Перевод "спилить" на английский
спилить
→
file down
Произношение спилить
спилить – 30 результатов перевода
Что такое?
Да вот, думаю спилить пока Дин-Сунг не проснулся
Мне кажется на него плохо влияет
What's wrong?
I better chop it down before jin-sung wakes up.
If i don't, he'll form bad habits.
Скопировать
Вы ведь не понимаете природу, да?
Дерево будет спилено. С вами или без.
А где лестница?
You don't really get nature, do ya?
It will be torn down, with or without you.
Where are the stairs?
Скопировать
Понятно, почему оно понравилось твоей маме.
Его нужно спилить. Смерть дереву.
- Бастер стал неуправляем.
It is a really nice tree... We've gotta get it torn down.
That must die... stupid tree.
- Buster's out of control. - Another panic attack?
Скопировать
Роды у его жены редко оканчивались благополучно, а те дети, коих посылал ей Господь, умирали во младенчестве.
Мистер Лукас грозился спилить деревья, но не осуществил свою угрозу...
На сегодняшний день в его саду растет одиннадцать деревьев, и он знает их по именам.
His wife seldom came to a successful labor... and those children she was blessed with died before weaning.
Mr. Lucas threatened to cut his trees down, but he never did.
To date there are 11 trees in his fruit-garden... and he knows them all by their Christian names.
Скопировать
отец нас бросил, очень молодыми.
Я слышала, что он спился и тоже умер.
Я же сказал, если не хочешь, можно не рассказывать.
My father left when we were very young.
I heard he drank himself to death.
Like I said, if you don't feel like sharing....
Скопировать
- Деревья накроем простынёй.
- Спилим, конечно.
- Ради денег готов на всё.
- We're just gonna cover them up with blankets.
- I'm ripping them out.
- Anything for a buck, right?
Скопировать
Я укоротил.
Совсем что ли спилить?
Нет, я хочу, чтобы он был такой же, как другие.
- Yes, of course, I cut them all...
- No, listen...
I want all the chairs the same way. So they have the same height.
Скопировать
Ко мне!
Я не для этих сволочей дерево спилю!
Вот так!
Come here!
I'm not cutting this tree down for these sons of bitches!
There!
Скопировать
Лиза захвачена Столвудом.
Ты окончательно спился?
Столвуд из Снабженцев?
Liz has been captured by Stallwood.
Have you been hitting the beer?
Stallwood of Supplies?
Скопировать
Ну уж нет.
"Вот спил одного из поваленных деревьев".
"Год моего рождения".
No, I'm not.
There's a cross section of one of the old trees that's been cut down.
Here I was born.
Скопировать
Если там есть река, мы запрудим её.
Если там есть дерево, мы его спилим.
Потому что речь идёт о прогрессе.
And if there's a river, we'll dam it.
And if there's a tree, we'll ram it.
'Cause I'm talking progress here.
Скопировать
Пап.
Ты спилил это дерево без нас?
Да, детки, вы это пропустили.
DAD.
YOU CUT DOWN THE TREE AND WE MISSED IT?
OH, BABY, YOU MISSED IT, ALL RIGHT.
Скопировать
Нет, его убил алкоголь.
Он спился.
Вы его знали?
No, alcohol killed him.
He drank himself to death.
- But did you know him?
Скопировать
А почему яйца такие крохотные?
Это яйца малиновки с того дерева, которое твой отец спилил.
Пол Баньян.
WHY ARE THE EGGS SO LITTLE?
THEY'RE ROBIN'S EGGS FROM THE TREE YOUR FATHER CUT DOWN.
PAUL BUNYAN.
Скопировать
В чем дело?
Вы причинили нам вред, спилив то дерево.
Как же вам могло это навредить?
WHAT'S GOING ON HERE?
YOU'VE CAUSED A BLIGHT BY CUTTING DOWN THAT TREE.
HOW IS CUTTING DOWN A TREE A BLIGHT?
Скопировать
- Здравствуйте.
- Мы бы хотели попасть на ваш участок, чтобы спилить некоторую растительность, представляющую опасность
- Хорошо!
Hi.
We'd like to get onto your property so we can trim some growth in the back that's posing a safety hazard with all the powerlines running through there.
Okay.
Скопировать
Я тебя убью!
Я спилю это дерево и убью тебя!
Что ты наделала, Павлинка?
Get down or I'll kill you.
Posećiću nut and you'll kill him.
What did you do Pavlinka? What did you do?
Скопировать
- Ты умеешь с ней обращаться?
- Мне нужно спились дверь
Ты что, совсем не можешь себя контролировать?
Do you know how to use it?
I need to cut down a... door.
Can't you control yourself a bit?
Скопировать
Надоело.
Эту дрянь нужно спилить.
Ты собираешься срезать то дерево?
I'VE HAD IT.
THAT SUCKER'S COMING DOWN.
YOU'RE GOING TO CUT DOWN THE TREE?
Скопировать
- А.
Думаю заплатить Дину чтобы он спилил их.
Тот странный парень из гаража сделает это бесплатно.
– Oh.
I think I'm gonna pay Dean to file them down.
That weird guy from the garage would do it for free.
Скопировать
Ты знаешь, на что способна моя крошка?
За день она сможет спилить больше, чем 500 человек за месяц!
Она сможет выпилить все леса отсюда и... до Тихого океана!
you know what she is capable of?
In one day it befall more trees that 500 men in a month!
I will be harvesting the forest from here to... the Pacific!
Скопировать
Он тоже не стреляет.
Смотри, боёк спилен.
Он всё равно как настоящий.
It doesn't work, though.
None of them work, Bubs.
Still looks good, though.
Скопировать
Одна у переговорника, другая - наверху.
Эти деревья надо спилить, чтобы свет проникал внутрь.
Чтобы те, кто приходят сюда, знали, что мы их видим.
A face camera by the call box and a scene camera on top of this pillar.
I want these trees cut back so the lights can shine onto the property.
The people who come into the property, make sure we know who they are.
Скопировать
Мэгги Дикая Кошка мечтала о собственной аптеке.
Но в итоге спилась и оказалась на улице.
Промышляет всем понемногу.
Hellcat Maggie she tried to open up her own grog shop.
But she drunk up all her own liquor and got thrown out on the street.
Now she's on the lay for everything.
Скопировать
Никто не позволит такой куче золота уплыть.
Именно для этого клеймо было спилено.
Что это значит?
No way somebody will let this much gold float away.
Well, the markings have been filed down.
-What does that mean?
Скопировать
В основном, продвигаю пиво и спортинвентарь. Cейчас пытаюсь пробиться на рынок драгоценностей.
Пока мир не спился окончательно?
- Да, вроде того.
I work mostly with alcoholic beverage and athletic equipment companies, and I'm trying to break into the jewelry market right now.
Saving the world, one keg party at a time?
Yeah, something like that.
Скопировать
Эй, знаешь что?
Мы с тобой возьмем парочку мотоциклов, спилим номера, поедем поучаствуем в гонках, поищем себе приключений
Парочка настоящих мужиков, верно?
Hey, you know what?
You and me are gonna grab a couple of motorcycles, file off the serial numbers, head down to Baja, see what kind of trouble we can get into.
Couple of masculine guys like us, right?
Скопировать
О наших с тобой делах должны написать в газете.
герра Ларнуса, уважаемого и известного в этом городе, члена магистрата, прошлой ночью какие-то вандалы спилили
Глава комиссариата полиции, герр Стофман, сообщил нам, что проведённое расследование не смогло установить личности преступников, совершивших столь бессмысленное деяние.
They must have written in the paper what we did together.
Last night, in the orchard of the honourable Mr. Laarnoes, merchant in corsets in this town, and also a well respected member of the Municipal Council, unknown hooligans cut down 17 young fruit trees.
The Chief of Police, Mr. Stoofman, informed us that his investigations have not been successful in determining the identity of those who committed such senseless acts of destruction.
Скопировать
Времена изменились. Вы согласны?
Я так и не узнал, что отец также заплатил Ларнусу за деревья, которые мы спилили.
О наших с тобой делах должны написать в газете.
Times have changed, don't you agree?
I have never known if father also paid Laarnoes back for the trees that we cut down.
They must have written in the paper what we did together.
Скопировать
Мы прервали сделку. АК-47.
Номера спилены.
Боеприпасы под видом семян.
We interrupted a deal.
AK-47. Serial's burned off.
Ammo disguised as seeds.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов спилить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спилить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение