Перевод "раскаленный" на английский
Произношение раскаленный
раскаленный – 30 результатов перевода
- Нет, это мой зуб опять.
У меня во рту куча карликов с раскаленными кирками.
У Вас болели зубы и прошлом рейсе.
No, it's my tooth again.
I got a mouth full of little dwarfs with red-hot pickaxes.
You had that toothache on our last voyage.
Скопировать
Все нормально?
Я как карась на раскаленном песке...
Нет, так не говорят... правильно "карась на сковородке".
Okay?
I'm like a cat on hot tiles...
No, you don't say that, it's a cat on a hot tin roof.
Скопировать
Это трагедия. Всю свою жизнь он жил в ужасной нищете
сейчас. как рассказывают, ему удалось случайно пролить микстуры с резиной, с которыми он игрался на раскаленной
Тогда он внезапно обнаружил, наблюдая за нагретой резиной, её чудесные свойства.
He lived all his life in appalling poverty.
His one aim was to find a way of making rubber the useful material it now is, and he succeeded by accident, supposedly, the story goes, spilling this mixture of rubber he was playing with on his wife's hot stove,
and noticing suddenly when it had been heated that it had these amazing properties.
Скопировать
Ну, мой малыш все еще помолвлен,
Приливы жара вернулись, так что я будто стою в луже раскаленной лавы.
И, поскольку лекарства от менопаузы не найдено, я выпила витаминку Флинстоун.
Well, my baby boy's still engaged.
My hot flashes are back, so I feel like I'm standing in a pool of burning lava.
They don't make a pill for menopause, so I took a Flintstone vitamin.
Скопировать
Я также знаю, почему вы так торопились.
Вы знали, что схватили раскаленную картошку?
Не вполне, сэр.
I also know why you were in such a hurry.
Did you know what a hot potato you had on your hands?
Well, not quite, sir.
Скопировать
В колонии нет таких окон.
В прошлом тому, кто подглядывает, выкалывали глаза раскаленной кочергой.
Хоть одна из этих секс-бомб в бикини стоит раскаленной кочерги?
They got no windows in the workhouse.
In the old days, they used to put your eyes out with a red-hot poker.
Any of those bikini bombshells you're always watching worth a red-hot poker?
Скопировать
Мои дети умерли на моих глазах.
Как разогревать масло на раскаленной плите...
Только и делает, что шипит.
I've seen my children die.
Like butter you drop on the stove.
It just sizzles.
Скопировать
Ты должен отрубить здесь, под коленом.
Когда ты закончишь, возьмешь раскаленные угли и прижжешь рану,
Ты сама должна это сделать.
You must cut here below the knee.
When you finish.. get hot coal from fire and burn wound, then wrap 'em tied in rabbit skin.
You must do this alone.
Скопировать
Эту записку она написала, чтобы объяснить тебе всё.
если бы эти слова были написаны для меня, жалость, которую я испытываю к Дереку и его стае, сгорит раскаленным
Неважно кем является твоя мама, она твоя мама, и она у тебя одна.
She wrote this note to explain it to you.
If this were my mother, if these words were written for me, any pity I'd have for Derek and his pack would be burned out by a white-hot desire for retribution.
It doesn't matter who your mom is, she's your mom, and you have one of them.
Скопировать
Несмотря на протесты доктора, я настоял, чтобы ключ от его каравана был у меня.
Теперь мы путешествуем по раскаленной пустыне и не успокоюсь пока не увижу башни города Тун-Хуан.
Я никогда в жизни не видела так много храмов!
I was adamant, despite the Doctor's protests, that the key and his caravan should be handed over to me.
Now we journey on across this burning desert and I shall not rest until I see the temple spires of the city of Tun-Huang.
I've never seen so many temples in my life!
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Что раскаленной стали было не достаточно?
Возможно.
We pretend he slipped up?
The molten steel didn't do the job?
It's possible.
Скопировать
- Она у меня.
- Ей ни за что не уцелеть в раскаленной стали.
- Нет, нет...
- I got it.
- No way she survived a molten steel vat.
-No...
Скопировать
Так что он убивает Лилиан.
Он ее кремируает, заливает раскаленной сталью или чем-то вроде... тут-то мы и заявились и уличили его
- У него было отличное алиби.
So he kills Lillian.
He cremates her, pours molten steel over her or something... and that's when we came along and tripped him up.
- He had great alibis.
Скопировать
Ты не посмеешь!
Только не раскаленной кочергой!
Будет пахнуть?
You can't!
Not with red-hot pokers!
Is this gonna smell?
Скопировать
Назад!
Кожаные ремни, раскаленная кочерга...
Чуть позже, милый.
Back off.
Leather straps. Red-hot pokers.
Later, my dearest.
Скопировать
Гравитация заставляет звезды сжиматься, если ей не противодействует другая сила.
солнце - это гигантский шар раскаленного водорода.
Горячий газ внутри заставляет Солнце расширяться.
Gravity makes stars contract unless some other force intervenes.
The sun is an immense ball of radiating hydrogen.
The hot gas in its interior tries to make the sun expand.
Скопировать
Среди звезд Млечного Пути разбросаны остатки сверхновых, каждые из них - след колоссального взрыва звезды.
Эти нити раскаленного газа - внешние слои звезды, которая недавно уничтожила сама себя.
В его сердце лежат остатки звезды - плотный, сжатый комок звезды, называемый пульсаром.
Beyond M31 is another very similar galaxy. Its spiral arms slowly turning once every quarter billion years.
This is our own Milky Way seen from the outside.
This is the home galaxy of the human species.
Скопировать
Что если они тоже опасны для самих себя?
Среди множества раскаленных облаков межзвездного газа есть один - называемый туманность Ориона.
Всего в 1500 световых лет от Земли.
But yellow dwarf stars, like the sun are middle-aged and they are far more common.
And on such planets, for the first time on our cosmic voyage we encounter rare forms of matter:
Ice and rock, air and liquid water.
Скопировать
Программа может уничтожиться и убить их всех.
Что ж, мне известно только одно, доктор, когда раскаленная лава начнет заполнять эту пещеру, нам с вами
Кто это?
The entire program might collapse and kill them all.
Well, I only know one thing for sure, Doctor that when the molten lava begins pouring into this cave you and I are going to be very uncomfortable.
Who's that?
Скопировать
На ржавой от крови стали доспехов - причудливые узоры, но это не гирлянды цветов, а кнуты.
Вместо щита, раскаленное клеймо... Оно цвета обожженной кожи женщин, которых он заклеймил.
Людская боль... Людские страдания... Людская скорбь...
The pattern on the armour, beaten in a metal that is rusty from blood- -represents not garlands of flowers but whips.
Instead of a shield he carries a branding-iron- -that reflects the reddened skin of the women he has branded.
Human anguish human suffering human lamentation rise like horns on his silver helmet, reaching for the sky.
Скопировать
Когда я поверну этот выключатель, начнется пятиминутный обратный отчет, который даже я не смогу остановить.
И когда лазер выстрелит, пещера будет наполнена раскаленной лавой.
Где полковник Комананова?
When I throw that switch it will begin a five-minute countdown that even I can't stop.
And once the laser fires, the whole cave will be filled with molten lava.
Where's Colonel Komananov?
Скопировать
Робби?
Ты горячий, как раскаленный утюг.
Он придумал что-нибудь?
Robby....
Oh gosh, you're as hot as an iron!
Did he come up with anything?
Скопировать
Но вечная жизнь?
Огромные черти, целую вечность забивающие вам в задницу раскаленную кочергу?
Это вряд ли.
But everlasting life?
Big demons sticking red-hot pokers up your arse for all eternity?
I don't think so.
Скопировать
Потом вырывала им соски серебряными щипцами...
Продолжала их избивать а затем прислоняла к их лицам раскаленную кочергу... и когда они начинали кричать
Хватит!
Yes, she tore out their nipples with silver pincers. No. No.
And she bit them everywhere. And then she pushed white-hot pokers into their faces. And when they parted their lips to scream, she shoved the flaming rod up into their mouths.
- Oh, yes, yes.
Скопировать
- Прошу прощения.
Затаившись в траве, в выжженном раскаленном песке, я неожиданно увидел в этом таинственном доме других
полковник Тритони, полковник Фурас, капитан-лейтенант Теофило Бранзино, полковник Барбакане, полковник Агуццо и еще куча других, имена которых я знаю.
- Yes. Excuse me.
Hidden behind the tamarisks,.. ..l watched the arrival at the villa.. ..of a series of arrogant characters among whomIrecognised..
..Hon. Tritoni, then Colonel Furas,.. ..Captain Teofilo Branzino, Colonel Barbacane,.. ..Colonel Aguzzo and others whose names I know well.
Скопировать
Я согласен.
Приготовьте раскаленные уголья.
Если поборник медленно пройдет по ним босиком и не обожжется Григорий будет истинным Папой.
I accept.
Get the burning coals ready.
If the champ will walk barefooted and slowly over the coals without feeling pain, Gregorio will be the true Pope.
Скопировать
Как только окажешься на побережье, золото будет рядом.
Следуй по побережью налево, повернешь обратно вглубь страны у Раскаленных Песков.
Но хочу предупредить, сначала будет ужасно.
When you get to the coast, the treasure is near.
Follow the coast to the left back inland towards the Scorching Sands.
But I warn you, the thirst will be terrible.
Скопировать
Потанцуем?
Я лучше похожу по раскаленным углям.
Да, вечер обещает быть томным.
Shall we dance?
I'd rather walk on hot coals.
This is going to be a smashing evening.
Скопировать
Да, но вместо...
Но вместо раскаленной до бела лавы, он извергается расплавленным льдом.
Мы видели это, огромные взрывы, лед покрыл джунгли на много миль вокруг.
Yeah, but instead of...
Instead of white-hot lava, this erupts with molten ice.
We've seen it, tremendous explosions, the ice covers the jungle for miles around.
Скопировать
Нет, но они и не уменьшаются.
Как будто мне в череп воткнули раскаленные иглы.
Эти симптомы отнюдь не удивительны, капитан.
No, but they're not getting any better either.
They're like hot needles driving into my skull.
These symptoms are hardly surprising, Captain.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раскаленный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскаленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение