Перевод "sappy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sappy (сапи) :
sˈapi

сапи транскрипция – 30 результатов перевода

My guys thrive on challenge.
Eat your hearts out, you sappy bastards.
It's crazy, but I somehow feel this is all my fault.
Когда нас загоняют в угол, мы выигрываем.
Слушайте, какую лапшу вам вешают на уши эти тупые ублюдки!
У меня такое впечатление, что это моя вина.
Скопировать
Now that you're finally single...
I can finally give you this sappy love letter... that I never had the guts to give you during all four
- Listen to this.
Теперь, когда ты наконец осталась одна...
Я могу отдать тебе эти сентиментальные сопли которые... я никак не мог решиться сказать тебе в течении последних четырех лет.
- Слушай.
Скопировать
That's what this is about.
It's not just some sappy love letter telling her... how my heart stops every time that I see her.
It's in there, but--
Вот о чем всё это.
Это не просто очередное сентиментальное письмо, описывающее... как мое сердце останавливается каждый раз, когда я вижу её.
Впрочем там и про это, но--
Скопировать
Barbatus, you saved my life.
Ah, don't get all sappy about it.
Hey, guys.
Ѕарбатус, ты спас мне жизнь.
Ќе слишком щепетильничай.
Ёй, реб€та.
Скопировать
My song is about dignity and human feelings and personal hygiene or something.
Anyway it's sappy, and no one is gonna be feeling sappy after all that rock'n'roll.
- What?
Моя песня о достоинстве и человеческих чувствах, а также о личной гигиене.
В любом случае она энергичная, но никто не будет чувствовать себя энергично после всего этого рок-н-рола.
- Что?
Скопировать
There's something in my eye.
Oh, don't go getting all sappy.
Hold me.
Что-то попало мне в глаз.
О, не будь таким чувствительным.
Держите меня.
Скопировать
And later, when they purchase a home, maybe it will grace their garden.
Well, that's my sappy, romantic idea.
Must have taken forever to build.
А потом, когда они купят свой дом, я надеюсь, он будет украшать их сад.
У меня такая сентиментальная идея.
Ты, наверное, делал ее целую вечность.
Скопировать
Miss, my husband, my children and I are a family, with its problems, but also joy and love.
It's not sappy happiness...
but we are happy.
Мадемуазель, мой муж, мои дети и я... Это то, что называется семьей. Со всеми проблемами, Радостями и горестями...
Это не простое маленькое счастье сопливых смурфиков.
Но мы счастливы.
Скопировать
Delineation of Romantic Intentions."
[ Scoffs ] Too sappy.
Smithers, come over here and help me write a mash note to my girlfriend.
По поводу: романтических планов".
Слащаво!
Смитерс иди сюда и помоги мне написать любовную записку.
Скопировать
I'm the sleeping princess waiting for the handsome prince to wake me up.
Sounds pretty sappy.
Does not. It sounds very romantic. Well, you better make the castle wall a little higher, you know, just to give the prince a bit of a challenge.
Наконец-то свобода!
Пришло время захватить Землю. Альфа, опасность.
Нужна пятерка отважных людей.
Скопировать
- It was a Three Stooges short.
"Sappy Pappies. "
I played Mr. Sugarman's secretary, remember?
- Это было шоу "Три комика".
"Молодые папочки".
Я играла секретаршу мистера Шугэрмена, помнишь?
Скопировать
Last night at camp we're gonna have a dance.
I'm gettin' old and sappy, guys, so take advantage of me while you can.
Unca Lou, that all sounds great, but can't we have our own cabins, please?
Перед отъездом - вечер танцев.
Я становлюсь старым маразматиком. Так что эксплуатируйте меня, пока еще можно.
Все это здорово, Дядя Лу, Но можно нам в отдельный домик?
Скопировать
Nice inscription on the key chain.
A little sappy.
Want me to read it?
Красивая надпись на ключах.
Слегка глуповатая, правда.
Хочешь, прочту?
Скопировать
- Meant for each other.
I know, sappy, sappy, puke, sappy.
But that there's one person for every person.
-Предназначены друг для друга.
Знаю, глупо, сентиментально, тошнотворно.
Но у каждого человека есть своя половинка.
Скопировать
Oh too female, but a 9.8, that's interesting.
Here we go; here's an emo looking, sappy, guitar playing loser.
- He's perfect for you.
Ох, слишком женственен, но 9.8, это интересно.
Итак... он слушает эмо-музыку, он сильный, ну и он ужасно играет на гитаре.
- Он идеален для тебя.
Скопировать
I told you to choose something else...
They don't like such sappy pieces.
- All right, stop crying now.
Я говорил тебе выбрать другое.
Они не любят такие сочные куски.
- Хорошо, только не плачь.
Скопировать
You've done zip with your life. Me?
With those sappy stories of yours?
You lull silly schoolgirls into dreamland.
Да ты же бездельничал всю свою жизнь?
Я? Думаешь, кому-то нужны твои дурацкие любовные истории?
Всяким дурам головы морочишь слюнявой чепухой.
Скопировать
Oh, thanks so much!
Predictable sappy ballad.
How's it feel?
Большое вам спасибо!
Прогнозируемая сочная баллада.
Какого оно?
Скопировать
Eight years ago, when we were together.
I don't know, is it too sappy to say that you were my muse, or perhaps my entire source of self-confidence
Your people think I killed Geoffrey.
Восемь лет назад, когда мы были вместе.
Я не знаю, может, это слишком пафосно, сказать, что ты была моей музой, или может, лучше, моим источником уверенности в себе как в художнике?
Твои люди думают, что я убила Джеффри.
Скопировать
What? Ah, man!
Speaking of sappy love...
Wanna tell them, Kiffy?
О, чёрт!
Кстати, о телячьих нежностях...
Расскажешь им, Киффи?
Скопировать
I have a feeling he is.
Enough of this sappy shit.
Let's get you fucking hitched.
Мне почему-то кажется, что видит.
Ладно, хватит соплей.
Пойдем тебя женить, что ли.
Скопировать
- No, no. The threat was over, man.
By then he was just doing sappy love songs for Yoko, and... - What? !
No, no... Lennon was coming alive again.
Поколение Битлз отошло на задний план.
Сейчас он бы писал разве что песни о любви к Йоко.
Нет, Леннон тогда снова входил в моду.
Скопировать
Marriage is just the keystone to economics.
You're such a sappy girl.
- Mm.
Брак - краеугольный камень экономики.
Глупенькая ты девчонка.
- Мм.
Скопировать
Have you seen the old record player in her office?
She likes to listen to this one sappy love song.
It gives me the creeps.
Ты видел старый проигрыватель в ее офисе?
Ей нравится слушать эту сочную песню любви.
Это наталкивает меня на мысль...
Скопировать
I cannot tell you how much it means to me.
Well, don't get sappy on me.
I won't stand for it.
Не могу словами выразить, то как много это все значит для меня.
Не обслюнявь меня.
Я этого не вынесу.
Скопировать
You've been trapped in that small body all this time.
Don't be all sappy.
Piss off, outsider.
Бедняжка... Ты всё время была заперта в этом маленьком теле?
Не надо её жалеть.
Она этого не стоит.
Скопировать
Although not necessarily in that order.
You guys, I never thought I'd say anything quite as sappy as 'it was not supposed to turn out this way
When they were scouting Rex for UT, I already had the drapes picked out for the pool house.
И неважно, в каком порядке.
Не думала, что скажу это, но так не должно было случиться, но случилось.
Когда они отправили Рекса в ТУ, я выбирала шторы.
Скопировать
So why WITSEC?
Not to get too sappy, but...
It's an opportunity to watch people decide...
Ну, так почему Защита свидетелей?
Чтобы не быть слишком сентиментальным, но...
Это возможность Наблюдать как люди решают,
Скопировать
"Screw you, fear," and I did it.
Would it be sappy of me to say that I am proud of you?
Yeah, maybe a little bit.
"Иди ты к черту, страх" и сделала это.
Будет глупо, если я скажу, что горжусь тобой?
Ну, разве что чуть-чуть.
Скопировать
But, travis, you bitched like a man.
(both laugh) Well, this may be sappy, But, uh, I don't know if I'm quite ready yet
For you to be a grown-up. I'm sorry if I acted like elisabeth hasselbeck.
Но, Тревис, ты скулишь по-мужски.
Может это и сопливо прозвучит, но я не знаю, готов ли я к тому, чтобы ты вырос.
Извини, если я вел себя, как Элизабет Хаслбек.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sappy (сапи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sappy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сапи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение