succulent — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
succulentсочный тучный ядрёный
30 результатов перевода
♪ Or a succulent pear if with each juicy bite ♪
♪ You spit out your teeth with the seeds?
*
*Или в сочных грушах, если с каждой укусом*
*Ты выплевываешь зубы вместе с семечками?
Скопировать
A cactus?
It's a succulent.
I don't really know what that means.
Кактус?
Это суккулент.
Я правда не знаю, что это значит.
Скопировать
As you can see, your honor, the tree is on my property.
It grows fruit ... beautiful, succulent loquats.
Did you know that loquats, when ingested, can produce a soothing sedative effect?
Как вы видите, Ваша честь, дерево в моей собственности.
На нем растет...прекрасная, сочная локва.
Знаете, локва, при попадании в организм, оказывает легкий седативный эффект ?
Скопировать
I love cooking with clay.
It creates a more succulent dish and adds a little theatricality to dinner.
We come from clay, return 10 clay.
Люблю готовить с глиной.
Она придаёт блюду сочности и добавляет в ужин театральности.
Из глины мы приходим, в глину и уйдём.
Скопировать
Do you understand what this is doing to my plants?
There was frost on my succulent.
This is a desert plant, it should not be freezing.
Ты понимаешь, что это делает с моими растениями?
Здесь было холодно для моего суккулента.
Это же пустынное растение, оно не должно мёрзнуть.
Скопировать
All day, all day, all I do is dream about food.
Imagine a succulent piece of meat gently roasted over a smouldering flame.
Oh, I can almost smell it.
Весь день, весь день я только тем и занимаюсь, что мечтаю о еде.
Представляю себе сочный кусок мяса, постепенно прожаривающийся на пламени.
О, я действительно могу учуять его запах.
Скопировать
Tell me exactly what happened.
[Sighs] Well, it started with Boyle wanting to say the word "succulent."
- Oh, no.
Рассказывай, что именно у вас произошло?
Всё началось с того, что Бойл хотел говорить слово "сочный".
- Только не это.
Скопировать
Done.
I want to work in the break room, so I don't have to hear Charles say "succulent."
Done, done, Done-zel Washington.
Замётано.
Я хочу работать в комнате отдыха, чтобы не слышать, как Бойл говорит "сочный".
Замётано, замётано, замет-чательно.
Скопировать
Who likes me being in charge?
Succulent.
Thanks for coming to this event, sergeant.
Кому нравится, что я главный?
Сочно.
Спасибо, что поехал со мной, сержант.
Скопировать
See you later, boss-genie.
Succulent bossing, Jakey.
I'm gonna go home and stuff my goose.
Мы идём домой. Ещё увидимся, начальник-джинн.
Сочная работа, Джейки.
Пойду домой набивать гуся.
Скопировать
Charles?
Lift the precinct-wide ban on me saying the word "succulent."
Done.
Замётано. Чарльз?
Отменить участковый запрет на произнесение мной слова "сочный".
Замётано.
Скопировать
(Sighs) Okay, let me just tell you about today's special.
We have a succulent chicken paillard that's been pounded very hard, just the way the chicken likes it
I will let you fellas think about that for a second.
Итак, блюдо дня сегодня...
Сочная жареная курочка, которая была обжарена так, как любят только курицы.
Я на минуту оставлю вас поразмышлять.
Скопировать
(Whistles) Everybody back to work.
And, you... moisten my succulent.
Weapons Intelligence aren't usually late.
Всем вернуться к работе.
А ты... увладни мои суккуленты.
Обычно техразведка не опаздывает.
Скопировать
Please.
It's a succulent.
It grows like a weed and requires minimal effort.
Пожалуйста.
Это суккулент.
Растёт как сорняк и требует минимального ухода.
Скопировать
Oh, well, then you'll really like what I'm making for dinner.
That looks positively succulent.
Wonderful effort, Zoila, but I don't want to spoil my appetite.
Тогда вам понравится то, что я готовлю на ужин.
Какая сочная индейка.
Спасибо за беспокойство, Зойла, но я не хочу портить аппетит.
Скопировать
Do you know that bramble bushes, they extend these long arching canes that at first don't flower...
But then with a loving touch produce a succulent fruit, that is just bursting with flavor.
Double dead.
Знаете ли вы, что кусты ежевики, пускают отростки, которые долго не дают плодов...
Но стоит приложить люовь, как вы получите сочные плоды с восхитительным ароматом.
"Двойной мертвец".
Скопировать
Glaber summons you.
We only just finished dining on the most succulent lamb.
There may yet be few scraps left.
Глабр зовет тебя.
Мы только что пообедали удивительно сочной бараниной.
Возможно, там еще остались какие-то объедки.
Скопировать
Newborns!
I mean, just so... succulent.
Mr. Compton, Mr. Northman, welcome to New Orleans.
Младенцы!
Они такие... сочные.
Мистер Комптон, мистер Нортман, добро пожаловать в Новый Орлеан.
Скопировать
I'm having yakiniku tonight.
I'll be having succulent meat drenched in sauce, Seared over an open fire, and while it's still rare
Well, bye.
Я сегодня буду есть якинику.
Я возьму сочное мясо, пропитанное соусом, подержу над углями, но оставлю недожареным... окуну в мясную подливку... и съем его, капая жиром и холестерином.
Ну, пока.
Скопировать
(PEOPLE chattering)
Wretched peasants, put aside your cares and feast on the succulent flesh of the roast munchkin!
(BOTH exclaim DlSGUSTEDLY)
(PEOPLE CHATTERING)
Несчастные крестьяне, забудьте о ваших заботах и угощайтесь сочной плотью жареного манчкина!
(BOTH EX CLAIM DISGUSTEDLY)
Скопировать
So wait.
Would you describe these pieces more savory or succulent.
It's definitely way too over cooked to be succulent, but it's still pretty delicious.
Если ты уже разместил рекламный щит что ты на нём изобразил?
Как бы ты это описала: скорее острое или сочное.
Слишком пережаренное, чтобы быть сочным но всё же очень вкусно.
Скопировать
I just checked your duck.
It is more succulent than even I had hoped.
Poppie, I was just curious.
Я только что проверил утку.
Она даже еще более сочная, чем я мог надеяться.
Поппи, мне интересно.
Скопировать
- What do you mean?
- Oh, she's succulent!
What a dreamy, creamy girl!
Что это значит?
Она такая сочная!
Пценькая и спелая девочка!
Скопировать
- Yeah, so?
You have succulent breasts,
I don't go on about them all the time, do I?
Тогда достаньте какую-нибудь лестницу!
Где мы здесь найдем лестницу?
! Постой. Это волшебный топор, может, мне срубить всё дерево?
Скопировать
Mmm. Look.
Plump succulent sausage, honey-smoked bacon and glistening, sizzling--
I'm dying.
Смотрите.
Сочные жирные сосиски, копченый бекон и жареные блестящие...
[ Смеется ] [ Ворчит ] Я умираю.
Скопировать
What is your business?
Who's the ripe, juicy, succulent lady?
Clarice, my daughter.
Что вам нужно?
Кто эта несравненная синьора?
Клариче. Дочь моя.
Скопировать
Brown without blushing and pink within?
With a knob of golden butter slowly sinking into its succulent surface, or is it something altogether
No, no.
Хорошенько обжаренный и розовый внутри?
С небольшим куском сливочного масла, медленно растекающимся по сочной поверхности. Или это что-то еще более смелое, что-то во французском стиле?
Нет.
Скопировать
I'm going on a diet!
From now on there'll be no pork chop too succulent, no donut too tasty no pizza too laden with delicious
As God is my witness, I'll always be hungry again!
Я сажусь на диету!
С этого момента не будет соблазнительной отбивной, вкусных пончиков и пиццы с вкусной начинкой которые смогу остановить достижение идеального веса!
Бог свидетель, я опять буду всегда голодным!
Скопировать
-This is delicious.
-Succulent.
She knew I didn't have a job.
- Вкуснятина.
- Сочный.
Она знала что я без работы.
Скопировать
I guess so.
These flaked blood fleas are surprisingly succulent.
You should try them, brother.
Согласен.
Эти кровяные блохи удивительно сочные.
Ты должен попробовать их, брат.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение