Перевод "самолёт-заправщик" на английский

Русский
English
0 / 30
самолёт-заправщикair refueller
Произношение самолёт-заправщик

самолёт-заправщик – 32 результата перевода

Другой самолёт? Да, я поняла.
Но это будет самолёт-заправщик.
Что-то вроде летающей цистерны.
"Another plane." Yeah, I heard that.
But the other plane will be a refueler.
It looks like a flying gas tank.
Скопировать
Somebody would slip, the roller would roll over him все смеялись и продолжали.
We were supposed to take these B-29s и поскольку не было самолётов-заправщиков, мы-бы заполнили топливом
There were no tanker aircraft there.
Somebody would slip, the roller would roll over him everybody would laugh and go on.
We were supposed to take these B-29s...
There were no tanker aircraft there.
Скопировать
Не надо извиняться.
Нам нужно заправить самолет.
Пока я маневрирую, вы должны доставить машину со шлангом.
You don't have to apologize.
I'm gonna start the engines, pull as close as I can to one of the fuel pads out there.
While I'm doing that, the four of you pull the hose truck over. There's one sitting on the other jet way.
Скопировать
Другой самолёт? Да, я поняла.
Но это будет самолёт-заправщик.
Что-то вроде летающей цистерны.
"Another plane." Yeah, I heard that.
But the other plane will be a refueler.
It looks like a flying gas tank.
Скопировать
Вас понял.
Заправщик болтает от потока воздуха, который создаёт ваш самолёт.
Обычно это не представляет проблемы, потому что самолёт достаточно тяжелый, если он загружен топливом.
Roger that.
Yeah, the refueler's getting jostled by... The air your plane is pushing ahead of itself.
Usually, this wouldn't be a problem, because when the refueler's full of gas, it's heavy enough not to be affected.
Скопировать
Somebody would slip, the roller would roll over him все смеялись и продолжали.
We were supposed to take these B-29s и поскольку не было самолётов-заправщиков, мы-бы заполнили топливом
There were no tanker aircraft there.
Somebody would slip, the roller would roll over him everybody would laugh and go on.
We were supposed to take these B-29s...
There were no tanker aircraft there.
Скопировать
Ладно.
Заправщик остановился перед самолётом.
Прямо напротив дверцы в кабину.
Okay.
Fuel truck-- stopping in front of the plane.
Right in front of the cabin door.
Скопировать
437, программа готова к немедленному запуску,
Получаемый груз, 3 тысячи тонн, находится на самолете Чаннел А
На высоте 35-и тысяч футов,
437, program now positioned for immediate launch.
Pulling cargo, three thousand tons.
Flying Jet Channel A at thirty-five thousand feet.
Скопировать
Да, Род, м-м, Коммандер,
Лейтенант Санчес, позвольте напомнить вам, Вы служите не на космическом грузчике Или 1980-ом круизном самолете
И я здесь командую, И я не хочу получать оценку своим действиям Даже поднятием бровей,
Yes, Rod, uh, Commander.
Lieutenant Sanchez, may I remind you, you're not serving on some space lugger or a 1980 cruise jet, this is Gamma 1 and I'm in command.
And I don't want questioning of that command even by raised eyebrows.
Скопировать
- Хорошо.
У меня в одиннадцать самолет в Париж. Я не могу...
Что не можешь?
- Good.
I'm catching a plane for Paris at 11, so I can't--
Can't what?
Скопировать
Ну и насколько же?
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета
Благодарю вас.
And then it's...
Insured for $1.000.000 against all risks including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings and, of course, larceny or theft.
Thank you, sir.
Скопировать
— И все-таки "нет", друзья мои — и по одной простой причине:
насколько мне известно, ни одна собака не пересекала Атлантику на самолете.
— Что это значит, "ревизионизм"?
-No my good friends, for a simple reason:
because no dog has ever flown across the Atlantic.
-What do you mean, 'revisionism'?
Скопировать
Я просто хочу сбежать от всего этого на денек
Это даже хорошо, что не удалось достать билеты на самолет
Если бы ты раньше решился, смог бы заполучить для себя целое купе
I just want to get away from it all for a day.
In a way, it's good I couldn't get on the plane.
If you'd decided earlier, you could have got a whole coupe to yourself.
Скопировать
С мыса сообщают о неопознанном объекте в секторе запуска.
Все самолеты должны были улетететь из этой области еще двадцать минут назад.
Этот идентифицирован.
The cape reports an unidentified object over the launch sector.
All planes should've been out of that area twenty minutes ago.
It's been identified.
Скопировать
Чума привела к чудесному исцелению.
Войны привели к быстроте самолетов, атомной энергетике, радиологической медицине...
Наши собственные открытия.
It makes me look back into history for a comparison. Comparison?
Why, you can't compare this to anything that's ever happened! Yes, I can!
Every great change on Earth has been the result of torment, chaos, and death!
Скопировать
Это достаточно близко.
Реактивный самолет находится на установочной полосе.
Да, мне доложили.
This is close enough. Good luck, Keith.
The jet is on the installation strip.
Yes, I've been told.
Скопировать
Все сёла вокруг нас имеют по самолётику, а мы - мы как сироты.
Какой там самолёт, не уедем отсюда, пока ситуация не изменится к лучшему.
Если могут студенты, мы тем более можем.
All villages around has one plane each, but we, as orphans...
What plane? We won't move from here until things gets better.
That's exactly it. When students can do it, we can as well.
Скопировать
Это Фрэнки Руссо, он заправляет боулингом на западной стороне.
Несколько месяцев назад о нём было в газетах его поймали в самолёте, набитом марихуаной.
Джеймс Бартон, известный в бизнесе, как "Барт" он связан с сетью ночных клубов и стриптизом.
This is Frankie Russo, he manages a bowling alley on the west side.
Sal Martin, a former pilot. A few months ago he was in the papers: He was caught with his plane full of marijuana.
James Burton, known in the business as 'Burt' he's involved with the nightclub circuit, and striptease clubs.
Скопировать
Я не люблю рисковать...
Если, например, ты попросишь меня угнать самолёт и похитить президента Гватемалы а затем высадить его
- В этом мире остаётся либо убивать либо быть убитым.
I don't like to take risks...
If, for example, you asked me to hijack a plane and kidnap the president of Guatemala and then drop him off on the roof of this building, I'd be all for it but I don't like violence!
-In this world it's either kill or be killed.
Скопировать
Я это нашла под столом, подняла.
Сколько времени тебе понадобится на починку самолета?
Зависит от того, однокрылый или двукрылый. - Как это?
I found it under the table... ...raised it. How do I look like?
And for an airplane, how long it would take it?
It depends is it single or double wings.
Скопировать
У каждого своя специальность.
Третьи чинят самолёты.
Только это не я.
Everybody specializes in something.
Some take care of pigs, some repair tractors, and some airplanes.
But I am not the one.
Скопировать
Какую помощь, для чего?
На самолёт?
Нет...
Collecting donations. What donation.
For what?
Is it for the airplane?
Скопировать
Отрицательный отчет от Воздушного Спасения на море, сэр.
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
Почему Вы думаете, что самолет Хамелеона упал в море?
Negative report from Air Sea Rescue, sir.
But with two aircraft ditching there must be some signs of wreckage.
Why do you think the Chameleon plane crashed into the sea?
Скопировать
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
Почему Вы думаете, что самолет Хамелеона упал в море?
Потому что он исчез с нашего радара!
But with two aircraft ditching there must be some signs of wreckage.
Why do you think the Chameleon plane crashed into the sea?
Because it disappeared off our radar screen!
Скопировать
Но он замер сначала!
Поскольку он, должно быть, столкнулся с самолетом ВВС Великобритании и упал как камень.
Почему вы так думаете?
But it stood still first!
Because it must have collided with the RAF plane and dropped like a stone.
Why do you think that?
Скопировать
Почему вы так думаете?
Видите ли, когда самолет на радаре останавливается, это значит что он падает прямо вниз.
Что совсем прямо?
Why do you think that?
You see, when a plane on that radar appears to stand still, it is in point of fact dropping straight down.
What about straight up?
Скопировать
Отрицательный отчет от Воздушного Спасения на море, сэр.
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
Почему Вы думаете, что самолет Хамелеона упал в море?
Negative report from Air Sea Rescue, sir.
But with two aircraft ditching, there must be some signs of wreckage.
Why do you think the Chameleon plane crashed into the sea?
Скопировать
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
Почему Вы думаете, что самолет Хамелеона упал в море?
Потому что он исчез с нашего радара!
But with two aircraft ditching, there must be some signs of wreckage.
Why do you think the Chameleon plane crashed into the sea?
Because it disappeared off our radar screen!
Скопировать
Но он замер сначала!
Поскольку он, должно быть, столкнулся с самолетом ВВС Великобритании и упал как камень.
Почему вы так думаете?
But it stood still first!
Because it must have collided with the RAF plane and dropped like a stone.
Why do you think that?
Скопировать
Почему вы так думаете?
Видите ли, когда самолет на радаре останавливается, это значит что он падает прямо вниз.
Что совсем прямо?
Why do you think that?
You see, when a plane on that radar appears to stand still, it is in point of fact dropping straight down.
What about straight up?
Скопировать
Именно!
Тот самолет что они послали за нами.
Мы должны были уничтожить его?
Exactly!
That plane they sent to follow us.
Should we have destroyed it?
Скопировать
Мы должны были уничтожить его?
Мы могли устранить целую эскадрилью их игрушечных самолетов, и они никогда не добрались бы до нас.
Их умы не смогут справиться с такой операцией.
Should we have destroyed it?
We could eliminate a whole squadron of their toy planes and they'd never get on to us.
Their minds can't cope with an operation like this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самолёт-заправщик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самолёт-заправщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение