Перевод "социально" на английский
Произношение социально
социально – 30 результатов перевода
Что за чушь?
Ты, случайно, не из этих социальных работников, а?
Сам посуди.
What kind of talk is that?
You're not one of those social workers, are you?
Now, look.
Скопировать
Давайте, доктор, присоединяйтесь.
Вы совсем забросили свои социальные обязанности, капитан.
Вы не представили меня очаровательной половине вашей команды.
Come, doctor, do partake.
You've been quite derelict in your social duties, captain.
You haven't introduced me to the charming contingent of your crew.
Скопировать
Но я хочу знать кое-что еще.
Твое происхождение, социальное развитие.
Мое что?
But there are some other things I must know.
Your evolutionary patterns and your social development.
My what?
Скопировать
Надеюсь, вы поддержите меня.
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной
В любом случае это точка зрения Комитета.
And I hope you will too.
I'm sure you're all aware of the grave potential for cultural shock and social disorientation contained in this situation if the facts were prematurely made public without adequate preparation and conditioning.
Anyway this is the view of the Council.
Скопировать
Кто?
О, стыд и гордость, И социальные карьеристы.
Они думали, это - признак культуры.
Who?
Oh, the shy, the proud and the social climbers.
They think it's a sign of culture.
Скопировать
Полагаю, вы коммивояжёр?
Можете считать меня социальным работником.
Я приехал сделать для города всё, что в моих силах.
I suppose you are a salesman...
You might say I'm a social .
I came to do what I can for the town.
Скопировать
- Доброе утро! - Доброе утро!
- Как продвигается ваша социальная работа?
- У нас хорошее начало, спасибо.
Good morning.
- How is the social work come along?
We've had a good start.
Скопировать
Чем вы занимаетесь, мистер Крамер?
Социальными реформами.
Недавно здесь?
What's your allignment, mr. Cramer?
Social reforms.
Are you going to stay long?
Скопировать
Пониманию можно научить. Особенно в обществе, которое гордится своей просвещенностью.
Полное разделение труда и досуга позволило Ардане создать исключительно сбалансированную социальную систему
Почему мы должны ее менять?
They can be taught to understand, especially in a society that prides itself in enlightenment.
The complete separation of toil and leisure has given Ardana this perfectly balanced social system, captain.
Why should we change it?
Скопировать
И даже Джульетт увидит, что женское мышление сформировано их положением в обществе.
Даже Джульетт поймет, что социальное существование женщин определяет их мышление.
Ну конечно: мы - мужчины, а вы - девушки.
And even Juliet will see that women's minds are shaped by their situation in society.
Even Juliet will realize that the social existence of women determines their thought.
Of course: we're men, And you're girls.
Скопировать
Руководство отказалось инвестировать в них, оплатив обучение работе с новой техникой.
Они живут на пособие по безработице или социальные пособия.
- Сложна ли агитация? ..
Management has refused to invest in them... by training them for new techniques.
They live on welfare and social security.
Is agitation complicated?
Скопировать
И это просто.
собственные повстанческие силы со скидкой на их жизнь, их особое отношение к средствам производства и социальным
Они должны атаковать все структуры вокруг них, включая правое крыло собственного класса, когда оно пытается преградить дорогу революции.
It's easy.
The lumpen must create their own rebel forces... in terms of their own life... their special relations... to the means of production and to social institutions.
They must attack all the structures around them... including the right wing of their own class... when it tries to bar the road to revolution.
Скопировать
Даже палец!
"Социальный работник" Что это? Трубка.
— А это? — Труба.
Even the finger!
What is this?
And this?
Скопировать
Особенно мне нравится помощь, которую она оказывала банкам в последнее время.
А что насчет социального обеспечения?
Ну, это может обрушить страну.
I like especially the help he's been giving the banks.
What about social security?
Well... it could ruin the county.
Скопировать
Бесспорно, что ученые, уважаемые обществом и которые сами себя относят к элите, это говорит о том факте, что они тоже хотят быть ответственными.
их к определенным действиям, в которых они автоматически схематизируют, немного, все политические и социальные
Это есть... аспект профессионализма:
Undoubtedly scientists are regarded by society as an elite and they think of themselves as one, which causes the fact that they want to be responsible.
Physicists are used, in their work, to a certain mode of thinking, a certain deductive process which they automatically schematize a little all political and social phenomena.
This is... the aspect of professionalism:
Скопировать
Они имеют также право заявлять обо всем, как обычные люди, как обыватели, ведь так?
но часто, во всяком случае, многие из них чувствуют ответственность, более или менее в политике, в социальной
для каких-то практических целей.
They have also the right to state something as people, as citizens, haven't they?
Scientists, as an elite, feel a responsibility in a certain sense, more or less, often, in any case, many of them feel responsible for more or less the whole of politics, the social systems they live in etc., and not only narrowly
on a platform of using science for some practical aim or other.
Скопировать
Ты не можешь постоянно прятаться.
Ты должна стать социальной когда-нибудь.
Послушай, Сандрина. Знаешь, что сказал Фабрицио этим утром?
But you can't hide.
You must become social someday Listen, Sandra.
Do you know what Fabrizio said this morning?
Скопировать
- Виа дель Темпио, 1.
Узнаем у пульта, есть ли на Виа дель Темпио социально и политически опасные личности.
- Как работает машина?
- Via del Tempio, 1. It's in the city centre.
We asked the computer if, in Via del Tempio there are socially and politically dangerous individuals.
- What does it show? - This.
Скопировать
Наступила американская революция!
На Виа дель Темпио 1 живет человек который считается социально и политически опасным.
Паче, Антонио.
The revolution from America has arrived!
In Via del Tempio, 1 lives a man reported to be socially and politically dangerous.
Pace, Antonio.
Скопировать
А это возможно только тогда, когда массы станут психически независимыми.
Способными брать на себя личную ответственность за свое социальное существование и самостоятельно определять
С помощью Либерсины мы сможем на время уничтожить социальные неврозы.
This can only happen if the masses become psychically independent.
Capable to assume the sole responsibility of their social existence and determine their own lives.
With the Liberxina we can destroy, temporally, social neurosis.
Скопировать
Способными брать на себя личную ответственность за свое социальное существование и самостоятельно определять собственную жизнь.
С помощью Либерсины мы сможем на время уничтожить социальные неврозы.
И что потом?
Capable to assume the sole responsibility of their social existence and determine their own lives.
With the Liberxina we can destroy, temporally, social neurosis.
What happens afterwards?
Скопировать
Но сотни лет истории цивилизации не отменяют того факта, что человек человеку - волк.
Развитие социальных служб и новые технологии создают новые формы отчуждения.
Даже твой социализм больше не является радикальным отрицанием капитализма, как это должно быть в теории.
But centuries of history and civilization have not changed the fact that humans are wolves.
The development of social forces and of new technologies have created new forms of alienation.
Even your socialism has ceased to be the radical negation of capitalism, as it was supposed to be, in theory.
Скопировать
На этой неделе "Мир вокруг нас"
Рассматривает развивающийся социальный феномен мышей и людей.
Что заставляет человека захотеть стать мышью?
This week, the world around us
Looks at the growing social phenomenon of mice and men.
What makes a man want to be a mouse?
Скопировать
Но как относятся люди на улицах...
К этой развивающейся социальной проблеме?
Я бы их угнетал.
But what is the attitude... Of the man in the street towards...
This growing social problem?
I'm down on them.
Скопировать
Общество обеспокоенных и ответственных дерматологов.
Ларс там выступает с докладом о социальных последствиях перхоти.
Звучит впечатляюще.
SCARD... the Society of Concerned and Responsible Dermatologists.
Lars is speaking on the social implications of dandruff.
- That certainly sounds exciting.
Скопировать
Пока я спину горбачу, ты яйца тут чешешь!
Новые социальные игры!
Если не будешь покладистым, окажешься в другом офисе – выбирай.
While I'm breaking my back, you're stroking your balls!
New social games!
And if you're not good, I'll move you to a new office - just pick your plot!
Скопировать
И мы позволим этим вечно недовольным, кислым людям встать на пути наших желаний?
Разве телевидение не облегчает социальную коммуникацию?
Разве оно не позволяет нам связываться с вами?
Are we going to allow these eternally disatisfied, bitter people to ruin our lives, getting in the way of our desires?
Doesn't TV make social comunication easier?
Doesn't it allow us to reach you?
Скопировать
Оппозиционер: "Это было бы слишком громким заявлением"
решили воспользоваться своим авторитетом И вырубили оппозиционеру электричество, чтобы не нарушать социальную
В нашем городе произошло почти невероятное событие.
Minority: to not suppose this would be to suppose a lot.
Given the severity of his response the journalists who had the legit authority decided to apply the minority 100 volts for interrupting the social harmony.
An almost incredible event happened tonight in our city.
Скопировать
- Я знаю, что это вертолет.
Меня беспокоит социальная сторона проблемы.
Он будет единственным черным офицером в лагере.
- l know it's a helicopter!
I just wondered about the social problem, you know.
I mean, he's the only Negro officer in the whole camp, you know.
Скопировать
Я скажу вам прямо, мистер Росс, денег вы не получите.
Я обращусь к социальной службе и Армии спасения.
Они приведут вас в порядок.
LET ME PUT YOU STRAIGHT,. ROSS. YOU WON'T BE GIVEN ANY MONEY.
I'LL SEE THE W.V.S. AND THE SALVATION ARMY.
THEY'LL FIX YOU UP BETWEEN THEM.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов социально?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы социально для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
