Перевод "сочно" на английский

Русский
English
0 / 30
сочноrich succulent sappy juicy
Произношение сочно

сочно – 30 результатов перевода

Я закажу...
Я закажу большой сочный стейк.
Дай подумать.
I'm gonna have...
I'm gonna have one of those big, beautiful steaks.
Let me see.
Скопировать
Если тебя привести в порядок, ты будешь симпатичная.
Маленькие зубка, сочные губы.
Что еще может хотеть мужчина?
If you tided up yourself a little, you could be pretty.
Small teeth, fleshy lips.
What else could a man want?
Скопировать
Ладно, дамочка.
Как насчёт куска сочного мяса?
Тут наверняка водится животинка.
Hah, Hah, how about it Missy?
What about a juicy rump steak? Huh?
Heh, heh... ought to be a young pronghorn around here somewheres heh, heh...
Скопировать
Мои обжоры!
Если мы хотим слопать их сочными завтрашним утром надо подготовиться сегодня вечером.
Но мы должны торопиться, жена.
My gluttons!
Oh you...
If we want them juicy by tomorrow morning we must fill them up as soon as tonight.
Скопировать
Кому какое дело?
Потом он найдет тебя сильной и сочной как персик.Потом он засунет руку тебе в задницу.
Ты враждебно настроен к Давиду с тех пор как я упомянула о нем.
Who cares?
Next he'll find you're keen and peachy. Then he'll have his hand on your ass.
You've had hostility towards David ever since I mentioned him.
Скопировать
Когда Великий финансовый кризис ударил по Ференгинару, я был в сотнях световых лет, служил корабельным коком на дальнобойном транспортнике.
перенес, зная, что свирепая инфляция и девальвация валюты бушевали, как лесные пожары на просторах сочной
Это до сих пор огорчает меня.
When the Great Monetary Collapse hit Ferenginar I was hundreds of light-years away serving as a ship's cook on a long-haul freighter.
I can't tell you the heartbreak I suffered knowing that rampant inflation and currency devaluation were burning like wildfires through the lush financial foliage of my home.
It still depresses me even today.
Скопировать
Креймер такой жилистый.
Я полный и сочный.
У Креймера больше мускулов, выше содержание протеинов.
Kramer's so stringy.
I'm plump, juicy.
Kramer's got more muscle, higher protein content.
Скопировать
Гамбургер.
Сочный.
Мясистый.
Hamburger.
Juicy.
Meaty.
Скопировать
- Пойдём в опочивальню, милорд?
- После тебя, моя сочная смоковница.
"Моя сочная смоковница"?
- Join me in my bed chamber, my lord?
- After you, my juicy wench.
"My juicy wench"?
Скопировать
- После тебя, моя сочная смоковница.
"Моя сочная смоковница"?
Да нет, не ты, Марис.
- After you, my juicy wench.
"My juicy wench"?
No, not you, Maris.
Скопировать
У него в руке был такой маленький ножик для снятия кожуры.
И вот этому придурку почему-то взбрело в голову, что он стал большим сочным яблоком Гранни Смит.
Да, это, вроде как смешно, я знаю, но это - сущая правда.
And he had this little paring knife in his hand.
And somehow this wacko... got it in his head that he was a big, fat Granny Smith apple.
That's right. Sounds funny, I know... but it's the God's truth.
Скопировать
Он хватает её своим голодным ртом.
Она сладкая и сочная.
Собирайся. У нас встреча.
He puts his hungry mouth upon it.
It was sweet and juicy.
Better get started; we have an appointment.
Скопировать
Я не знаю, какая она на вкус для тебя.
Сладкая сочная.
Мягкая на языке.
I don't know what a pear tastes like to you.
Sweet juicy.
Soft on your tongue.
Скопировать
Вкусно.
Такая сочная в это время года.
Надо будет прикупить.
It's good.
Juicy this time of year.
Gotta get the good ones.
Скопировать
Еда просто потрясающая, Крамер.
- И прекрасный сочный редис.
- Спасибо.
This food is fantastic, Kramer.
- And what a pretty radish rose, huh?
- Well, thank you.
Скопировать
Пока не выяснила, что Элейн переспала с женихом.
Сочный рассказчик.
Сейчас мне надо в туалет, но я хочу обо всём этом услышать.
Till she found out Elaine slept with the groom.
Oh, that sounds juicy.
Listen, I gotta go to the bathroom, but I wanna hear all about it.
Скопировать
Я, между прочим, есть хочу.
Ещё пару раз взбрызну потому что мне надо оставаться сочным.
Этот запах...
I'm starving here.
Just a few more squirts because I gotta stay juicy.
That smell.
Скопировать
В самом центре Африки, там, где не ступала нога человека, и где живут львы и слоны, и обезьяны, есть прелестное местечко под названием Бакубу.
Блестящие ленты рек, сочные зелёные луга.
Клубящиеся над ними облака и... Скрытые за облаками горы.
Deep in the heart of Africa is a place no man has ever entered. A place that belongs to the lion, the elephant and the ape. A place known as the Bukuvu.
Travellers flying overhead can only glimpse at its many marvels:
its sparkling rivers... its lush veldts, its billowy cloud formations... and its hidden mountains.
Скопировать
Спасибо, Люсьен.
- Лёгкий, сочный.
- Я просто добавляю в яйца несколько капель пива и...
Thanks, Lucien.
Light, unctuous...
My secret's a few drops of beer in the eggs.
Скопировать
"Вставьте его мне в задницу, – крикнула Симона. Сэр Эдмонд вставил шарик в щель и протолкнул.
Под конец Симона оторвалась от меня, взяла глаз из рук сэра Эдмонда и ввела в свою сочную плоть".
Чтобы увидеть трагедию в этой живой и провокационной книге, надо обратиться к эпизоду с Гранеро на странице 67.
"'Put it up my ass, Sir Edmond,' cried Simone, and Sir Edmond would delicately slip the eye between her ass cheeks.
But in the end Simone withdrew from me wrenched the beautiful eyeball out of the tall Englishman's hands, and with a steady and consistent effort of her two hands, she inserted it into her dripping flesh, amid the fur."
To fully understand the tragic scope of this joyous, blasphemous book, one must refer to the Granero episode, page 67.
Скопировать
И груши идут нахуй.
Сочные требуют полчаса. И ты все равно так и не попадаешь внутрь.
Каменнная стена или грязная каша.
And pears can fuck off too!
'Cause they're gorgeous little beasts, but they're ripe for half an hour... and you're never there!
They're like a rock, or they're mush!
Скопировать
Благодаря неправильной мясной диете моих дорогих американцев,.. ...моё состояние составляет сегодня чуть более сотни миллионов долларов.
Неплохой кусок сочной говядинки.
Да...
Thanks to the exemplary eating habits of my fellow Americans... my entire net worth today... is just over... a hundred million dollars.
That is a pretty hefty piece... of "boof borgeegnon".
Yeah.
Скопировать
Опоздаешь, я уйду.
Сочная.
Блондинка.
If you're late, I walk.
Nubile.
Blonde.
Скопировать
Продолжим аналогию.
Назовём это сочной травой.
Мустангом движет желание поиметь как можно больше самой разной травы.
Let's stick with the analogy.
Call it "sweet grasses".
A mustang is driven to get as much grass as possible... and a variety.
Скопировать
Дни мустанга были сочтены.
Прощай, сочная трава.
Ну, наконец-то.
My mustang days were about to become a distant memory.
So long, sweet grasses.
About damn time.
Скопировать
Дафни, ты превзошла саму себя с этими кукурузными кексами.
Они такое легкие, сочные... кукурузные.
Он очень мил со мной из-за недавних событий.
Daph, you really outdid yourself on these corn muffins today.
They're light, moist, corny.
He's just being so sweet to me because of all of this.
Скопировать
Цитата исчезнет.
Ссора с вице-призидентом это сочная тема.
- Я сыт по горло всем этим!
A quote will disappear.
A fight with the vice president's got juice.
- I've had it up to here with you!
Скопировать
Нежная солонина? Есть!
Сочная пастрома? Есть! Пельмени, пирожки.
Пальчики оближешь!
Lean corned beef, we've got it.
Juicy pastrami, you gotta ask.
Kreplach, knisches. Mmm.
Скопировать
Давай же!
Туда, где сочная трава!
Тебя заждались в райских кущах!
Let go, girl!
On to greener pastures, come on.
They're clear-cutting a place in heaven for ya.
Скопировать
Что это значит?
Она такая сочная!
Пценькая и спелая девочка!
- What do you mean?
- Oh, she's succulent!
What a dreamy, creamy girl!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сочно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сочно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение