Перевод "living one life" на русский
Произношение living one life (ливин yон лайф) :
lˈɪvɪŋ wˈɒn lˈaɪf
ливин yон лайф транскрипция – 32 результата перевода
But this isn't a story about my mom.
It's about my dad... a man living one life, dreaming another.
I know what you're thinking.
Но эта история не о моей маме.
Она о моем отце... человеке живущий одной жизнью и мечтающий о другой.
Знаю, что ты думаешь.
Скопировать
Coulson's got a good eye for talent, though he's a little blind when it comes to spies in his own house.
You know, you and I are a lot alike, both of us living one life on the outside.
But who we really are... we keep that buried deep inside... where no one can ever find it.
У Коулсона хороший нюх на талант, хотя он не видит дальше своего носа, когда дело доходит до шпионов в собственной команде.
Знаешь, мы во многом похожи, мы оба проживаем одну жизнь напоказ.
Но себя настоящих... скрываем глубоко внутри себя. Где никто не в силах отыскать.
Скопировать
But beyond our fears... we must have faith in Our Lord, Jesus Christ, a faith that surpasses the wildest hopes of man, a faith that simply reminds us that God loves us, and that this man, this saint,
that we are asked to become, this man is, on the one hand, governed by the difficulties of life, of existence
Is the doctor there, please?
Но, несмотря на наш страх, мы должны верить в Господа нашего Иисуса Христа, эта вера выше химерических надежд людей, и напоминает нам о том, что Бог любит нас, и что этот человек, этот святой, которым мы призваны стать, этот человек, с одной стороны,
был направляем определенными жизненными трудностями, но, с другой стороны, он желал стать последователем Иисуса Христа.
Можно к телефону доктора?
Скопировать
In May I shall be a sumac tree or a roadweed.
Life was worth living when one could appear mysteriously at night in a garden, knocking at a window,
Someone is nearing the house, someone's thoughts are here.
К маю я становлюсь как уксусное дерево.
Жизнь была прекрасна, когда я по ночам тайком пробирался через сад, чтобы постучать в окно, и дурманящими словами вскружить голову ожидающей меня девушке. Когда мы трепетали, как пламя, увядали, и весело смеялись.
Кто-то подходит к дому. Чьи-то мысли вот здесь.
Скопировать
We know from the fossil record that life originated soon after maybe around September 25, something like that probably in the ponds and oceans of the primitive Earth.
The first living things were not as complex as a one-celled organism which is already a highly sophisticated
No, the first stirrings of life were much more humble and happened on the molecular level.
По окаменелым ископаемым мы знаем, что жизнь зародилась вскоре после этого, возможно, 25 сентября, что-то вроде того, скорее всего, в прудах и океанах первобытной Земли.
Первые живые организмы были гораздо проще одноклеточных, которые уже считаются весьма сложной формой жизни.
Нет, первые движения жизни были намного более скромными и происходили на молекулярном уровне.
Скопировать
You have to. I will.
The top of season one, Allison, you know, she's living a 17-year-old girl's life.
But then she finds out she's from a family of werewolf hunters... [Snarls]
Ты должен.
Половину первого сезона Элисон, как вы знаете, живет жизнью 17-летней девушки.
Но потом она узнала, что её семья охотники на оборотней.
Скопировать
Well, at least I can explain that.
Your sister had a feeling about life that it wasn't worth living unless one could end it.
I helped her get that room.
Ну это я могу объяснить.
Твоя сестра считала, что только смерть придает жизни значение.
- Я помог ей арендовать эту комнату.
Скопировать
Eh?
Some stupid woman who gives us a laugh because she thinks she can learn, that one day she'll be talking
She can't really be like that but she's good for a laugh.
Ну?
Какая-то тупая тетка, над которой мы потешаемся, ведь она вздумала получить образование, она хочет когда-нибудь научиться вести серьезную беседу, вести себя, как положено воспитанному человеку.
Но куда ей! Над ней можно только издеваться!
Скопировать
Tasty pick, bonehead!
If you had brain one in that huge melon on top of your neck, you'd be living the sweet life in the beautiful
Oh, darn it.
Ты же полный идиот!
Если бы в этой дыне под названием голова были мозги ты бы поселился где-нибудь в долине Сан-Фернандо.
О, боже, ужас!
Скопировать
Consider the implications.
If every single living thing is different from every other living thing, then diversity becomes life`
Only variations are real.
Отсюда мой вывод.
Если каждое живое существо отличается от любого другого, ...значит, разнообразие - основной элемент мирозданья.
Лишь оно одно имеет значение.
Скопировать
God, sometimes you make me so fucking sick.
You're living in some fantasy world... where life's a book and no one takes responsibility for writing
That's why they're books!
иногда меня от тебя тошнит.
где и никто не отвечает за ее содержание.
чем в жизни.
Скопировать
Does that make you sad or anxious?
I mean, I'm always anxious, thinking I'm not living my life to the fullest, taking advantage of every
I think about that.
Это тебя огорчает или беспокоит?
В смысле, меня всегда беспокоит, что я не живу по полной программе... пользуясь каждой возможностью, не тратя зря ни одной секунды того небольшого времени, что мне отведено.
- Я думаю об этом.
Скопировать
And yet... that does not define human greatness.
They're so hypnotized by their environment... through the media... through television... through people living
And they may live that life and the soul may never really-
И всё же это не путь к человеческому величию.
Люди так загипнотизированы своим окружением, средствами массовой информации, телевидением, живыми людьми, которых они идеализируют, что каждый борется, чтобы стать тем, кем никто фактически стать не может, если речь идет об идеальном внешнем виде, или эталонах красоты и храбрости. Это всё иллюзии.
И большинство людей сдаются и живут заурядной жизнью.
Скопировать
krieg's gone completely rogue.
a project that started as an effort to allow amputees to live a normal life has turned into one man's
clark, if you know where victor is, you need to tell me before krieg finds him first.
Крэйг совершенно вышел из под контроля.
Проект начинался, как попытка создать нормальную жизнь для ампутантов, но превратился в единоличное стремление создать живую машину.
Кларк, если ты знаешь, где Виктор, скажи мне, пока Крэйг его не нашёл.
Скопировать
and 3-D computer graphics, we embarked on an extraordinary voyage through the body
This is not just the story of one life it is the story of all our lives, told from a unique perspective
40 weeks have past since a sperm fertilized an egg and a new life was created
и 3-х мерную графику, мы совершим необычное путешевствие сквозь наше тело.
Это не просто история одной жизни, но история жизни вообще. Мы расскажем ее с уникальной точки зрения - из глубины живого организма.
Прошло 40 недель с тех пор, как сперматозоид оплодотворил яйцеклетку и появилась новая жизнь.
Скопировать
Let me guess.
You were living a perfectly ordinary life. Until one day you discovered you could do
Incredible things.
Дай-ка угадаю.
Ты жил совершенно нормальной жизнью.
До того дня, когда ты понял, что можешь делать необычные вещи.
Скопировать
Bill Johnson. Luther Madison.
All living at your facility, all with life insurance policies naming one or both of you as beneficiaries
All from different companies, of course.
Билл Джонсон, Лютер Мэдисон.
Четыре человека за последние 5 лет, все жили в вашем здании, у всех были страховки жизни получателем указаны одна из вас или вы обе.
Конечно же, в разных компаниях.
Скопировать
I desperately wanted to yell out after her, but it was like one of those awful dreams where I had no voice.
My desire to be an observer of life was actually keeping me from living one.
Clearly, the woman's heinous.
Я отчаянно хотела закричать ей вслед. Но это напоминало жуткий сон, где у меня нет голоса.
Моё желание быть наблюдателем жизни мешало мне по-настоящему жить.
Эта женщина - мегера.
Скопировать
I'm just telling you this because you're the smartest person I know.
If you don't give me one good reason to keep living and tell me what's the meaning of life, I'm gonna
Step down from the table. No.
Ты - единственный, кому я могу это сказать, потому что ты - самый умный человек, которого я знаю.
Если ты не скажешь мне, как жить дальше, и в чем теперь смысл жизни, я сейчас сделаю это.
Слезь со стола.
Скопировать
Is he doing his ocean dance?
Sarah sometimes let herself be carried away by fantasies of a future very different from the life she
It could happen, she thought. It had to, because she wasn't sure she could keep living like this for very much longer.
Он танцует свой морской танец?
Иногда Сара купалась в мечтах о будущем, совсем не похожем на нынешнюю действительность в котором они с Брэдом могли свободно любить друг друга при свете дня и не перед кем не отчитываться кроме них самих.
"Это должно произойти", думала она, "просто обязано" потому что она сомневалась, что выдержит такую жизнь еще дольше.
Скопировать
"Because of my ex-boyfriend."
Well, if there's one thing that I've learned, it's that living someone else's life is never a good idea
Everyone in that LSAT class knew exactly what they wanted, from where they would go to law school to what kind of lawyer they would be.
"Из-за моего бывшего парня."
Хорошо, что одна вещь, которую я изучила это то, что жить чьей-либо жизнью никогда не является хорошей идеей.
Все в классе LSAT точно знали, что они хотят, когда они попадут в юридическую школу, какое направление они выберут.
Скопировать
That would be the 400 grand he ran up in my name.
That would be the living hell that he turned my life into, only no-one wants to help or listen.
Including your wife...
А до этого он потратил 400 тысяч фунтов от моего имени.
Он превратил мою жизнь в настоящий ад, но никто не хочет меня выслушать или помочь.
И ваша жена тоже...
Скопировать
It's not 'cause of me, is it?
Because I do not want to be the one That keeps you from living your life.
If you want to take that job, then you should.
Это же не из-за меня, правда? - Нет.
- Потому что я не хочу быть тем, кто сдерживает твою жизнь.
Если ты хочешь согласиться на эту работу, то ты должна сделать это.
Скопировать
Like Cam, she never expected to be a parent.
So I'm the only one living the life I expected.
Well, how is that, honey?
Как Кэм, она никогда не думала, что станет родителем.
Только у меня все в жизни так, как я и ожидала.
Ну и как это, дорогая ?
Скопировать
Fucking Mexico.
I left my country to begin a new life one where I could finally blend with those I was living amongst
Soon I was embraced by the natives.
Блядская Мексика.
Я покинул свою страну, чтобы начать новую жизнь, в которой я бы мог наконец смешаться с теми, среди кого я жил, и стать просто лицом из толпы.
Вскоре я был принят местными.
Скопировать
This poor woman has an incurable disease.
You know, she's living her life, she's perfectly happy, and then one day, the universe betrayed her.
You know, and all she wants is a chance to get that life back.
Ёта бедна€ женщина неизлечимо больна.
"наешь, она живет своей жизнью, она совершенно счастлива, и в один прекрасный день вселенна€ предает еЄ.
ѕонимаешь, и все что она хочет, это шанс вернуть свою жизнь назад.
Скопировать
Chitti, in the whole universe and earth... the creation of life is a huge miracle.
No-one knows how life in living creatures evolved.
What is life?
Она зародилась сама собой в нашей бескрайней Вселенной. Что такое жизнь? Нарисуй-ка спираль ДНК.
Это - жизнь? Жизнь это не формула.
Как же мне объяснить?
Скопировать
From very young I was tempted about the idea of being someone else, appart from myself.
Living only one life was not enough, so I invented a pseudonym, Harry Caine.
An adventurer that, because of the destiny, would become a writer.
Ещё с юности я мечтал быть больше, чем просто самим собой.
Мне недостаточно было одной жизни, и я придумал себе другую, где я был Гарри Кейном.
Искатель приключений, который по прихоти судьбы стал писателем.
Скопировать
But provide what exactly?
The understanding that money is the most important thing or the idea that the only life worth living
( "Don't Stop Believin'" intro)
И что ты думаешь?
Единственное важное в жизни – это деньги? Или важнее жить и заниматься любимым делом, Уилл?
(звучит вступление к "Don't Stop Believin'")
Скопировать
Yet this was where the miracle of life occurred.
Today, life- our life- is just a link in a chain of innumerable living beings... that have succeeded
And even today, new volcanoes continue to sculpt our landscapes.
Но затем свершилось таинство жизни.
Сегодня жизнь - наша жизнь - всего лишь звено в цепочке бесчисленных жизней, следовавших друг за другом на Земле в течение 4 миллиардов лет.
Даже сегодня появляются новые вулканы.
Скопировать
But this isn't a story about my mom.
It's about my dad... a man living one life, dreaming another.
I know what you're thinking.
Но эта история не о моей маме.
Она о моем отце... человеке живущий одной жизнью и мечтающий о другой.
Знаю, что ты думаешь.
Скопировать
I'm not telling you how to live your life.
Living one complete life... instead of two lives that are incomplete.
You were right.
Я вас жизни не учу.
Я говорю, что лучше жить одной цельной жизнью, чем двумя не цельными.
Ты был прав.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов living one life (ливин yон лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы living one life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин yон лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
