Перевод "седьмой" на английский
седьмой
→
seventh
Произношение седьмой
седьмой – 30 результатов перевода
Верно, Мендез?
- Я просто на седьмом небе от счастья!
- Подходите, парни.
Right, Mendez?
Oh, happiness is nothing, senor . I, I am in paradise.
Come on, boys.
Скопировать
Ты упустил шесть хороших шансов.
И ты дал мне седьмой!
- Вот тебе... получи! - Нет!
You've wasted your six good chances.
And you gave me the seventh.
Klaus.
Скопировать
Еды не получишь!
Седьмой месяц года
принес туманы и дожди...
You'll not get any food.
The Seventh Month
Brings the mist and rains.
Скопировать
Штиль четырех морей."
Кстати, 22-го числа будет седьмая годовщина смерти моей жены Нуи.
Я помню об этом, но неужели уже прошло семь лет?
The four seas are calm."
Incidentally, this coming 22nd is the seventh anniversary of Nui's passing.
I knew it was coming up, but is it seven years already?
Скопировать
9 сентября.
Тридцать седьмой день тренировок.
Тренер Лукас орал мне в ухо как маньяк.
Hey, Lou, what about that new feature I put in..."Animals in the News"?
Oh, yeah, I wanted to speak to you about that.
- Yes? - Don't do it again.
Скопировать
Потом третий.
Когда очередь дошла до шестого или седьмого мальчика, который, ухмыляясь и похохатывая, засадил, меня
Но я не мог закрыть глаза, и даже скосив зрачки в сторону, я не мог отвести их... с линии огня этого фильма.
Then another.
When it came to the 6th or 7th malchick leering and smecking and then going into it I began to feel really sick.
But I could not shut me glazzies. And even if I tried to move my glazzballs about I still could not get out of the line of fire of this picture.
Скопировать
Хорошо.
Подскажите, где седьмая комната?
Вверх по ступеням, вдоль по коридору и направо.
Thank you.
Could you tell me where room seven is, please?
Up the steps and down the corridor to the right.
Скопировать
Сэр Джеймс!
Доктор Кто Сезон 7 053 Послы смерти (Часть седьмая,7/7)
Original Air Date : 1970/ 5/ 2
Sir James.
Doctor Who Season 7 053 The Ambassadors of Death (Part Seven,7/7)
Original Air Date : 1970/ 5/ 2
Скопировать
Ничего смешного.
"Седьмое: объект нападения — все государственные ведомства..."
Не надо так убиваться.
There's nothing to laugh about
Seventh: target of the attack all the secretaries of state
But you won't continue to cry like that for long
Скопировать
- Нет. - Жаль. Я бы показал их сестре, она бы сама и выбрала.
Могла бы, понимаете, принять участие и почувствовать себя на седьмом небе.
А вы позволите сделать фото с них?
Too bad, because then I could have shown them to my sister.
She could have chosen for herself. Furthermore, ...she would have had the pleasure of participating, you see?
Would you permit me to take pictures?
Скопировать
Ситуация неожиданно изменилась!
Седьмой номер Дарио Луисетти вынужден был остановиться перед Broom Bend (? Механические неполадки.
Лючио Тармаглио стал лидером, следом за ним идет Луис Солер-Боррего, но Армандо Гардиглиа так же сошел с дистанции рядом с Broom Bend.
A surprise change!
Number 7, Dario Luisetti, has stopped at Broom Bend with mechanical problems, and he could be out of the race.
Lucio Taramaglio's taken the lead, followed by Luis Soler-Borrego, but Armando Gardiglia's attacking on the bend as well...
Скопировать
В этом году они мужчин и женщин поселили раздельно.
Вы в седьмом павильоне.
Они это сделали из-за меня.
This year they've separated the men and the women.
You're in pavilion 7.
They did it because of me.
Скопировать
Шестой этап - есть.
Седьмой этап - есть.
Восьмой этап - всё в ажуре.
Point six, all's well.
Point seven, all's well.
Point eight, all's very well.
Скопировать
К пирсу как можно ближе.
Этап седьмой, минута тридцать две - выход из порта.
Пока не пройдёшь маяк, скорость не больше двадцати узлов.
Hug the rail on that turn.
Point seven, 1'32"...
Maximum 20 knots to the lighthouse.
Скопировать
- Давай, с Рождеством!
Тысяча девятьсот шестьдесят седьмой год будет очень запоминающимся годом... - Держи, придурок.
- А может, пару шлюх на вечер возьмём?
Merry Christmas!
Here, screwball.
Want to get two whores for tonight?
Скопировать
Выглядит ужасно.
Но когда у тебя получается, чувствуешь себя на седьмом небе!
А на второй год я стала осваивать слалом.
It looks terrible.
But when you can do that, you're over the moon.
The second year, I started wedeling.
Скопировать
Ну, теперь вы убедились, майор?
Седьмая армия!
Час победы, близок!
Well, are you reassured now, Major?
Men of the Seventh!
The hour of victory is at hand!
Скопировать
Шины разные, довольно изношенные.
Автомобиль не новый - года шестьдесят шестого, шестьдесят седьмого.
- Модель?
Two makes of tire, three levels of wear.
The car's not new. Probably a '66 or a '67 model.
- What make?
Скопировать
-Говори свое последнее проклятие, твой час настал!
- Седьмой месяц прошел.
- Какой седьмой месяц?
- Your bell has struck. -Yoursstrucktoo .
- The seventh moon went by.
- Which seventh moon?
Скопировать
- Седьмой месяц прошел.
- Какой седьмой месяц?
Столько времени я тебе дал, чтобы обрести свою славную смерть.
- The seventh moon went by.
- Which seventh moon?
It's the time I gave you to find a glorious death.
Скопировать
– Который час?
– Половина седьмого.
– Точно?
Woman: WHAT'S THE TIME?
Man: HALF 7.
YOU SURE?
Скопировать
Мое искусство обращено к развитым личностям. Эй! Ролан!
Черный - седьмой раз!
Я бы сел в эту колымагу только за отдельную плату! Мы будем о тебе плакать.
Only free people would understand
Black 7 times in a row!
If it were me I wouldn't want a ride
Скопировать
Если ваша медицинская документация чего-то стоит, то этот сегмент времени, отнюдь не являясь самым передовым в знаниях, самый худший!
Мы можем справится со всеми вещами, известными пятьдесят седьмому сегменту Земной жизни, но со странными
Ты все еще об этом?
If your medical records are anything to go by, this segment of time, far from being one of the most advanced in knowledge, is one of the worst!
We can cope with all things known to the 57th segment of Earth life, but not with strange diseases brought by you, as agents of the intelligences that inhabit Refusis!
Are you still on about that?
Скопировать
- Да. Каждые пять лет мы снова встречаемся и готовим себе обед.
В восемьдесят седьмом они пришли ко мне.
Еще тридцать секунд.
We meet once every five years for a dinner we cook ourselves.
In 1987, they're supposed to come to my house.
We have another 30 seconds.
Скопировать
Давай, познакомлю тебя с полковником.
Куда делась седьмая рота?
- Не знаю, товарищ подполковник!
Do you understand?
Well, where is the seventh?
It is not known to me comrade lieutenant colonel.
Скопировать
Тише, пожалуйста!
Демолини Анш Серафим, седьмой округ отделения ГРОКАЮ, 41 год.
Задержан в баре на углу улицы Сан Доминик и проспекта Боске.
Silence!
Damolini, Ange Seraphin. Gros Caillou precinct. Age 41.
Picked up in a bar on Ave Bosquet, with a.32 automatic.
Скопировать
Если это твой друг, я могу выйти на него через тебя.
10 минут седьмого.
Позвони мне сюда через два часа.
If he's a friend of yours, I'll find him through you.
It's 6:10.
Call me here in two hours.
Скопировать
Мы только недавно вселились.
А я остановилась у мистера и миссис Каставет, с седьмого этажа.
Я у них в гостях, с июня где-то.
Uh, we--we're new tenants here.
I'm staying with the Castavets, seventh floor.
I'm their guest, sort of, Since June.
Скопировать
Идут на перехват.
- Седьмая Эскадрилья, сэр.
- Спасибо, выпускайте 12 группу.
Two-six and four-one detailed to intercept.
Seven Squadron's airborne, sir.
Thank you. Let 12 Group know.
Скопировать
Господи, я не достоин принять тебя, но скажи ты одно слово, и я буду исцелен.
Сейчас половина седьмого.
...Тут мы вошли в вираж на лионском мосту, причем там ограничена скорость, не больше 60-ти, а мы гнали на 160-ти, и перед виражом нас дважды развернуло, не знаю, как мы из него вылезли.
Lord, I am not worthy to receive thee under my roof, but only say the word and my soul will be healed.
It's 6:30!
We came to a tight curve. We were doing over 100, despite the speed limit. The car zigzagged back and forth, but we made it somehow.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов седьмой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы седьмой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
