Перевод "сговорчивый" на английский
Произношение сговорчивый
сговорчивый – 30 результатов перевода
Я выполню приказ вашего величества.
Но должен предупредить вас, что новый парламент может быть... не таким сговорчивым, как раньше.
Почему же?
I will do as your majesty commands.
But I must warn you that you may not find this parliament as... compliant as those before.
How so?
Скопировать
Гордон, мы с тобой не так близко знакомы, и ты кое-чего обо мне не знаешь.
Но если у тебя есть, что мне предложить, я могу оказаться очень сговорчивой.
Ладно.
Gordon, you and I don't know each other very well, so let me tell you a little something about me.
I don't respond well to threats, but you make me an offer, and I think you'll find me highly cooperative.
Okay.
Скопировать
Было...
Король Франциск не самый сговорчивый человек.
Он посылает вам свадебные подарки, при том, что не признает вас официальной Королевой.
It was...
King Francis is not the easiest man to deal with.
He sends you wedding presents, yet he pretends he cannot officially recognize you as Queen.
Скопировать
Мой отец может сесть.
Она сейчас не так сговорчива, как в обычное время.
Дерьмо!
) Me dad's goin' down.
She's not as malleable as normal!
Shit!
Скопировать
И даже Банди под конец стал сотрудничать.
Чем ближе к дате казни, тем более сговорчивыми они становятся, ... но ты должен помнить, что это игра
- Знаете, из-за этого разговора я пропущу "Колесо Фортуны".
Even Bundy cooperated in the end. When you get closer to the kill date they become more pliable, but you gotta remember this is a game.
Brodus is holding all the cards.
You know, I'm missing Wheel of Fortune for this little talk.
Скопировать
Когда найдете его, доставьте его в школу.
- Надеемся, он будет сговорчивым.
- Это только в его интересах.
As soon as you find him, bring him back to the mansion.
- Let's hope he cooperates.
- Yes, for his sake. Good luck.
Скопировать
Для тебя единственный способ выжить - признать меня.
Я принимаю тебя внутри себя, поэтому я и был сговорчивым.
А ты должен принять меня внутри себя!
The one way you can survive is by recognizing me
I accept the you inside of me so I've been cooperative
You have to accept the me inside of you!
Скопировать
Разве что...
Люблю сговорчивых людей.
Положу-ка я её.
If you insist...
I like people who appreciate my food.
I'll put her to bed.
Скопировать
Чтобы достичь желаемого, мне нужен был помощник, среди приглашённых сюда преступников.
Мне нужен был человек, чей страх перед смертью, сделал бы его глупым и сговорчивым.
Я убедил доктора, что мы сможем разоблачить мистера Онима, если я притворюсь следующей жертвой.
Now, to achieve that, I had to find an unwitting accomplice among the criminals invited here for punishment.
I needed a man whose fear of death would make him stupidly cooperative.
I convinced the doctor that to unmask Mr. Owen I must appear to be the next victim.
Скопировать
Там есть официантки при баре.
Они очень сговорчивые.
По крайней мере, я так слышал.
They've got these cocktail waitresses.
They're very friendly.
At least, that's what I hear.
Скопировать
Одиночество пойдет вам на пользу.
Станете менее раздражительной и более сговорчивой.
Неужели вы не понимаете, что я желаю вам счастья.
After all, it's the kingdom's best prison.
A few months of solitude will change you, I hope.
Please, try to understand me, young lady!
Скопировать
Я изучал Его Превосходительство мистера Мохаммеда довольно внимательно.
Я думаю, что он окажется сговорчивым.
Да, конечно, беда сегодня в мире в том, что каждый старается ухватить как можно больше для себя самого.
I've been studying His excellency Mr Mohammed rather closely.
I think he should prove cooperative.
Yes, of course, the trouble in the world today is that everybody is out grabbing for himself.
Скопировать
Я могу предоставить всем вам безопасный проход.
С чего это Вы вдруг стали столь сговорчивым?
Потому что я полагаю, что если вы предпочтете идти в грузовой отсек, то вы не сможете забрать с собой всех заложников.
I could give you all safe passage.
Why are you suddenly being so helpful?
Because I assume that if you choose to go to the cargo bay then you won't take all of the hostages.
Скопировать
Думаешь, они позволят мне участвовать в ритуале?
Они показались мне сговорчивыми.
(говорит по-испански)
Do you think they would let me join in their ritual?
Well, they seem like agreeable people.
Est todo bien para ti participar en la ceremonia.
Скопировать
Я дал ей 10 тысяч.
Так легче будет с ней работать, она станет сговорчивее.
Со сценаристом встречаюсь завтра.
I gave her the 10,000 francs.
Then we got her. She must talk.
Yes, tomorrow I'll meet with the screenwriter.
Скопировать
- Да.
Вы слишком сговорчивый.
Так с людьми нельзя.
- Yes.
Your attitude is too gentle.
You should shout at people.
Скопировать
- Ну?
- Будьте сговорчивее, мисс.
[Горейс] Мы промерзли до костей.
- Well?
- Aw, now be reasonable, miss.
HORACE: We're froze clean to our bones.
Скопировать
Меня выпустили кое-что узнать.
Сэр, я думаю, если мы используем женщину как страховку то Малквин станет сговорчивей
Слушай. Мы в любом случае будем играть честно.
They let me out to ask you something.
Sir, I was thinking maybe we could use the Zancona woman as insurance in case Mulqueen gets happy feet.
- Listen however he plays it, we play it straight.
Скопировать
– Магазин открыт с десяти до семи,... – ...кроме воскресений и праздников.
– Он сговорчивый.
Часы работы продлеваются по распоряжению менеджера и в случае ажиотажного спроса.
- Come on. - Store hours 10:00 to 7:00, - except Sundays and holidays...
- He warms up.
...at the discretion of the management or the possible exception of visiting dignitaries.
Скопировать
- От чего?
- От того, будете ли вы сговорчивой.
Если не будете, сгниете здесь.
-On what?
-On whether you cooperate.
If you don't, you'll rot there.
Скопировать
Это была спортивная рубрика "5-го канала"!
Раньше он был сговорчивей.
Что происходит?
Another segment Of Channel 5's sport profile!
He's been pretty tractable up to now.
What's gone wrong?
Скопировать
Значит, нужно удачно выдать ее замуж.
Найти ей сговорчивого мужа.
Жаль, что наследник Атридов не подойдет.
Then you must marry her well.
Someone with a suitably pliable personality.
Too bad it won't be that young Atreides.
Скопировать
Почему бы тебе не отдать этот дизраптор?
О, а ты была такой сговорчивой.
Мне будет так жаль тебя убить.
Why don't you hand over that disruptor?
You've been so cooperative up to now.
I'd hate to have to kill you.
Скопировать
Только в присутствии моего адвоката.
Конечно, но если будешь сговорчивым - избежишь многих неприятностей.
Ты когда-нибудь видел это?
I don't have to answer anything without a lawyer present.
Oh, no, you don't, but might be able avoid all of that if you just cooperate.
Ever seen this?
Скопировать
Неудивительно, что я так устал.
Похоже, ваши жертвы куда сговорчивее, если лишить их сна.
Методика не нова, но тем не менее эффективна.
No wonder I feel so tired.
I suppose you find your subjects more malleable when they have been deprived of sleep.
Not a new technique, I admit but an effective one nonetheless.
Скопировать
Да ты всегда жалуешься, что я несговорчивый.
А я сговорчивый.
Нет.
You always say I'm inflexible.
But I'm flexible.
No, you aren't.
Скопировать
- Да?
После шампанского они становятся сговорчивыми!
- Это дом органиста?
- Oh yeah?
A little champagne and they"re more than willing!
- So this is the organist"s house.
Скопировать
Всё нормально, мы его вернули.
Похоже, она будет не такой сговорчивой, как остальные.
Предлагаю придерживаться пункта из вашего свода правил.
It's all right, we got it back.
Sounds like she's not going to be as cooperative as the others.
I suggest we take a page out of your rule book.
Скопировать
Я договорился о мирном договоре между шестью воинствующими расами всего за 13 минут.
Когда коммандер Чакотэй вышел из комнаты, ты изменили их подпрограммы индивидуальности, сделал их более сговорчивыми
Мы, может быть, и двуногие, но мы не тупые.
I negotiated a peace treaty between six belligerent species in just 13 minutes.
When Commander Chakotay left the room, you altered their personality subroutines to make them more agreeable.
We may be common bipeds, but we're not stupid.
Скопировать
Расслабься.
После твоей смерти звание автора просто передалось бы следующему, и, вероятно, он не будет столь же сговорчивым
Нет, ты нужен мне живым.
! Relax.
If you died, uh, the mantle of "The author" simply passes on, perhaps to someone less willing to help me.
No, no. I need you alive.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сговорчивый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сговорчивый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение