Перевод "самосовершенствование" на английский
Произношение самосовершенствование
самосовершенствование – 30 результатов перевода
Это сработает.
А теперь пора заняться самосовершенствованием.
Хотите вырасти изящными леди и джентльменами?
That will do.
It's time we concerned ourself with self-improvement.
You want to grow up to be lovely, charming ladies and gentlemens.
Скопировать
Пока вы не разбежались, я хочу попросить вас об одолжении.
В целях самосовершенствования скажите своими словами что вам во мне не нравится.
Пожалуйста, ради блага моих будущих отношений.
- Wait. I'd like to ask a favour.
In the spirit of self-improvement, I'd like you to tell me in your own words what about me you find unlovable.
Please, honestly, for the sake of my future relationships.
Скопировать
Так нечестно.
Вывод такой что самосовершенствование - удел жителей больших городов.
Нет!
That's not fair.
The lesson here is that... self-improvement is better left to people who live in big cities.
No.
Скопировать
Нет!
Самосовершенствования можно достичь, но не быстро.
Это - трудный путь к духовному откровению.
No.
Self-improvement can be achieved, but not with a quick fix.
It's a long, arduous journey of personal and spiritual discovery.
Скопировать
Понимаешь, психологически помогать всем легче.
Этим ты избегаешь помощи самому себе, самосовершенствования.
Кто это у нас тут, Мистер Совершенство?
You know, psychologically, helping everyone else out is easier.
It's an escape from working on yourself, from perfecting yourself.
Yeah, Mr. Perfect here.
Скопировать
Амбиции :
— Показывает большую решимость к самосовершенствованию.
Оценка потенциального успеха :
Ambition:
Shows great determination toward self-improvement.
Estimate of potential success:
Скопировать
Как я продал её тебе вчера.
Род Сёрлинг: Программа Сальвадоре Росса для самосовершенствования...
Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать.
I sold it to you yesterday.
The salvadore ross program for self-improvement.
The all-in-one, surefire success course that lets you lick the bully learn the language, dance the tango and anything else you want to do- or think you want to do.
Скопировать
Ёто посв€щение в особый образ жизни, который несомненно может быть усилен переживани€ми различного рода, однако переживани€ не €вл€ютс€ целью религии.
ƒуховное самосовершенствование было, навр€д ли, целью другой группы заинтереснованной в мескалине и Ћ—ƒ
ѕравительство —Ўј было заинтересовано в галлюциногенных наркотиках по менее благородным причинам.
It's dedication to a way of life which indeed can be very much reinforced by experience but experience isn't the point of it.
Spiritual self-transcendence was hardly the ambition of another group interested in LSD and Mescaline during the 1950s.
The american government were attracted to hallucinogenic drugs for less savory purposes.
Скопировать
Можете провести остаток вечера работая над собой. Пнятно?
Откройте ваши собственные методы самосовершенствования, пнятно?
Итак, Филлип. Я надеюсь, благодаря опыту, ты кое-что усвоил.
You can take the rest of the afternoon off for personal reflection, m'kay?
Find your own constructive way to better yourself, m'kay?
Well, Phillip, I hope you've learned something through this whole experience.
Скопировать
Это не сделает вас счастливым...
если бы приложили все усилия, всю внутреннюю энергию, которая в вас есть, если бы вы посвятили себя самосовершенствованию
поглощать немного меньше печенья.
Ca déprimerait you to know ' br / the little you have.
You do not want to know the best you can do if you did your best, énergie with all that you find in you, and that you dévouais à améliorer you, et que tu te dévouais à t'améliorer,
than anything you could achieve, may être, is eat fewer cookies apéro.
Скопировать
Моя проводит важный форум в отеле возле аэропорта.
Какая-то типа пирамида самосовершенствования.
А моя в Боррего проводит сеанс звукотерапии в биосферическом куполе.
My mom's doing her landmark forum summit at a hotel by the airport.
It's like a self-improvement pyramid scheme.
My mom's in borrego conducting a sound bath in a biospheric dome.
Скопировать
Когда это Тинс так поумнел?
Тюрьма предоставляет много времени для самосовершенствования.
Дааа, тюрьма.
When did tins get so smart?
Prison gives you a lot of time for self-improvement.
Yeah, prison.
Скопировать
Поздоровайся.
Но ведь шаги по самосовершенствованию "белых воротничков" не применимы для большинства наших читателей
Да, Извините.
Say hi.
Self-improvement steps for white collar workers don't apply to most of our readers.
Yes, I'm sorry.
Скопировать
- Эй.
Я только просматриваю книги Полин по благовониям и самосовершенствованию.
Я этого не понимаю.
- Hey.
I'm just looking at Pauline's incense and self-help books.
I don't understand it.
Скопировать
Как прибыльно.
Валяй, высмеивай мои попытки самосовершенствования.
Но знаешь, не всем из нас так везёт, как тебе.
How profitable.
- Go ahead, mock my endeavors at self improvement.
You know, not all of us are as lucky as you.
Скопировать
Ты выпустил новый альбом. Как он называется?
Он называется Let It Go, что, по-моему, звучит, как название книги по самосовершенствованию, но это —
А теперь ты выступаешь на South Bank Show.
You've got a new album out.
What's that called? Let It Go. Which sounds like a self-help book, but it's the only title I could...
And you're on the South Bank Show now.
Скопировать
Я поспешил.
Я прочитал книг 5 о самосовершенствовании, на тему того, как превратить друзей в любовников.
Да, они используют это слово.
I moved too fast, you know?
I read, like, five self-help blogs about how to turn friends into lovers.
Yes, they use that word.
Скопировать
У тебя куча волос торчит.
Хочешь одолжить зеркало или книгу по самосовершенствованию?
Нет, спасибо.
You have a million fly-aways right now.
Would you like to borrow a mirror or a self-help book?
I would not.
Скопировать
Честно говоря, я очень избирательна в дружбе.
Я много пишу и люблю книги по самосовершенствованию.
Пол - Женский.
To be honest, I'm very selective regarding friendships.
I write a lot and love self-help books.
Gender: female.
Скопировать
Да и к тому же я тоже неплохо провела свои выходные.
Вместе с мамой, племенником, читала книгу по самосовершенствованию. Очень хороший выходной.
Ну вот и хорошо.
I had a great weekend too.
At home, very relaxing, with my mother, my nephew, my self-help book.
So everyones happy
Скопировать
Бойд Фаулер.
Увлечения: самосовершенствование и хранение женщин в формальдегиде.
Она видела всё.
Boyd Fowler.
Hobbies: Self-improvement and storing women in formaldehyde.
She saw everything.
Скопировать
Подразделение вывоза мертвых животных.
Увлечения: самосовершенствование и хранение женщин в формальдегиде.
Я не знаю, заполнит ли твое убийство пустоту внутри меня, но стоит попробовать.
Division of dead animal pickup.
Hobbies: Self-improvement and storing women in formaldehyde.
I don't know if killing you will fill the void, but it's a place to start.
Скопировать
Макс чувствовал незавершённость.
Мистер Равиоли оказался не затребованным и, кажется, занялся самосовершенствованием.
Мэри показала Максу настоящую дружбу, и это ни с чем не сравнится.
Max still felt incomplete.
Mr Ravioli just wasn't cutting the mustard anymore and seemed more interested in his self-help books.
Mary had given Max a taste of real friendship and there was just no comparison.
Скопировать
Владимир Григоревич, пожалуйста поймите, я осознаю, насколько почётна эта должность.
Но с тех пор как я стал толстовцем во мне пробудилась страсть к учению,.. ...к обсуждению идей, к самосовершенствованию
Да.
Vladimir Grigorevich, please know that I understand what a privilege this position presents.
But since becoming a Tolstoyan, I have become so eager to learn to discuss ideas, to perfect my very soul.
Yes.
Скопировать
Оу.
Месяц самосовершенствованя.
Похоже, что кто-то на меня повлиял.
Oh.
Self-improvement month.
I guess somebody gave me a wake up call.
Скопировать
Я отключу своё "эго".
Всё это исключительно для самосовершенствования.
Можно сказать, для достижения "секс-вершенства".
Now, I'm going to put ego aside.
This is strictly about self-improvement.
My commitment to sexcellence, if you will.
Скопировать
Правда, Брайан?
К тому же, самосовершенствование – это то, к чему всем нам следует стремиться, неважно, в каком возрасте
Поверь и послушай меня – улучшение ягодиц стоит очень дорого.
[ Chuckle ]
BESIDES, SELF-IMPROVEMENT IS SOMETHING WE SHOULD ALL STRIVE FOR NOW MATTER WHAT AGE.
TRUST ME, TAKE IT FROM ME; GLUTEAL ENHANCEMENT IS VERY PRICEY.
Скопировать
Этот парень просто играет на публику.
Женщины являются самым массовым потребителем руководств по самосовершенствованию.
Возможно, у него легочная эмболия.
This guy's just playing to his audience.
Women are, by far, the biggest consumers of the self-help industry.
He could have a pulmonary embolism.
Скопировать
Недавний арест Мэтью Келлера, одного из 10 самых разыскиваемых беглых преступников, возврат бесценной коллекции произведений искусств, которую он украл...
Вы образец для подражания в самосовершенствовании.
Кто бы мог подумать?
The recent arrest of Matthew Keller, one of the FBI's top 10 most wanted fugitives, the recovery of a priceless collection of artwork he stole --
You are the poster boy for reform.
Who would have thought?
Скопировать
Сильные внешние изменения могут совпадать с еще большими внутренними.
Он стремился к самосовершенствованию.
Почему?
Powerful external transformations can often coincide with even larger internal ones.
He was trying to better himself.
Why?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов самосовершенствование?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самосовершенствование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
