Перевод "рандеву" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение рандеву

рандеву – 30 результатов перевода

Нашел, куда смыться, в Орлеан!
""Рандеву с королевой""!
""На встречу с приключением!""
They had fled to Orleans
Just like a novelette!
Adventure just around the corner!
Скопировать
Я советую хозяину бистро дать кафе новое название:
"Рандеву с убийцей".
Увидимся, господа!
I advice the owner to call his pub :
"At the Murderers Rendez-vous".
See you, Mrs.
Скопировать
Следуйте моим инструкциям.
Встретьте меня в точке рандеву и держите корабль наготове.
Мы получили информацию. Все расписано достаточно подробно.
Follow my instructions.
Meet me at this rendezvous point and have a ship waiting.
- We've got the information.
Скопировать
Пока мой диван простаивал, диван Миранды продолжал работать.
Через пару дней это ночное рандеву повторилось.
Так у Миранды появился свой полуночный кавбой.
While I was contemplating the couch, Miranda was enjoying hers.
Two nights later, she had another nocturnal rendezvous.
Soon, Miranda found herself with a nightly playmate.
Скопировать
Если Дамару суждено возглавить новую Кардассию, если он действительно тот, за кого мы его считаем, боль от этого известия заставит его сильнее прислушаться к вашим словам, а не наоборот.
Мы приближаемся к точке рандеву.
А вот и шаттл.
If Damar is the man to lead a new Cardassia, if he's the man we all hope him to be, then the pain of this news made him more receptive to what you said, not less.
We're approaching the rendezvous point.
The shuttle is here.
Скопировать
Не умничай.
Рандеву уже... сейчас.
Не волнуйтесь.
Cut the crap.
We're at the meeting point in... now.
-Don't worry!
Скопировать
Это еще не все.
Я думаю, все с удовольствием послушают о том таинственном рандеву на парковке рядом с магазином.
Когда какой-то тип передал тебе паспорта и документы.
Round and round we go, Jack. Hey.
I bet everybody would love to hear about your rendezvous in the parking lot of the Oyster Bay Drug and Sundrie. You know what I'm talking about.
Where the guy gave you the passports and the documents.
Скопировать
Вы не хотите, чтобы они бродили вокруг, когда мои союзники появятся у Загроса 7.
Мы приближаемся к точке рандеву.
Приготовьтесь вернуться в обычное пространство.
You don't want them hanging around when my associates come for Zagros 7.
We're approaching the rendezvous point.
Prepare for return to normal space.
Скопировать
Все будет хорошо, так ведь?
Жди меня в точке рандеву.
Прекрати завывать или мне придется положить конец твоим страданиям.
It's going to be all right, isn't it?
Wait for me at the rendezvous point.
Stop whining or I'll put you out of your misery.
Скопировать
Кроме того, это никого не касается.
У тебя рандеву?
- Марго, довольно, прошу тебя.
Ah, there you are.
You are having a rendezvous here?
- Margo, stop it. - What did she find in you?
Скопировать
И где тот покинувший нас бедный маленький парень?
Им профуканы рандеву и мои 1500.
Это было очень грубо, Фрэнк.
And where does that leave this poor little guy?
He's blown his rendezvous and my 1500 clams.
That was very rude, Frank.
Скопировать
Центральное управление, это Альфа шатл.
Изменение курса в рандеву со звёздным лайнером Rising Star.
Шатл проследует на "Галактику" с пациэнтами которых должны доставить на станцию.
Core Command, this is Alpha Shuttle.
Changing course to rendezvous with starliner Rising Star.
Shuttle will proceed on to Galactica with patients for life station.
Скопировать
Они же явно недалеко?
- Где у вас рандеву?
- Бета 5 на Арке комплекса Рафа Беннетта.
They can't be far away, can they?
- Rendezvous where?
- Beta 5, in the Ark Rough Bennett Complex.
Скопировать
Повторяю, Геррен вызывает "Скорпиона".
Эйвон, если ты собираешься прибыть на рандеву, поторопись!
Его подстрелили.
I repeat, Gerren calling Scorpio.
Avon, if you're coming to the rendezvous point, hurry!
He's been shot.
Скопировать
Мне очень жаль, дорогой вы мой, но настал момент нам расстаться.
Надеюсь, вы понимаете, неизбежную важность моего рандеву.
Знаете, что мы сделаем?
I'm sorry, but the time to say goodbye has come
You must understand the importance of my meeting
Know what I'll do?
Скопировать
Я ни на минуту не поверю, что вы пригласили меня в это весёлое место, чтобы обсуждать серьёзные дела.
Предположим, что я не только знаю точное время вашего вылета, но и широту и долготу ваших рандеву.
Уж не намерены ли вы понести мои чемоданы?
I don't for a moment believe that you invited me to these gay surroundings to come to a business arrangement.
Suppose I tell you that I not only know when you're leaving the country tonight but the latitude and longitude of your rendezvous and your ultimate destination.
You wouldn't care to carry my bags, would you?
Скопировать
Это - Джин.
Рандеву будет на Ченевуд, 4
С пакетом.
It's Jean.
The rendez-vous is at 4, in the Chenes wood.
With the package.
Скопировать
Действительно.
Тогда с чего эти рандеву в моём пюре?
Это маленькие мухи, месье.
That's true.
Why are they meeting in my mashed potatoes?
But they're little flies, sir.
Скопировать
Я делаю это не ради вас.
После вашего "рандеву" с мисс Спенсер я навёл о вас справки.
Ваша репутация оставляет желать лучшего. Это всё слухи.
Well, not because of your character.
After Miss Spencer went out with you last night, I looked you up.
As characters go, yours is not very good.
Скопировать
Канарейка попала в джем.
Могу я напомнить вам про рандеву с двумя ковбоями?
Это может подождать.
She's in a jam.
May I remind you we have a rendezvous with a couple of cowboys?
That can wait.
Скопировать
Потом они встречаются снова.
Рандеву.
Абрамс, хватит травить свои истории.
Then they get together again.
Rendezvous.
Abrams, get your tail off that deck.
Скопировать
Когда они приедут, эти ублюдки?
Они вовремя приходят на рандеву.
Как только стемнеет, сразу же появятся, говнюки.
When will those motherfuckers come?
Don't worry about them, they're always punctual with their appointments...
As soon as the light goes down, the fucking assholes will show up.
Скопировать
Да у вас тут совсем как в городе.
Она развешивает указатели, а потом назначает нам рандеву на перекрестке
"Мамы" с " Папой" .
The big city.
My daughter does the urban planning.
She makes dates at the Papa-Mama intersection...
Скопировать
Дорогая Каролайн, первая часть путешествия подходит к концу.
Мы собираемся начать наше рандеву вместе с "Дискавери".
Мы хотим послать команду внутрь этого 800-сот футового кораблекрушения парящего вокруг Ио проверить можем ли мы спасти эту посудину прежде чем она сойдёт с орбиты.
Dear Caroline, the first part of this journey is coming to an end.
We are about to rendezvous with the Discovery. The race will be on now.
We're going to send a boarding party over to climb inside this... 800-foot-Iong shipwreck floating over Io... to see if she can be rescued before her orbit gives out.
Скопировать
Нет, не надо полоскать рот С тобой стыдно сходить в приличное заведение
Синди, перенаправляй все звонки в компанию "Лё Рандеву"
Я занят сделкой с недвижимостью Чао
You're not supposed to gargle, Can't take you anywhere.
So, Cindy, put through all my calls to Le Rendezvous.
I'm trying to close the condo deal.
Скопировать
Возьмем ее в устье Янцзы.
Будет рандеву с друзьями из Хакка.
Они что, настоящие пираты?
Take it up the Yangtze estuary.
Rendezvous with some Hakka friends.
Are they proper pirates, you mean?
Скопировать
Возможно, она умерла!
Она никогда не умирает, когда у неё назначено рандеву.
— Кто там?
Perhaps she's dead!
She never dies when she has a rendez-vous.
— Who's there?
Скопировать
Мы будем вне радиуса работы коммуникаторов.
Мы назначим время и место рандеву.
Конец связи.
We'd be out of communicator range with you. I understand.
We'll arrange a rendezvous schedule.
Kirk out.
Скопировать
Хорошо. Пошли.
Мы все еще в двенадцати километрах от точки рандеву.
А осталось всего двадцать часов.
Let's go.
We are twelve kilometres from the rendezvous point.
And only 20 hours left.
Скопировать
Это хороший знак.
Ты успел на рандеву?
Нет.
That's a good sign.
Did you make the rendezvous?
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рандеву?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рандеву для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение