Перевод "living one life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение living one life (ливин yон лайф) :
lˈɪvɪŋ wˈɒn lˈaɪf

ливин yон лайф транскрипция – 32 результата перевода

But this isn't a story about my mom.
It's about my dad... a man living one life, dreaming another.
I know what you're thinking.
Но эта история не о моей маме.
Она о моем отце... человеке живущий одной жизнью и мечтающий о другой.
Знаю, что ты думаешь.
Скопировать
Coulson's got a good eye for talent, though he's a little blind when it comes to spies in his own house.
You know, you and I are a lot alike, both of us living one life on the outside.
But who we really are... we keep that buried deep inside... where no one can ever find it.
У Коулсона хороший нюх на талант, хотя он не видит дальше своего носа, когда дело доходит до шпионов в собственной команде.
Знаешь, мы во многом похожи, мы оба проживаем одну жизнь напоказ.
Но себя настоящих... скрываем глубоко внутри себя. Где никто не в силах отыскать.
Скопировать
I'm not telling you how to live your life.
Living one complete life... instead of two lives that are incomplete.
You were right.
Я вас жизни не учу.
Я говорю, что лучше жить одной цельной жизнью, чем двумя не цельными.
Ты был прав.
Скопировать
Good, because I like you too.
A lot of people walk in and out of my life, Dawson and you might not believe me because I'm an actor
I don't know what to believe.
Хорошо, потому что... Ты мне тоже нравишься.
Много людей приходят в мою жизнь и уходят из неё, Доусон, и... ты, возможно, не поверишь в то, что я скажу, потому что я актриса и лгу, чтобы заработать на жизнь, но ты единственный из тех людей, которых я не хочу отпускать из своей жизни.
Я не знаю, чему верить.
Скопировать
Well, at least I can explain that.
Your sister had a feeling about life that it wasn't worth living unless one could end it.
I helped her get that room.
Ну это я могу объяснить.
Твоя сестра считала, что только смерть придает жизни значение.
- Я помог ей арендовать эту комнату.
Скопировать
You have to. I will.
The top of season one, Allison, you know, she's living a 17-year-old girl's life.
But then she finds out she's from a family of werewolf hunters... [Snarls]
Ты должен.
Половину первого сезона Элисон, как вы знаете, живет жизнью 17-летней девушки.
Но потом она узнала, что её семья охотники на оборотней.
Скопировать
But beyond our fears... we must have faith in Our Lord, Jesus Christ, a faith that surpasses the wildest hopes of man, a faith that simply reminds us that God loves us, and that this man, this saint,
that we are asked to become, this man is, on the one hand, governed by the difficulties of life, of existence
Is the doctor there, please?
Но, несмотря на наш страх, мы должны верить в Господа нашего Иисуса Христа, эта вера выше химерических надежд людей, и напоминает нам о том, что Бог любит нас, и что этот человек, этот святой, которым мы призваны стать, этот человек, с одной стороны,
был направляем определенными жизненными трудностями, но, с другой стороны, он желал стать последователем Иисуса Христа.
Можно к телефону доктора?
Скопировать
In May I shall be a sumac tree or a roadweed.
Life was worth living when one could appear mysteriously at night in a garden, knocking at a window,
Someone is nearing the house, someone's thoughts are here.
К маю я становлюсь как уксусное дерево.
Жизнь была прекрасна, когда я по ночам тайком пробирался через сад, чтобы постучать в окно, и дурманящими словами вскружить голову ожидающей меня девушке. Когда мы трепетали, как пламя, увядали, и весело смеялись.
Кто-то подходит к дому. Чьи-то мысли вот здесь.
Скопировать
We know from the fossil record that life originated soon after maybe around September 25, something like that probably in the ponds and oceans of the primitive Earth.
The first living things were not as complex as a one-celled organism which is already a highly sophisticated
No, the first stirrings of life were much more humble and happened on the molecular level.
По окаменелым ископаемым мы знаем, что жизнь зародилась вскоре после этого, возможно, 25 сентября, что-то вроде того, скорее всего, в прудах и океанах первобытной Земли.
Первые живые организмы были гораздо проще одноклеточных, которые уже считаются весьма сложной формой жизни.
Нет, первые движения жизни были намного более скромными и происходили на молекулярном уровне.
Скопировать
Eh?
Some stupid woman who gives us a laugh because she thinks she can learn, that one day she'll be talking
She can't really be like that but she's good for a laugh.
Ну?
Какая-то тупая тетка, над которой мы потешаемся, ведь она вздумала получить образование, она хочет когда-нибудь научиться вести серьезную беседу, вести себя, как положено воспитанному человеку.
Но куда ей! Над ней можно только издеваться!
Скопировать
Tasty pick, bonehead!
If you had brain one in that huge melon on top of your neck, you'd be living the sweet life in the beautiful
Oh, darn it.
Ты же полный идиот!
Если бы в этой дыне под названием голова были мозги ты бы поселился где-нибудь в долине Сан-Фернандо.
О, боже, ужас!
Скопировать
And so he told me his secret formula for happiness.
Part one of the two part plan was that I should just get on with ordinary life, living it day by day,
This is our current statement with a revised paragraph there, highlighted.
Он рассказал мне о своей секретной формуле счастья.
Одна часть состояла в том, чтобы жить обычной жизнью, день за днем, как все остальные.
Это наше заявление с выделенным исправленным параграфом.
Скопировать
It's like a show house.
If Kyle and Daisy are Mark's followers, they'd be living a double life, one that appears shiny and clean
They wouldn't keep any evidence of their psychopathy inside the house.
Как показательный дом.
Если Кайл и Дейзи последователи Марка, они живут двойной жизнью, одна из которых, на первый взгляд, светлая и чистая.
Они не будут хранить свидетельства своей психопатии в доме.
Скопировать
You've seen all these in Portland?
I got to say, man, you've been living one weird life.
You got an extra flashlight?
Ты их всех видел в Портленде?
Должен сказать, мужик, жизнь у тебя очень странная.
У тебя есть ещё фонарик?
Скопировать
Uh, yeah! I guess. (laughs)
(sighs) I'm still terrified, but... the one thing that's scarier would be not living my life.
Well, you know, you don't get nauseous on day one.
Да.я полагаю.
Я столкнулась с другом в больнице, и... я все еще в шоке, но... одна вещь, которая страшнее было бы не живу своей жизнью.
Ну, вы знаете, вы не получить тошноту в один день.
Скопировать
It scares me.
How do you know if you're living the life you're supposed to live or... the one that just... happened
You think if you were an hour later at the museum and that we never met, that you'd end up like a truck driver instead of a photographer?
Это пугает меня.
Как узнать, что ты живешь жизнь которую ты должен жить или.... ту жизнь, которая просто случилась с тобой?
Ты думаешь, если бы ты была в музее часом позже и мы бы никогда не встретились, То ты бы закончила как дальнобойщица вместо фотографа?
Скопировать
Let's just jump into it, all right? All right. Frank, we have a very exciting real estate opportunity for you in sunny Orlando, Florida.
How would you like to spend one week out of the year living the high life at your own private villa at
You guys bought a time-share?
Фрэнк, у нас для тебя есть захватывающее предложение по недвижимости в солнечном Орландо, штат Флорида.
Как ты смотришь на то, чтобы одну неделю в году проводить в высшем свете на своей личной вилле на курорте "Пыльные Дюны"?
- Вы купили таймшер?
Скопировать
- Oh, good to know.
The one good thing about being in your own place and living the life you want to lead is you have time
I've got a couple.
- Буду знать.
Когда у вас есть собственный дом... и вы сами распоряжаетесь своей жизнью, появляется время на хобби.
У меня есть парочка.
Скопировать
Listen...
One day, you'll be living a different life, all right?
You're gonna choose a new name for yourself, and I want you to choose carefully, Nina, the name of someone who sleeps very, very well at night.
Послушай...
Однажды, ты будешь жить другой жизнью, да?
Тебе нужно будет выбрать себе новое имя, и я хочу, чтобы ты выбрала его тщательно, Нина, имя человека, который очень-очень хорошо спит по ночам.
Скопировать
I had an idea when I moved here of how life was gonna be.
And, oh, okay, sure, while life can be disappointing, no one prepared me for the colossal frickin' face-dive
Is still under my control, and it does not include people in torn jeans with tie-dyed clothing and dirty hair hanging out on my new furniture smoking a doobie.
Когда я переезжала сюда, я представляла себе свою жизнь.
В жизни, конечно, бывают разочарования, но никто не готовил меня к такому прыжку с обрыва, каким оказалась жизнь в этом безумном городишке.
Как бы то ни было, то что происходит в моём мотеле, всё ещё решаю я, и мне не нужны здесь люди в драных джинсах, в рванье и с грязными волосами, зависающие на моей новой мебели и забивающие косячки.
Скопировать
But it's just not that simple.
You see, Darwin claimed that the ancestry of all living things came from that one single, simple organism
Which is why, after contemplating his own theory,
Но все не так просто.
Видите ли, Дарвин утверждал, что родословная все живых существ уходит корнями к одному единственному, простейшему организму, который размножался и постепенно изменялся с течением времени, образуя известные нам сегодня формы жизни.
Вот почему, впоследствии, пересмотрев свою теорию,
Скопировать
- I'm living--
I'm living like this because you married the biggest loser of all and went your own sweet way while he
Come on, let's not ruin our celebration, okay?
Я живу...
Я так живу, потому что ты вышла замуж за самого большого неудачника из всех и жила себе припеваючи пока он пускал на ветер мой единственный большой шанс зажить лучше.
Ну же, давай, не порти наш праздник, ладно?
Скопировать
She grew up in Provence - her family are still there - she always called them, sent postcards from wherever she landed.
She dreamt of packing it all in one day, going back to France, buying a little farm and living a simple
That's what she said anyway.
Она выросла в Провансе - её семья всё ещё там, всегда звонила им, посылала открытки оттуда, где побывала.
Она мечтала однажды закончить все дела, вернуться во Францию, купить небольшую ферму и жить обычной жизнью.
Во всяком случае, так она говорила.
Скопировать
Now, sir... quiet, nigger.
If you vote to release Captainain Sullivan, one of you will take his place and die, and if you vote to
Now, hands up for those who are willing to release the good Captainainain!
Не надо, сэр... Молчать, ниггер.
Если вы голосуете за освобождение капитана Салливана, один из вас займёт его место и умрёт, а если вы голосуете, чтобы оставить капитана и смотреть, как жизнь покидает его, у вас есть шанс остаться в живых.
Теперь поднимите руки те, кто желает освободить доброго капитана!
Скопировать
Now she left in 1950.
I imagined her one day teaching at one of these fancy universities, starting a family, living her life
I'm sure you two can appreciate that.
Она ушла в 1950ом.
Я представлял, что она преподает в одном из модных университетов, создала семью, и наслаждается жизнью.
Уверен, вы двое можете это оценить.
Скопировать
Some of 'em.
I gotta say, man, you've been living one weird life.
Tell me about it.
Некоторых из них.
Я должен сказать, твоя жизнь очень странная.
Расскажи мне об этом.
Скопировать
Let me guess.
You were living a perfectly ordinary life. Until one day you discovered you could do
Incredible things.
Дай-ка угадаю.
Ты жил совершенно нормальной жизнью.
До того дня, когда ты понял, что можешь делать необычные вещи.
Скопировать
From very young I was tempted about the idea of being someone else, appart from myself.
Living only one life was not enough, so I invented a pseudonym, Harry Caine.
An adventurer that, because of the destiny, would become a writer.
Ещё с юности я мечтал быть больше, чем просто самим собой.
Мне недостаточно было одной жизни, и я придумал себе другую, где я был Гарри Кейном.
Искатель приключений, который по прихоти судьбы стал писателем.
Скопировать
Chitti, in the whole universe and earth... the creation of life is a huge miracle.
No-one knows how life in living creatures evolved.
What is life?
Она зародилась сама собой в нашей бескрайней Вселенной. Что такое жизнь? Нарисуй-ка спираль ДНК.
Это - жизнь? Жизнь это не формула.
Как же мне объяснить?
Скопировать
Yet this was where the miracle of life occurred.
Today, life- our life- is just a link in a chain of innumerable living beings... that have succeeded
And even today, new volcanoes continue to sculpt our landscapes.
Но затем свершилось таинство жизни.
Сегодня жизнь - наша жизнь - всего лишь звено в цепочке бесчисленных жизней, следовавших друг за другом на Земле в течение 4 миллиардов лет.
Даже сегодня появляются новые вулканы.
Скопировать
Bill Johnson. Luther Madison.
All living at your facility, all with life insurance policies naming one or both of you as beneficiaries
All from different companies, of course.
Билл Джонсон, Лютер Мэдисон.
Четыре человека за последние 5 лет, все жили в вашем здании, у всех были страховки жизни получателем указаны одна из вас или вы обе.
Конечно же, в разных компаниях.
Скопировать
"Because of my ex-boyfriend."
Well, if there's one thing that I've learned, it's that living someone else's life is never a good idea
Everyone in that LSAT class knew exactly what they wanted, from where they would go to law school to what kind of lawyer they would be.
"Из-за моего бывшего парня."
Хорошо, что одна вещь, которую я изучила это то, что жить чьей-либо жизнью никогда не является хорошей идеей.
Все в классе LSAT точно знали, что они хотят, когда они попадут в юридическую школу, какое направление они выберут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов living one life (ливин yон лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы living one life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин yон лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение