
Вы заслуживаете большего, чем быть использованной как проститутка.
Дамы и господа, королева.
Ваше величество.
Скопировать
Sweet Anne.
The queen.
No, no.
Милая Анна.
Королева!
Нет, подожди.
Скопировать
Fetch dr. Linacre. Quickly.
What about my wife,the queen?
What about the queen? Anne!
Найдите доктора Линакра, быстро.
Что с моей женой, королевой?
Что с королевой?
Скопировать
What about my wife,the queen?
What about the queen? Anne!
Don't be afraid, I'll see you soon.
Что с моей женой, королевой?
Что с королевой?
Анна, не бойся, мы скоро увидимся.
Скопировать
And what of her majesty?
The queen will join our daughter at ludlow.
I pray to god they'll be safe enough in wales.
А что с ее величеством?
Королева отправится к своей дочери в Ладлоу.
Молюсь господу, что в Уэльсе они будут в безопасности.
Скопировать
But what of queen katherine?
your highness has taken cognisance of the legal arguments we have brought with us, you will write to the
Of course.
А как же королева Катерина?
Его величество надеется, что ваше святейшество, рассмотрев все юридические факты, которые мы привезли с собой, напишет королеве и добьется ее согласия.
Конечно.
Скопировать
But what do you think his attitude is towards the divorce?
- As far as I could tell, he wanted the divorce to go through because he has no love for the Queen.
At the same time...
Но, как вы думаете, какого мнения он о разводе?
Насколько я знаю, он хочет завершения этого дела, поскольку не любит королеву.
Однако...
Скопировать
God bless her!
- To the queen of england!
- His majesty, the king!
Благослови ее бог!
За королеву Англии!
Его величество король!
Скопировать
You look lucky, now.
Follow the Queen, here we go.
Follow the Queen, follow the Queen.
Тебе должно повезти.
Следи за дамой, давай.
Следи за дамой, следи за дамой.
Скопировать
Follow the Queen, here we go.
Follow the Queen, follow the Queen.
She ain't no Helen Mirren, but this Queen is for you.
Следи за дамой, давай.
Следи за дамой, следи за дамой.
Она не Хелен Миррен, но она твоя королева.
Скопировать
This is your last chance.
Follow the Queen, follow the Queen.
Where's she at?
Это твоя последняя возможность.
Следи за дамой, детка, следи за дамой.
Где она?
Скопировать
Shall I talk to her on your behalf?
I fear for the Queen.
Anne Boleyn hates her.
Должен ли я говорить с ней от вашего имени?
Я боюсь за королеву.
Анна Болейн ненавидит ее.
Скопировать
I shall do as Your Majesty commands.
some wrong-headed, some biased peoplewho are still unwilling to accept the validity of my marriage to the
In view of that,
Я все сделаю как приказывает Ваше Величество
Я помню, г-н Кромвель, что есть некоторые люди которые ошибочно а некоторые предвзято по-прежнему не желают признать законность моего брака с королевой.
В виду этого
Скопировать
To my mind, it is sure proof that God has abandoned her.
How is my mother, the Queen?
Alas, I cannot visit or speak to her.
На мой взгляд это уверенное доказательство того, что Господь опустошил ее.
Как моя мать, королева?
Увы, я не могу навещать или говорить с ней.
Скопировать
He is now a serving soldier in Calais.
Then you think him worthy to be the husband of the Queen of England's sister?
Yes, father.
Сейчас он служит в армии под Кале.
Так ты считаешь, что он достоин быть мужем сестры английской Королевы?
Да, отец.
Скопировать
Imagine what it would mean for us if you did grow to love her.
There are some at court who would like to see the Queen replaced
Are you saying that I should be queen?
Представь, что будет значить для нас если ты полюбишь её
При дворе есть люди, которые хотели бы заменить королеву
Вы считает, я должна быть королевой?
Скопировать
-Lady Sheldon, I warn you not to repeat to anyone what passes between us here today.
You live in close proximity with Her Majesty the Queen.
Have you ever seen her entertain men in her chambers in what you would consider an inappropriate way?
Леди Шелдон, я предостерегаю вас не повторять кому-либо что произошло между нами здесь сегодня.
Вы живете в непосредственной близости с Её Величеством королевой.
Вы когда-либо видели её принимающей мужчин в её покоях, что вы могли бы счесть, неподобающим образом?
Скопировать
-I never slept with the Queen.
I never slept with the Queen.
I don't understand. Mr. Cromwell.
Я никогда не спал с королевой.
Я никогда не спал с королевой.
Я не понимаю, мистер Кромвель
Скопировать
-My Lord...
Sir Thomas... you are both arrested for High Treason,and having carnal knowledge of her Majesty the Queen
-What?
Милорд...
Сэр Томас... вы оба арестованы за государственную измену, и за плотскую связь с Её Величеством королевой
Что?
Скопировать
Stop!
In the name of the Queen!
What have you done to upset her?
Стоять!
Именем королевы!
Чем ты ей не угодил?
Скопировать
Have you been to london?
To see the queen.
Go see the queen.
Была ты в Лондоне?
Смотрела на королеву?
Так иди смотри на королеву!
Скопировать
To see the queen.
Go see the queen.
Find it.
Смотрела на королеву?
Так иди смотри на королеву!
Ты найден.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Queen (зе кyин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Queen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кyин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение