Перевод "секретарь-референт" на английский
Произношение секретарь-референт
секретарь-референт – 33 результата перевода
В ней много общего с синдромом "одинокой секретарши".
Я секретарь-референт.
Извини.
A lot like the "lonely-secretary" syndrome, I guess.
Executive Assistant.
Sorry.
Скопировать
Ты художница?
Художница и секретарь-референт вице-президента корпорации, занимающейся образовательными турами.
У меня много талантов.
So, you're a painter?
Painter-slash-temporary executive assistant to the VP of an educational travel corporation.
I'm multitalented.
Скопировать
Ее зовут Эми Харрис.
Она секретарь-референт гендиректора "Атлас Тех", парня по имени Гаролд Грант.
Она там проработала 6 лет, так что мы знаем, что ее босс ей доверяет.
Her name is Amy Harris.
She's the executive assistant to the CEO of Atlas Tech, a guy by the name of Harold Grant.
She's been working there for six years, so we know she's got her boss's trust.
Скопировать
В ней много общего с синдромом "одинокой секретарши".
Я секретарь-референт.
Извини.
A lot like the "lonely-secretary" syndrome, I guess.
Executive Assistant.
Sorry.
Скопировать
Ты художница?
Художница и секретарь-референт вице-президента корпорации, занимающейся образовательными турами.
У меня много талантов.
So, you're a painter?
Painter-slash-temporary executive assistant to the VP of an educational travel corporation.
I'm multitalented.
Скопировать
Ее зовут Эми Харрис.
Она секретарь-референт гендиректора "Атлас Тех", парня по имени Гаролд Грант.
Она там проработала 6 лет, так что мы знаем, что ее босс ей доверяет.
Her name is Amy Harris.
She's the executive assistant to the CEO of Atlas Tech, a guy by the name of Harold Grant.
She's been working there for six years, so we know she's got her boss's trust.
Скопировать
Ну да.
Очевидно, я знал это как его секретарь.
Да, конечно, вы знали.
Well yes.
As his secretary I would obviously know.
Yes,of course you did.
Скопировать
Да, да, устрой.
С разрешения вашего величества, я хочу назначить нового секретаря вместо мистера Пейса.
Да!
Yes. Yes do it!
- With your majesty's permission, I intend to appoint a new secretary, instead of mr. Pace.
Yes!
Скопировать
Да, хорошо.
А, ваше величество, вот ваш новый секретарь.
Это Томас Кромвель.
Yes,I shall.
Ah! Your majesty. This is your new secretary.
This is thomas cromwell.
Скопировать
И что о нашем личном вопросе?
Ваше величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда
Что смогут сделать эти юристы?
So,what of our personal matter?
Your majesty,I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary,and edward foxe, to meet the pope in wretched discomfort, apparently.
What will you have these lawyers do?
Скопировать
Сэр Томас.
Господин Секретарь.
Пожалуйста, присаживайтесь.
Sir Thomas.
Mr. Secretary.
Please be seated.
Скопировать
Едва ли мне нужно напоминать вам какие меры последуют в случае вашего отказа.
Господин Секретарь
Я верный подданный Его Величества.
I need hardly remind you of the consequences of not doing so.
Mr. Secretary,
I am the King's loyal subject.
Скопировать
Ваше Величество.
- Господин Секретарь.
- Ваше Величество.
Majesty.
- Mr. Secretary.
- Majesty,
Скопировать
Могу я осведомиться, что привело вас ко Двору?
Я хочу подать прошение господину Секретарю Кромвелю.
За последнее время большую часть наших земель продали и наша семья на пороге нищеты.
May I ask why you have come to court?
I have come to petition Mr. Secretary Cromwell.
Lately most of our lands have been sold off and my family is gradually reduced to poverty.
Скопировать
Мистер Эдвард Сеймур
Мистер Сеймур - господин секретарь
Мы не очень хорошо знаем друг друга
-Mr. Edward Seymour.
-Master Seymour. -Mr. Secretary.
-We don't know each other well.
Скопировать
Я понимаю.
И я глубоко польщен, господин секретарь.
Есть... еще кое-что.
-I do understand.
And I am deeply honored, Mr. Secretary.
-There is... one more thing.
Скопировать
Так случилось. что они примыкают к апартаментам короля. и соединены галереей для большей уединенности.
Вы очень щедры, господин секретарь
Уверен мой отец захочет отплатить за вашу доброту.
As it happens,they are adjacent to the King's private chambers, the connecting gallery for greater privacy.
-You are most generous, Mr. Secretary.
I am sure my father will like to repay your kindness.
Скопировать
Наша реформация быстро движется
Мне частным образом сообщили, господин секретарь, что король уже продал аббатство Соулей в Йоркшире одному
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Our reformation is moving apace.
-I have been told privately, Mr. Secretary,that the King has already sold Sawley Abbey in Yorkshire to one of his courtiers, even though the Bill has not yet reached the statute book,and plainly on your advice.
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Скопировать
- Его величество проявляет терпение.
- Да, но вы - секретарь короля, и ежедневно видите его.
- По секрету, он обезумел от горя и совершенно безутешен.
- His Majesty is counselling patience.
Yes, but you're his secretary. You see him every day.
In private, he's mad with grief. Almost inconsolable.
Скопировать
Во-вторых, у меня важное замечание,
- Я не твой секретарь.
- Что значит "учения"?
Second of all, interesting footnote,
- I'm not your secretary.
- What do you mean, "drill"?
Скопировать
Но nasir что с его семьей?
Я ваш секретарь, сер, и я позабочусь об этом.
Сегодня день рождения Ома Капура, сына раджеша Капура.
But nasir what about his family?
I am your secretary sir i can handle it all.
Today is birthday of om kapoor, son of rajesh kapoor.
Скопировать
Именно.
Оябу, секретарь Ханаоки, втянул его в это.
Многие знаменитости ходят к этому дантисту.
Precisely.
Hanaoka's secretary, Oyabu, put him up to it.
A lot of bigwigs go to that dentist.
Скопировать
Конечно, можете... Осмотрите место преступления ...
Я ночной секретарь.
Уж если кто вам и поможет, так это консул.
Of course there is- back at the crime scene, that'll prove.
look, I'm a night clerk, okay?
If you want someone who can really do something, you're gonna have to wait for the consul;
Скопировать
Мы здесь, что бы найти правду в деле об убийстве.
Дело, о котором вы почти ничего не знаете, кроме того что рассказал вам секретарь.
А я должен знать?
We're here to find the truth to a murder case.
A case of which you actually know very little about outside of... what your secretary has told you.
Must I know?
Скопировать
Ваша светлость
Мистер секретарь.
Ваша светлость
Your Grace.
Mr. Secretary.
Your Grace.
Скопировать
Те кто уклоняться от этого... будут обвинены в измене и заключены в тюрьму.
Прекрасно составлено, господин Секретарь.
Мне понравилось.
Those who refuse to take it... will be accounted guilty of treason and sent to prison.
That is all well done, Mr. Secretary.
I am pleased.
Скопировать
Увидимся позже.
Господин Секретарь.
Преподобный отец Фишер.
I'll see you later.
Mr. Secretary.
Reverend Fisher.
Скопировать
и будете преданы дознанию согласно желанию Короля.
Господин Секретарь
Мне должно поблагодарить вас, что рассказали мне о моей новой шапке кардинала.
and you are to be tried according to his Majesty's pleasure.
Mr. Secretary,
I must thank you, for bringing word of my new hat.
Скопировать
Ради твоей любви к нам не делай этого.
Господин Секретарь...
Сэр Ричард Рич.
For the love I know you bear us, don't do this to us.
Mr. Secretary...
Sir Richard Rich.
Скопировать
Дайте мне посмотреть
Господин Секретарь!
Ваше Величество
Let me see it.
-Mr. Secretary!
-Your Majesty.
Скопировать
Так любезно с вашей стороны проехать весь этот путь до Шордича.
- Поверьте, господин секретарь, я бы проехал ещё больше ради удовольствия от общения с вами.
Могу я говорить прямо?
-Ah,Eustace.
-Believe me,Mr. Secretary, I would travel a great deal further for the pleasure of talking to you.
May I be blunt?
Скопировать
Не могу предположить, что ещё он намерен сказать вам.
В таком случае, я жажду узнать это, господин секретарь
Мадам, леди Рошфорд.
What else he means to tell you,I cannot guess.
-Then I look forward eagerly to finding out, Mr. Secretary.
-Madam, Lady Rochford. -Lady Rochford, what can I do for you?
Скопировать
- Извините, что беспокою.
Сегодня я встречался с Вашим секретарем.
И...
I'm sorry to bother you.
It's just that I had a meeting with your executive assistant today.
And...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов секретарь-референт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы секретарь-референт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение