Перевод "supernatural" на русский
Произношение supernatural (супоначэрол) :
sˌuːpənˈatʃəɹəl
супоначэрол транскрипция – 30 результатов перевода
I'm sorry,sam, but there's no way out of this one.
Supernatural Season 3 Episode 6
so,i've been waiting since maple springs.
Прости, Сэм, но от этой сделки не избавишься.
Сверхъестественное
Ну так, я жду с Мейпл Спрингс.
Скопировать
****
Supernatural Season 3 Episode 7
Merry christmas, grandpa.
Засучи рукава.
© 2007 FarGate.ru
Сиэтл, штат Вашингтон, год назад - С Рождеством, дедушка!
Скопировать
Rome does it as grand opera.
A simple path to goodness needs a supernatural roadmap.
Supernatural...
Рим - это большая опера.
Простой путь к добродетели начертан на сверхъестественной карте.
Сверхъестественной.
Скопировать
A slasher. A couple of kids naked in a lake. Certified maniac on the loose, not a ghost.
Actually, the maniac is almost always a supernatural force.
Freddy, Jason, Michael Myers from "Halloween."
Слэшэр - это когда маньяк-психопат без тормозов натыкается на пару обнаженных детишек в озере.
Вообще-то маньяк почти всегда является порождением темной силы.
— ФрЕдди, ДжЕйсон, Майкл МАйерс.
Скопировать
"In the fourth month of the Year of the Snake a child shall be chosen to meld the two halves of the sacred medallion together as one.
And at his touch the reborn shall be endowed with extraordinary supernatural powers."
You've done well.
"В четвертом месяце года Змеи будет избран ребенок который сольет воедино две половинки святого медальона.
И своим прикосновением он будет наделять вновь родившихся необычными сверхъестественными способностями."
Ты хорошо поработал.
Скопировать
- Please, all I need is 5 minutes.
- I told you, no more paranoid on air rants about the supernatural.
- I know.
Прошу вас, сэр, мне нужно всего пять минут.
Я сказал, Кемпбел, хватит параноидального бреда о парафеноменах в эфире.
Я знаю.
Скопировать
Sure, can do
You've something in common, after all, this supernatural business
It won't be odd if you tag along
Что ж, можно
И все-таки у вас есть что-то общее, эта необыкновенная способность
Будет лучше если ты тоже придешь
Скопировать
There is no water or valleys.
And right there deep in the dark, the trees aren't clearly visible- it's a completely supernatural world
The further in you go, the more you feel as if the forest will swallow you.
Нет воды или долин.
И там, в глубокой темноте, деревья невозможно четко различить - Это полностью сверхъестественный мир.
Чем дальше заходишь, тем сильнее становится чувство, что лес тебя поглотит.
Скопировать
I swear I saw a man!
A supernatural one.
And what's more, in the Natural Science classroom.
Клянусь, я видел его.
Человека-невидимку.
Причем почему-то именно в классе биологии.
Скопировать
A paranormal prophylactic. And it got me thinking.
I can't be the only woman who loses a supernatural gift through intimacy.
- Stands to reason.
Это заставило меня задуматься.
Я не могу быть единственной женщиной на земле, у которой есть сверхестественный дар, который может быть потерян из-за физической интимности.
- Это очевидно.
Скопировать
We don't need you.
We've invited a supernatural power person to cure our master.
Please give way!
Мы в вас не нуждаемся.
Мы пригласили экстрасенса, чтобы он вылечил нашего хозяина.
- Прошу вас, уйдите!
Скопировать
H-He was trained as a Watcher.
He knows about the supernatural.
Yeah, but you're the science queen. The hows, the what-ifs, that's your cup of tea.
Он обучался, как наблюдателем.
Он все знает о сверхестест... Да, но ты королева науки.
Мисс "как" и "что-если" - это твой конек.
Скопировать
- I think it was a manifestation of Lorne's subconscious.
It peeled away from his mind, using Lorne's supernatural powers... to punch its way into our world.
"Punch" is the right word.
Я думаю, что это было проявление подсознательного Лорна.
Это освободилось от влияния его мнения, использовало сверхъестественные возможности Лорна чтобы пробить себе путь в наш мир.
"Пробить" - правильное слово.
Скопировать
- Relax. It's warrior-related.
If this Aztec demon got to come back after 50 years... maybe it made some kind of supernatural deal with
And if there's a deal, might be a contract.
Это связано с воином.
Я подумал если этот ацтекский демон вернулся через 50 лет возможно, он заключил какой-то сверхъестественный договор с кем-то.
И если есть договор, может быть и контракт.
Скопировать
Figure of speech.
Curse, hex, any shady, supernatural deal...
Wolfram and Hart has a record of it.
Фигурально выражаясь.
Проклятие, ведьмачество, любое теневое сверхествественное дело...
В Вольфрам и Харт есть отчет по этому делу.
Скопировать
The greatest is behind.
This supernatural soliciting cannot be ill, cannot be good.
If ill, why hath it given me earnest of success, commencing in a truth?
Трон впереди.
Нет, этот сверхъестественный призыв Ни зол, ни добр.
Когда он зол, зачем Он сразу мне послал залог успеха И с правды начался?
Скопировать
I see.
You oppose my moral, even supernatural, sense of vocation with a simple physical and mental existence
Your ideas are strange, Mr. Caution.
Ясно.
Моя мораль и сверхъестественное призвание против слабой физической и умственной формьi,.. легко контролируемой техниками.
У Вас странньiе идеи, мсье Коушн.
Скопировать
And what are those conditions, may I ask, hmm?
That you use your supernatural knowledge to devise a scheme whereby we capture Troy.
I will give you two days.
И каковы же эти условия, хотел бы я спросить, хм?
Вы используете ваши сверхъестественные знания, чтобы разработать схему, посредством которой мы захватим Трою.
Я дам вам два дня.
Скопировать
I don't know how you feel about this.
The supernatural, that which is beyond the strict bounds of reason, is a very peculiar thing.
I'm really not qualified to hold forth on these matters. That material's not covered in my course.
Прежде всего я не знаю, что вы чувствуете в отношении собственного трансцендентного.
Однако, сверхчувственное трансцендентное, лежащее по ту сторону границы нашего понимания, не имеет к нашему математическому трансцендентному никакого отношения.
Собственно говоря, я не вполне компетентен, чтобы охватить эти неясные потусторонние материи.
Скопировать
Thank you.
you've given so many times in the past is because I think behind all this there's something horrifying, supernatural
The death of Professor Pietrasanta which occurred under such mysterious circumstances seems to indicate so.
Спасибо.
Я хотел бы снова попросить тебя о помощи... Какую ты давал столько раз в прошлом. Потому что я думаю, что за всем этим...
Смерть профессора Пьетрасанта... Которая произошла при таких загадочных обстоятельствах... По-видимому, указывает как раз на это.
Скопировать
All of the papers read exactly as you have told me, Santo.
What could that supernatural being have been, what cruel monster would vaporize even innocent children
I have several theories, but they all sound pretty wild.
Все читают газеты, точно, как Ты мне сказал, Санто.
Что это за сверхъестественное существо могло быть, что жестокий монстр испарил даже невинных детей?
У меня есть несколько теорий, но они все кажутся довольно дикими.
Скопировать
But this house...this house gave me a sharp sense of spiritual blight.
It carried the mark of the supernatural.
Who could they be, the mysterious inhabitants the woman had alluded to?
Нототдом...тот дом вызывалвомне острое чувство душевного беспокойства.
Нанембылапечать сверхъествественного.
Ктоэтизагадочныепостояльцы, о которых говорила женщина?
Скопировать
He makes fun of his guests, and laughs at Zeus! He will be reprimanded if you are indeed who you say you are.
If I am not a god, how do you account for my supernatural knowledge, hm?
Knowledge?
Он издевается над своими гостями и смеется над Зевсом. кем себя выдаешь.
хм?
Знания?
Скопировать
I escaped safely from the hay in which I had fallen.
Agreed Angel, but we must recognize there's something supernatural in these deaths.
How is it possible that two men, in the middle of the city, were torn apart by savage beasts?
Я благополучно выбрался из сена, в которое я упал.
Согласен, Анхель... Но мы должны признать, что в этих смертях есть что-то сверхъестественное.
Как такое возможно, что два человека, в самом центре города... Были разорваны дикими зверями?
Скопировать
Nothing can be kept secret from him.
His power of deduction is almost supernatural.
He's the world's greatest criminalist, every villain's nightmare.
От него ничего не скроешь.
Его комбинационные способности огромны.
Он крупнейший в мире криминалист!
Скопировать
She knew at that point, after she'd had several encounters with this guy, it turned out to be young Peter hale that was just a figment of her imagination.
When Lydia is hallucinating, she is basically exposed to the whole supernatural world of beacon hills
All of this must be... Terribly confusing.
В тот момента, после нескольких встреч с тем парнем, она узнала, что он оказался молодым Питером Хейлом, и был просто плодом её воображения.
Когда Лидия галлюцинировала, в сущности она подвергалась воздействию целого сверхъестественного мира Бикон Хилс.
Должно быть все то ужасно запутано.
Скопировать
I am.
Science doesn't have a cure for cancer yet, but the supernatural does.
Scott...
Именно.
Наука пока не придумала лекарство от рака. Но оно всё же есть - сверхъестественное.
Скотт.
Скопировать
The sky changing color and looking like fire-- the producers, the show can't do that.
We're talking supernatural stuff now.
Regardless of everything else, that's real, and that scared the hell out of me.
Небо меняло цвета и было как будто в огне-- продюсеры, шоу они не могли такого сделать.
Мы говорим о чем то сверхъестественном сейчас.
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
Скопировать
And I think that she really finds herself in season two. [Dramatic music]
It's a delicate balance between the supernatural part of her life and the normal part of being a teenage
Allison pursues her relationship with Scott even though her family doesn't want her to because she believes in what's right and wrong, and she believes in her intuition. Hey!
И я думаю она действительно ищет себя во втором сезоне.
Это тонкая грань между сверхъестественной частью ее жизни и нормальной частью бытия девушки-подростка.
Элисон продолжает отношения со Скоттом даже если ее семья против, потому что она верит в то, что правильно и неправильно, и верит в свою интуицию.
Скопировать
It is difficult to say how the weakened young Hutter was able to overcome all the obstacles of the trip home.
Meanwhile, the deadly breath of Nosferatu filled the sails ofthe ship so that it flew toward its goal with supernatural
"I must go to him.
Трудно сказать, как обессиленному молодому Хуттеру удалось преодолеть все препятствия на пути домой.
Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
"Я должна идти к нему.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов supernatural (супоначэрол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supernatural для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить супоначэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение