Перевод "сверхъестественная" на английский
Произношение сверхъестественная
сверхъестественная – 30 результатов перевода
Четвертый кальян.
Это было сверхъестественно.
А потом вдруг появился этот странный сильный запах, словно...
My fourth bong-load.
It was weird.
All of a sudden, there was this really intense smell, like, uh--
Скопировать
Прости, Сэм, но от этой сделки не избавишься.
Сверхъестественное
Ну так, я жду с Мейпл Спрингс.
I'm sorry,sam, but there's no way out of this one.
Supernatural Season 3 Episode 6
so,i've been waiting since maple springs.
Скопировать
Ты хоть знаешь что такое гельдин?
Это... сверхъестественное существо из темного кристалла.
Типо как гельдин. Типо того.
Do you know what a gelding is?
It's that weird creature from The Dark Crystal.
"Smells like gelding." That guy.
Скопировать
Рим - это большая опера.
Простой путь к добродетели начертан на сверхъестественной карте.
Сверхъестественной.
Rome does it as grand opera.
A simple path to goodness needs a supernatural roadmap.
Supernatural...
Скопировать
Не благодари меня. Благодари Лану.
Да, должна признать ты выбрала идеальный момент, чтобы встать на путь сверхъестественного.
Тебе нужно отдохнуть.
Don't thank me, thank Lana.
Yeah, I gotta hand it to you you sure picked a perfect time to take a walk on the weird side.
You should get some rest.
Скопировать
"В четвертом месяце года Змеи будет избран ребенок который сольет воедино две половинки святого медальона.
И своим прикосновением он будет наделять вновь родившихся необычными сверхъестественными способностями
Ты хорошо поработал.
"In the fourth month of the Year of the Snake a child shall be chosen to meld the two halves of the sacred medallion together as one.
And at his touch the reborn shall be endowed with extraordinary supernatural powers."
You've done well.
Скопировать
Добро пожаловать мой старый друг.
Итак быстрая безболезненная смерть с последующим воскрешением бессмертием и сверхъестественными способностями
Вы уверены?
Welcome my old friend.
So a quick, painless death followed by resurrection immortality and powers beyond your dreams.
Are you sure?
Скопировать
Нет воды или долин.
И там, в глубокой темноте, деревья невозможно четко различить - Это полностью сверхъестественный мир.
Чем дальше заходишь, тем сильнее становится чувство, что лес тебя поглотит.
There is no water or valleys.
And right there deep in the dark, the trees aren't clearly visible- it's a completely supernatural world.
The further in you go, the more you feel as if the forest will swallow you.
Скопировать
Так что, если честно, это поперек его воли вам не следует идти
Должен признаться, Доктор, Это весьма сверхъестественно
Да, я очень горд
So really it's his will y'all should worry about thwarting
Gotta say, Doctor, it's near miraculous
Yes, I'm very proud
Скопировать
Я подумал, может я могу помочь тебе завязать с этим
Нет ничего сверхъестественного в том чтобы помочь кому-то
Что ты думаешь?
I thought, maybe I can help you out
It's not unheard of to help someone
What do you think?
Скопировать
Власть сделать что?
Стефан, его власть сверхъестественная.
Он может...
The power to do this?
Stefan, his power is unnatural.
He could....
Скопировать
Тут я снова умолк, поражённый сверх всякой меры: в этот самый миг откуда-то и вправду донёсся слабый и, видимо, отдалённый, но душераздирающий, протяжный и весьма странный то ли вопль, то ли скрежет, именно такой звук, какой представлялся моему воображению, пока я читал в романе
про сверхъестественный вопль дракона.
Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
Here again I paused abruptly, now with a feeling of wild amazement, for there could be no doubt that I did actually hear a low and apparently distant but harsh, protracted, most unusual screaming or grating sound,
the exact counterpart of what my fancy had already conjured up for the dragon's unnatural shriek.
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
Скопировать
Я думаю, что это было проявление подсознательного Лорна.
Это освободилось от влияния его мнения, использовало сверхъестественные возможности Лорна чтобы пробить
"Пробить" - правильное слово.
- I think it was a manifestation of Lorne's subconscious.
It peeled away from his mind, using Lorne's supernatural powers... to punch its way into our world.
"Punch" is the right word.
Скопировать
Это связано с воином.
Я подумал если этот ацтекский демон вернулся через 50 лет возможно, он заключил какой-то сверхъестественный
И если есть договор, может быть и контракт.
- Relax. It's warrior-related.
I got to thinking. If this Aztec demon got to come back after 50 years... maybe it made some kind of supernatural deal with something.
And if there's a deal, might be a contract.
Скопировать
-Откуда?
Ты не можешь ожидать, что мы поддержим твою сверхъестественную догадку если не расскажешь нам, что происходит
Это безумно.
- How?
You can't expect us to follow these weird hunches... without telling us what's going on.
It's crazy.
Скопировать
- Их называют птицами.
- Нет, нет, нет, это не сверхъестественные звуки.
Мы на чужой планете.
- They're called birds.
- No, no, no, these are weird sounds.
We're on an alien planet.
Скопировать
Трон впереди.
Нет, этот сверхъестественный призыв Ни зол, ни добр.
Когда он зол, зачем Он сразу мне послал залог успеха И с правды начался?
The greatest is behind.
This supernatural soliciting cannot be ill, cannot be good.
If ill, why hath it given me earnest of success, commencing in a truth?
Скопировать
Что это?
Какая сверхъестественная сила вопреки любви... и обычным человеческим устремлениям заставляет меня, не
Кто такой Ахав?
What is it?
What nameless, inscrutable, unearthly thing... commands me against all human lovings and longings... to keep pushing and crowding and jamming myself on all the time... making me do what in my own natural heart...
Is Ahab, Ahab?
Скопировать
Ясно.
Моя мораль и сверхъестественное призвание против слабой физической и умственной формьi,.. легко контролируемой
У Вас странньiе идеи, мсье Коушн.
I see.
You oppose my moral, even supernatural, sense of vocation with a simple physical and mental existence, easily controllable by technicians.
Your ideas are strange, Mr. Caution.
Скопировать
И каковы же эти условия, хотел бы я спросить, хм?
Вы используете ваши сверхъестественные знания, чтобы разработать схему, посредством которой мы захватим
Я дам вам два дня.
And what are those conditions, may I ask, hmm?
That you use your supernatural knowledge to devise a scheme whereby we capture Troy.
I will give you two days.
Скопировать
Все читают газеты, точно, как Ты мне сказал, Санто.
Что это за сверхъестественное существо могло быть, что жестокий монстр испарил даже невинных детей?
У меня есть несколько теорий, но они все кажутся довольно дикими.
All of the papers read exactly as you have told me, Santo.
What could that supernatural being have been, what cruel monster would vaporize even innocent children?
I have several theories, but they all sound pretty wild.
Скопировать
Возможно.
И эти другие, они прибыли сюда в этом сверхъестественном объекте?
-Да, Теммосус.
Perhaps.
And these others, they arrived here in this weird object?
- Yes, Temmosus.
Скопировать
Я благополучно выбрался из сена, в которое я упал.
Но мы должны признать, что в этих смертях есть что-то сверхъестественное.
Как такое возможно, что два человека, в самом центре города... Были разорваны дикими зверями?
I escaped safely from the hay in which I had fallen.
Agreed Angel, but we must recognize there's something supernatural in these deaths.
How is it possible that two men, in the middle of the city, were torn apart by savage beasts?
Скопировать
В тот момента, после нескольких встреч с тем парнем, она узнала, что он оказался молодым Питером Хейлом, и был просто плодом её воображения.
Когда Лидия галлюцинировала, в сущности она подвергалась воздействию целого сверхъестественного мира
Должно быть все то ужасно запутано.
She knew at that point, after she'd had several encounters with this guy, it turned out to be young Peter hale that was just a figment of her imagination.
When Lydia is hallucinating, she is basically exposed to the whole supernatural world of beacon hills.
All of this must be... Terribly confusing.
Скопировать
Именно.
Но оно всё же есть - сверхъестественное.
Скотт.
I am.
Science doesn't have a cure for cancer yet, but the supernatural does.
Scott...
Скопировать
Небо меняло цвета и было как будто в огне-- продюсеры, шоу они не могли такого сделать.
Мы говорим о чем то сверхъестественном сейчас.
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
The sky changing color and looking like fire-- the producers, the show can't do that.
We're talking supernatural stuff now.
Regardless of everything else, that's real, and that scared the hell out of me.
Скопировать
И я думаю она действительно ищет себя во втором сезоне.
Это тонкая грань между сверхъестественной частью ее жизни и нормальной частью бытия девушки-подростка
Элисон продолжает отношения со Скоттом даже если ее семья против, потому что она верит в то, что правильно и неправильно, и верит в свою интуицию.
And I think that she really finds herself in season two. [Dramatic music]
It's a delicate balance between the supernatural part of her life and the normal part of being a teenage girl.
Allison pursues her relationship with Scott even though her family doesn't want her to because she believes in what's right and wrong, and she believes in her intuition. Hey!
Скопировать
Ну, туда, где они соединяются.
Дальше... "..со сверхъестественной меткостью.
"Три раза он метал нож, и попадал в цель.
Well, that's where the two hearts meet. Now, listen:
"His marksmanship was uncanny.
"Three times he hurled the knife on target.
Скопировать
Или?
...или использовать свои сверхъестественные силы... чтобы повернуть ход боя в нашу пользу.
Но... Предположим, я не смогу.
Or?
...or use your supernatural powers... to turn the tide of battle in our favour.
But... suppose I don't?
Скопировать
Послушай, мама.
Ты веришь в сверхъестественное.
Я показал тебе часть его мощи и то, что оно может быть опасно.
Listen, Mother.
You believe in the supernatural.
I've shown you some of its power and some of its danger.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сверхъестественная?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сверхъестественная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение