Перевод "присутствовать" на английский
Произношение присутствовать
присутствовать – 30 результатов перевода
Его любимый внук женится, Тед.
Я думаю, он сможет взять выходной и не появляться в тот день в нашем сарае, а присутствовать на нашей
У-у!
His favorite grandson is getting married, Ted.
I think he can take a day off from haunting the barn to make an appearance.
Whoo!
Скопировать
Мой отец в это время был управляющим при королевском дворе.
Я присутствовал, когда принц был... помещен на ложе госпожи Катерины.
Ну и когда он проснулся утром.
My father was at the time steward of the king's household.
So I was present when the prince was... inserted into lady katherine's bed
And also when he woke in the morning.
Скопировать
О, ничего... Что случилось, муж мой?
Мне прийдется присутствовать при коронации этой шлюхи.
Как ее называл Уолси?
It's... what's wrong, husband?
I'm going to have to attend on the king and that bitch of his at her coronation.
What did Wolsey used to call her?
Скопировать
Я хочу научиться играть на игиле.
А потом мы присутствовали на первой церемонии забоя овцы.
Кто-то сказал, что Чингисхан был человеком, высказавшем идею, что кровь животного священна и по некоторым причинам она не должна касаться земли.
I want to learn how to play the igil.
And then we encountered the first of the sheep-slaughtering ceremonies
Someone said that Genghis Khan was the person that introduced this idea, that the blood of the animal is sacred and that for some reason it should never touch the ground.
Скопировать
Собаку затребовали для похорон.
Полагаю, ты будешь присутствовать.
Спасибо.
The dog's been requested for the funeral.
I imagine you'll be attending.
Thank you.
Скопировать
Ваше Превосходительство. Надеюсь, это не будет помехой в нашем личном отношении друг к другу.
Ганди... я уполномочен просить Вас присутствовать на всеправительственном совещании в Лондоне по поводу
Едва выйдя из тюрьмы Махатма Ганди покинул Бомбей на С.С. Раджпутана с тем, чтобы присутствовать на совещании по вопросу независимости Индии созванном премьер-министром Рамсеем Макдональдом.
I hope it will not stand between us as men.
Mr. Gandhi I am instructed to request your attendance at an all-government conference in London to discuss the possible independence of India.
Only recently released from prison Mahatma Gandhi leaves Bombay on the SS Rajputana to attend the conference on Indian independence called by Prime Minister Ramsay MacDonald.
Скопировать
На смертном одре Оскар просил тебя взять на себя театр.
Я тоже при этом присутствовала.
Густаф-Адольф очень обидится. Я не понимаю всех этих страстей вокруг Густава-Адольфа.
On his death bed, Oscar asked you to take charge of the theatre.
- I know, I was there. - Gustav Adolf will be terribly hurt.
I can't understand why everyone caters to him.
Скопировать
Ты арестован!
Мать Грэхема просила, чтобы кто-то из Женского Отдела Присутствовал на допросе.
У тебя появилась нянька, сынок.
You're nicked!
Graham's mum has asked that a member of the Women's Department be present during the interview.
You've got a babysitter, son.
Скопировать
- Вечеринка начинается через час.
Вот список того, что там должно присутствовать.
Пиво, легкое пиво, плакаты, орхидеи, свет получше, штука изо льда.
- The party starts in an hour.
Good, these are some things that I would like to have happen.
"Beer, light beer, streamers, orchids, better lighting, something made of ice."
Скопировать
Вино... Но настоящее вино, а не сделанное из свеклы.
Дуайта вообще там не присутствовало.
И еще...
Wine... but wine that wasn't made out of beets.
Didn't think Dwight would be involved at all.
And...
Скопировать
Консультация - часть лечения.
В брошюре не сказано, что мы должны присутствовать
Что подумает Эндрю, если ты не появишься?
Counselling is part of the treatment.
In that brochure it didn't say we're expected to attend.
What'll Andrew think if you don't show up?
Скопировать
Нет, нет. Она на втором курсе ординатуры, как и я.
Но некоторое время, она специализировалась на кардиотарокальных операциях, и присутствовала на одной
Я ценю, вашу помочь, но... Она... ведь она, как солнечный свет, верно?
No, no, no.She's a second-year resident like me.
But she's been focused on, uh, cardiothoracics for a while, and she's seen the procedure done.
Well, I appreciate what you're trying to do, but-- uh, she's, uh, she's like a bright yellow, right?
Скопировать
По Версальскому договору численность немецкой армии была сильно сокращена, и они решили проводить своих офицеров через такие вот тесты
Для лучшей оценки, при отборе всегда присутствовал психолог
Затем это переняли англичане, потом американцы, и наконец различные компании
The Treaty of Versailles had greatly restricted the German army, so they decided to submit officers to tests like these.
And to assess them better, they always used a psychologist too.
It was adopted by the English army, then by the American army, and then by companies.
Скопировать
ДА лан вам!
НУ типа, она то всего лишь одна присутствовала на тесте.
Директор Бернар.
Well, that's not fair.
I mean, she was the only one who was actually there.
Vice-Principal Bernard.
Скопировать
Сержант Хэйверс остается
Я мог бы настаивать на том, чтобы присутствовал мой адвокат
К несчастью для вас, он практикует в Лондоне
Sergeant Havers stays.
I could insist that my solicitor be present.
Unfortunately for you, his practice is in London.
Скопировать
Возможно, вы не видели его последние работы.
Видите ли, недавно я присутствовал на открытии его выставки.
И приобрел потрясающую картину.
Maybe you haven't seen his latest work.
You see, I was just in attendance at his most recent opening.
I purchased a fantastic piece myself.
Скопировать
- Это форма DD5, заполненная детктивом Бенсон.
- Да, о показаниях Кейти, взятых в Зоопарке Центрального Парка, где вы так же присутствовали.
Пожалуйста, прочтите выделенный абзац.
It's a DD5 written by Detective Benson.
Yes, about Katie's interview at Central Park Zoo at which you were present.
please read the highlighted passage.
Скопировать
- Этого не произойдет.
- Ваша клиентка присутствовала при совершении убийства, ... и она имеет задокументированую историю проявлений
- Тогда обвините её как несовершеннолетнюю.
Not gonna happen.
Your client was present during the crime, and she does have a history of violent behavior.
Then charge her as a minor.
Скопировать
- Кого изнасиловали?
- Свидетельские показания одного из ваших гостей, ... говорят, что на вашем веселье присутствовал взрослый
- Наверное, вы о Россе МакКензи.
Who got raped?
A witness statement from one of your guests places an adult at this shindig.
You must mean Ross McKenzie.
Скопировать
Он звонил из машины.
Просил всех присутствовать на ужине.
Он хочет сказать что-то важное.
He called from the car.
There was an accident on the 10... and he told me to ask everyone to be here for dinner tonight.
He has something important to tell us.
Скопировать
Прошло две недели, и вы должны вынести свой вердикт.
А, может быть, ей не стоит присутствовать при наших выступлениях?
Миссис Хенсон, когда Грэйс появилась у нас в городе, она даже не пыталась скрыть свою слабость.
Two weeks.... two weeks have passed and it is time for your verdict.
Is it right that she should be here while we talk?
Well, Mrs. Henson, when Grace first came she made no attempt to hide her weakness from us.
Скопировать
Смерть объявлена в 18:12 этим вечером в тюрьме Хантсвилла.
Так как никто из родственников казнённого не присутствовал... заявлений от его семьи не последует.
Пока это всё, что известно.
Death was pronounced at 6:12 p.m., at the Walls Prison, Huntsville.
Since none of the victim's relatives was in attendance... there will be no statement from the victim's family.
Here's what we know so far.
Скопировать
Нат и Пит теперь живут вместе.
Скоро они будут помолвлены и мы с тобой в розовых платьях будем присутствовать на свадьбе четы Комински
Да, но даже выйдя замуж, она нас ни за что не бросит.
Nat and Pete live together now.
Soon they'll be engaged... and you and I will wear pink dresses... at the wedding of Mr. and Mrs. Pete Kominsky.
Yeah, but even if she got married, she'd never leave us.
Скопировать
Нет. Я не могу.
Ты знаешь, что родителям присутствовать нельзя.
Но... не волнуйся.
Well, I can't, you know.
You know that parents aren't allowed to be there until it's finished.
But, but... don't worry.
Скопировать
И то, что ты сказала про Нану?
Она ведь на самом деле хотела бы присутствовать там.
И знаешь что?
And what you said about Nana?
Yeah, she really would've wanted to be there.
And you know what?
Скопировать
Она будет проходить в эту субботу на далеких Галапагосских островах, откуда вам не уйти... от веселья!
Все роботы должны присутствовать.
Странно.
It all goes down this Saturday on the isolated Galápagos Islands... Where there will be no escape... From the fun.
All robots must attend!
Strange.
Скопировать
Это мой дебильный последний звонок.
Ты не обязан присутствовать.
Конечно, обязан.
My idiotic graduation.
You don't have to come.
Of course he does.
Скопировать
Пепел будет в субботу.
Он просил, чтобы я присутствовал. Чтобы я нажал на кнопку.
Сегодня не выйдет.
We'II have your ashes on Saturday.
He actually asked that I be here for it to start the machine.
Can't do it today.
Скопировать
Он сообщил о готовности дать показания о том, что но был помощником... в организации по распространению наркотиков Эйвона Барксдейла... продавал крупные партии наркотиков для своего дяди.
Доставлял деньги, присутствовал на организационных встречах... и в одном случае совершил поездку в Нью
Все это в значительной степени подкреплено тем, что мы знали ранее.
He's indicated a willingness to testify that he was a lieutenant... in Avon Barksdale's drug distribution organization... sold large quantities of drugs for his uncle.
Delivered money, attended organizational meetings... and on one occasion made a trip to New York on the behest of his uncle.
All of which corroborates much of what we already know.
Скопировать
Очень редко.
Присутствовали Вы при его смерти?
- Нет. Я пришёл позже, когда он уже скончался.
Hardly ever.
Were you around, when he died?
-No, I came later when he was already dead.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов присутствовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы присутствовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение