Перевод "скреплённый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение скреплённый

скреплённый – 22 результата перевода

'Приятно познакомиться' [кор.]
Обещание, скреплённое пальцами, похоже намного сильнее, чем слова.
Я не хотел учиться для себя, но теперь я учусь для Нанаэ.
'It's nice to meet you.'
A promise made with fingers seems much stronger than with words.
I didn't want to study for myself, but now I'm studying for Nanae.
Скопировать
Какой человек, на совести которого гибель двух человек, может позволить себе рисковать жизнью третьего?
Человек, чьё страстное поклонение это груда кирпичей скреплённых раствором "Риджфильдс".
- Моя дорогая Сьюзен, если бы ты только могла рассказать мне за счёт отказа от "Риджфильдса" что происходит с самолётом на скорости звука я бы сказал:
What sort of a man with... two deaths on his conscience could risk burdening it with a third?
A man whose passionate worship is for a pile of bricks and mortar called Ridgefields?
My dear Susan, if you were to tell me that only by giving up Ridgefields could I find out what happens to an aircraft at the speed of sound,
Скопировать
Стойте!
Этот груз скреплён печатью храма Ситэн-но.
Если вы хотите осмотреть его, сначала получите разрешение от главного настоятеля храма.
Hold it!
This is a chest sealed by the royal Shiten'no Temple.
If you wish to inspect it, first get a permission from the Grand Bishop of the temple.
Скопировать
Наша страсть к познаниям - инструмент, с помощью которого мы выживаем.
, где на протяжении веков едва ли меняется хоть слово, библиотека мозга состоит из книг со свободно скреплёнными
Мы постоянно добавляем новые страницы и новые тома.
Our passion for learning is the tool for our survival.
And unlike the musty bindings of our gene library in which hardly a word changes in a century the brain library is made of loose-leaf books.
We're constantly adding new pages and new volumes.
Скопировать
Но мы счастливы в малости своей!
Скреплённые узами братства, вперёд, на Вашингтон!
Хотел бы очутиться я в хлопковой стране
We happy few.
We band of brothers, onwards to Washington.
Oh, I wish I was In the land of cotton
Скопировать
На всём острове нет такого места, откуда бы можно было спустить лодку.
Связка ананасов, скреплённых вместе. Просто брось их сверху...
И они уплывут по течению.
There's no place on the entire island where you can launch a boat.
Bags of coconuts tied together, just throw them over.
Float out on a wave.
Скопировать
Через три недели бесшумной работы, насколько это было возможно, мне удалось отделить три продольных доски.
Но они оставались скреплёнными сверху и у основания, соединениями, о которые я сломал мою ложку.
Чтобы сместить доски, мне нужна была другая ложка - надо было создать рычаг и приложить достаточное усилие.
After three weeks, working as quietly as possible, I managed to separate three planks, Iengthwise.
But they were still attached at the top and bottom, fastened by joints which bent my spoon.
In order to dislodge them from the frame I n_ed another spoon so I could apply enough pressure.
Скопировать
Или "там зеркало под столом".
Он скреплён в середине и там пружина."
"Она срабатывает внутри трубки."
Or "There's a mirror under the table." He was like "Wait.
It's joined in the middle and there's a spring around it."
"It pops it open when it's inside the tube."
Скопировать
А твои песни?
"Скреплённые поцелуем" под дверью ванной?
Именно!
What about the singing?
"Sealed with a kiss" through the door while I bathed?
Right.
Скопировать
Любые предположения, любые слухи, любые, даже... да вообще любые новости.
Это как газета, скреплённая со сплетнями.
Мы также выпускаем что-то связанное с шоу, сделанное фанатами даже в течение трёх часов. Например, профессионально написанные песни.
Any speculations, any rumours, any, just... any news at all.
It's like a gossip column with a newspaper stuck on with a staple.
Anytime anything comes out related to the show that could produce fan work, within, like, three hours, you have, like, professionally made songs.
Скопировать
Но основная болтовня, это конечно, Кабинет министров...
Они поднимаются на подиум, с папками, скреплёнными огромными кольцами в которых куча исправлений и отметок
"Я должен ознакомить со всем этим до завтра, так что идите на хер"
But the main competition seems to be, especially the cabinet members...
They get up to this podium with a huge ring binder with all their physics revision notes in it.
"I have to learn all this by tomorrow, so fuck off."
Скопировать
Старые ящики, что?
Деревянные доски, скреплённые гвоздями.
В дереве были мелкие вмятины или дыры?
Old boxes, what?
It was wood, nailed together.
The wood have little dents or holes?
Скопировать
Квон До Хён, Ким Ик Хи, да и вы двое тоже.
Коли бы не наша общая клятва, скреплённая кровью, разве смогли бы мы свергнуть Кванхэ?
Сидел бы я сейчас на сем троне?
Do Hyung, Ik Hee and you two as well
If the seven of us didn't make this oath with blood How could we have overthrown Gwang Hee?
How could I have sat on this throne?
Скопировать
Положение не так безнадёжно, как может показаться.
Договор скреплён лишь тогда, когда он есть у обеих сторон.
Я взял на себя смелость вытащить его из почтовой сумки.
The situation's not so beyond recovery as it might appear.
A contract is only binding if it is in the possession of both parties.
I took the liberty of withdrawing it from the collection bag.
Скопировать
Они отменили.
Предпочитаете скреплённые скрепками двухсторонние или прошитые?
Сделаешь пять копий?
They canceled.
Okay.
Uh, may I have five copies of this?
Скопировать
Ты подписал контракт?
Нет, но... возможно было обязательство, скреплённое рукопожатием.
Что ж, позволь нам поговорить сначала с Илаем.
You sign a contract?
No, but... There might have been a handshake.
Well, let us talk to eli first.
Скопировать
Справедливую цену, ваша честь.
не на оплату будущей работы по неимеющему силы контракту, который, кстати, по заявлению истца, был скреплён
Что является устным контрактом и имеет законную силу.
Quantum meruit, your honor.
Eli is owed for work already completed, Not for future work on an unenforceable contract, Which, by the way, the petitioner maintains
Was a handshake agreement. Which is an oral contract and legally binding.
Скопировать
Дверь!
Скреплённая дизиллиумом стальная дверь, замаскированная под стену!
Так нечестно!
A door!
A disillium-bonded steel door disguised as a wall!
That is cheating!
Скопировать
Ты взорвал их любовью.
В структурном плане зданию ничего не угрожает, конечно же, скреплённый дизиллиум сдержал взрыв.
Ясненько.
You blew them up with love.
The building should be totally safe structurally and of course the bonded disillium contained the explosion.
Right.
Скопировать
Но неважно, как нас называют. Главное, чтобы нам повиновались.
Наши предки взяли эту землю, Землю, впитавшую нашу кровь, скреплённую нашими костями.
Ты наследник земель Беббанбурга.
But it does not matter what they call us, so long as they obey.
Our ancestors took this land, and it has been strengthened with our blood and bone.
Now you are the new heir of Bebbanburg.
Скопировать
- Ясно.
Обещание, скреплённое кровью.
Сильнее клятвы нет.
Got it.
A promise sealed with blood.
There's no stronger bond.
Скопировать
- И отдашь им бар?
- Договор скреплён твоей кровью.
И сойдёт за доказательство в суде.
You're just gonna give it to them?
! That's a binding contract. Okay?
You wrote it in blood. That's gonna hold up in a court of law and I know when to pick a side.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скреплённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скреплённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение