Перевод "сверхъестественный" на английский

Русский
English
0 / 30
сверхъестественныйpreternatural supernatural
Произношение сверхъестественный

сверхъестественный – 30 результатов перевода

Ну, туда, где они соединяются.
Дальше... "..со сверхъестественной меткостью.
"Три раза он метал нож, и попадал в цель.
Well, that's where the two hearts meet. Now, listen:
"His marksmanship was uncanny.
"Three times he hurled the knife on target.
Скопировать
Планета-призрак?
Ничего сверхъестественного, капитан.
Я лишь полагаю, что она не относится ни к одной известной категории планет.
A ghost planet?
I suggest no supernatural explanation, captain.
I merely point out that the facts do not fit any known categories of planets.
Скопировать
Алло, Говард?
Это что-то сверхъестественное.
Прошло целых четыре года.
They're right from the books, aren't they? Uh, well, yeah, they are.
Hey, what do you say we forget the books... and talk about what fun we can have tomorrow?
I'm not working. You and I could go shopping. - What for?
Скопировать
Вы очаровательная девушка, но вы не слишком неуважительно относитесь к оккультизму.
Вы не можете действовать на сверхъестественное.
Но вы видели его бледность. И отметки на шее!
You are a charming girl... but you haven't got the slightest idea about occultism.
You can't influence the supernatural.
You should have seen how pale he was, and he had marks on his neck!
Скопировать
Почему они вас заперли?
Потому что они идиоты, которые не знают, что такое сверхъестественные силы.
Мне надо...
Why did they lock you up?
Because they're idiots who don't know... that there are supernatural powers... and that I'm in touch with them.
You have to...
Скопировать
Эта сила растёт из неведомых глубин. Сила, недостижимая для многих из нас.
Я могу только сопротивляться искушению перейти на тёмную сторону сверхъестественного.
- Доктор, простите что побеспокоил вас.
Its powers stem from unknown depths... powers that are inaccessible to most of us.
I can barely resist the temptation... to cross over into the dark world of the supernatural.
- I'm sorry to disturb you, Doctor.
Скопировать
Я хочу быть с вами.
Только с вашей помощью я смогу войти в этот мир и познать сверхъестественное.
Вы хотите забрать у меня Линду.
I want to enter your world.
Only with your help can I enter this world... and contact the supernatural.
You want to take Linda from me.
Скопировать
Ну, это значит, оккультизм.
Ну, знаете, сверхъестественное и вся эта магия.
Знаешь, на самом деле, Джо, я, очевидно, впустую трачу свое время, пытаясь превратить тебя в ученого.
Well, that means the occult.
Well you know, the supernatural and all that magic bit.
You know, really Jo, I'm obviously wasting my time trying to turn you into a scientist.
Скопировать
А мне Ваши беспочвенные обвинения даже очень странны.
Здесь Паша, обладающий сверхъестественным чутьем, понял, что сейчас его будут бить.
Я его первый раз в жизни видел.
These baseless me yours allegations seem very strange.
you... wyskrobku... who sold the chair? it will just bits and maybe even kicked.
I saw him the first time in my life.
Скопировать
Сперва подобьем правды манят нас, чтоб уничтожить тяжестью последствий.
Те сверхъестественные поощренья не могут быть ни к худу, ни к добру
Они не к худу В этих предсказаньях скрывалась правда
Often, to win us to our harm, instruments of darkness tell truths.
This supernatural soliciting cannot be ill cannot be good.
If ill, why hath it given me earnest of success, commencing in a truth?
Скопировать
Вы все спрашиваете у меня объяснение, возможно, это поможет мне его предоставить.
Ну, есть только одно возможное объяснение — это все дело рук сверхъестественных сил.
Вздор!
You've all been asking me for explanations, perhaps these will help me to provide them.
Well, there is only one possible explanation - this is the supernatural at work.
Nonsense!
Скопировать
Верно.
В это не было ничего сверхъестественного, так ведь?
- Я просто влюбилась...
Oh. Isn't that funny?
I've got a good idea, Howard.
Well, okay.
Скопировать
Нет? - Ничего экстраординарного. - Я надеюсь.
Мы должны свести к минимуму всё сверхъестественное.
- У нас тут война, понимаете?
We have to keep our supernatural episodes down to a minimum,
- with a war to win and all that. - Absolutely, sir.
- May I ask where we're going?
Скопировать
Все читают газеты, точно, как Ты мне сказал, Санто.
Что это за сверхъестественное существо могло быть, что жестокий монстр испарил даже невинных детей?
У меня есть несколько теорий, но они все кажутся довольно дикими.
All of the papers read exactly as you have told me, Santo.
What could that supernatural being have been, what cruel monster would vaporize even innocent children?
I have several theories, but they all sound pretty wild.
Скопировать
Я благополучно выбрался из сена, в которое я упал.
Но мы должны признать, что в этих смертях есть что-то сверхъестественное.
Как такое возможно, что два человека, в самом центре города... Были разорваны дикими зверями?
I escaped safely from the hay in which I had fallen.
Agreed Angel, but we must recognize there's something supernatural in these deaths.
How is it possible that two men, in the middle of the city, were torn apart by savage beasts?
Скопировать
Ох, вы специально притворяетесь глупым!
Мы имеем дело со сверхъестественным — оккультизм, магия
Наука!
Oh, you're being deliberately obtuse!
We're dealing with the supernatural - the occult, magic!
Science!
Скопировать
Я говорил не о материальных, а о духовных сокровищах.
О тех, которые вы почерпнули в мире сверхъестественных явлений.
Мой любимый мальчик, божественный Анаель. Уже показал мне человека, похожего на тебя во сне.
I did not mean material treasures, but spiritual ones.
The treasures of your ultra-terrestrial knowledge.
My dear Giacomo, the divine Anael has already painted your portrait in a dream for me.
Скопировать
В Огненных Пещерах.
Одо говорил, что в Пещерах обитают какие-то странные сверхъестественные существа.
Только не говорите, что верите в призраков.
In the Fire Caves.
Odo was telling me the Caves were haunted by some sort of weird supernatural beings.
Don't tell me you believe in wraiths.
Скопировать
Ее собственное замужество свелось к походам в кино.
Вся эта его болтовня о сверхъестественных силах!
Что-то определенно происходит в этой семье, чего мы не видим.
Her own marriage has gone to the pictures.
All that guff from him about paranormal forces!
There's definitely something going on under the surface we're not seeing.
Скопировать
Я тоже!
Сверхъестественно
Похоже дождь будет, а у меня нет зонта
Me too!
Uncanny.
It looks like rain and I don't have my umbrella.
Скопировать
Нет
Потому что сначала это будет неуклюжее, затем странно, потом сверхъестественно
И наконец ужасно.
Why not?
Because first it will be awkward, and then strange, and then weird and then awful.
- What?
Скопировать
-Зачем мне это делать?
Через неделю мы все проснемся и будем праздновать рождение Девы сверхъестественного чуда.
Я могу это объяснить?
- Why should I have to?
In a week or so, we'll all wake up to celebrate a virgin birth a supernatural miracle.
Can I explain that?
Скопировать
- Будет тебе.
Я не готовлю ничего сверхъестественного.
Немного суфле, одно-два фламбе.
Oh, please.
I don't do anything fancy.
A few soufflés, a flambé or two.
Скопировать
Верится с трудом.
Хорошо... уверяю тебе... вероятность любых сверхъестественных явлений сегодня очень низка.
Ты точно не хочешь шоколадку?
Hard to believe.
Well... I promise you... Little likelihood of any supernatural activity tonight.
Sure you don't want one?
Скопировать
Уес, запрыгивай на поезд или уйди с путей.
Мэр, несомненно, применил сверхъестественные методы защиты ящика.
О, мы все забыли об этом, не так ли?
Wes, hop on the train or get off the tracks.
The Mayor will most assuredly have supernatural safeguards protecting the box.
We all forgot about that, did we?
Скопировать
Кто это - Бротара?
Бротара: сверхъестественное божество, которому поклоняется вид 571.
Я один из вида 571.
Who is Brothara?
Brothara: a supernatural deity worshipped by Species 57 1.
I am a member of Species 57 1.
Скопировать
Не пытайтесь покинуть станцию, поскольку это бесполезно.
Неофициальная незарегистрированная сверхъестественная сила завладела всеми станциями лондонской подземки
Поезда, прибывающие сейчас на все платформы везут души мёртвых в последнее путешествие из всех залов ожидания Загробного Мира.
Do not attempt to leave the station as this is impossible.
The unofficial, unconfirmed spiritual force has taken possession of all London Underground stations.
The next trains arriving on all platforms are carrying the souls of the dead on their final journey from all the gathering rooms of the Afterworld.
Скопировать
Все это вылилось в паранойю.
И в своих галлюцинациях он представлял Инженера фигурой, ...наделенной сверхъестественной силой.
Он говорил, что Инженер знает все о каждом полицейском. И о нем тоже. Его волнения переросли в глубокую депрессию.
Self-doubt grew into paranoia.
And in his delusions, he elevated the Engineer into a figure of almost supernatural power.
He said the Engineer knew everything about every cop on the force, especially him.
Скопировать
Твою маму тоже!
это - сверхъестественно.., побывать с другой стороны и возвратиться
Хорошо, что санитарная машина здесь. Уверена, что не хочешь, чтобы я поехал с вами?
your mom's too!
it's a weird experience.. to be on the other side,and, come back
ok the ambulance is here.You sure you don't want me to come with you?
Скопировать
В том, что мое прибытие странным образом совпало с катастрофой Зо'ора, есть горькая ирония.
А вопросами сверхъестественных совпадений пусть занимаются мистики.
Авария Зо'ора просто опередила его падение... по другим причинам.
It is ironic that my presence seems destined to pretend disaster for Zo'or.
I'm in law enforcement, T'than, I leave portents to the mystics.
Zo'or's misadventure simply anticipated his downfall by another means.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сверхъестественный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сверхъестественный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение