Перевод "aviation safety" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение aviation safety (эйвиэйшен сэйфти) :
ˌeɪvɪˈeɪʃən sˈeɪfti

эйвиэйшен сэйфти транскрипция – 31 результат перевода

...all operations.
In other news, Head of State Thompson said... there is no national problem with aviation safety... despite
Just do it, Eddie.
...все операции.
Другими словами, Президент Томпсон заявил... что не существует проблем с безопасностью национальной авиации... Несмотря на вчерашнюю катастрофу Объединенных Авиалиний, в которой побило 35 человек.
Просто сделай это, Эдди.
Скопировать
...all operations.
In other news, Head of State Thompson said... there is no national problem with aviation safety... despite
Just do it, Eddie.
...все операции.
Другими словами, Президент Томпсон заявил... что не существует проблем с безопасностью национальной авиации... Несмотря на вчерашнюю катастрофу Объединенных Авиалиний, в которой побило 35 человек.
Просто сделай это, Эдди.
Скопировать
I have a right to be at this parade, Mr. Mayor.
I'm afraid it's not in the interest of your safety, or my public's safety to let you into these parade
I'm Harvey Milk.
Я имею права быть на этом параде, господин Мэр.
Я не уверен, что это в интересах вашей безопасности, или моей публичной безопасности, позволить вам учавствовать в этом параде.
Я Харви Милк.
Скопировать
You playing a prank on me?
Bullet in top, safety off...
I'm an honest businessman, see
Ты что, шутить со мной вздумал?
Вставить пулю, снять с предохранителя...
Я честный бизнесмен, видишь
Скопировать
All right? I just need to get alone with her and let the pecs do the talkin'.
She'll lead me secretly to safety.
Mac, what's with the goddamn heat?
Мне просто надо остаться с ней наедине и позволить разговаривать грудным мышцам.
Так, одно за другим, и она тайно уведёт меня в безопасное место.
Мак, что с этой чёртовой жарой?
Скопировать
Why don't you put your hazards on? Yeah.
Get your hazards on for safety.
Let's see.
Включи аварийку.
Да. Включи аварийку.
Посмотрим ...
Скопировать
I don't understand whyi can't see my patient.
For your safety,we're keepingpatient x's identity a secret.
Does patient x work here?
Я не понимаю, почему я не могу увидеть своего пациента.
мы держим личность пациента X в полном секрете
Пациент x работает здесь?
Скопировать
Hurry up!
Safety belt.
Watch out for the people.
Скорей.
Пристегнитесь.
Не сбейте никого.
Скопировать
Close enough.
Just make sure it's on safety till we see something.
Can I squeeze off a few rounds?
Довольно близко.
Поверьте, он в безопасности, До тех пор пока мы за кое-чем следим.
Я могу выстрелить?
Скопировать
Take my word for it... everything's fine.
God forbid, if something unexpected should happen... there's always the safety cable.
That does what?
Уверяю вас.
А на случай, если, не дай Бог, случится что-то незапланированное есть трос для страховки.
- Для страховки?
Скопировать
If we're satisfied they're legitimate, they'll be told where to go.
Our goal is to get every 4400 who wants shelter to safety.
And then what?
После соответствующей проверки они получат инструкции куда идти.
Наша цель - предоставить любому из 4400 безопасное убежище.
А что потом?
Скопировать
You, Tae Gong Shil. You only had ghost counseling with that photographer, right?
You didn't get attracted to the guiding sign the same way you liked the safety shelter, right?
Well, you were always eating around with your aunt, weren't you?
этот фотограф лишь консультировал тебя?
как до этого к убежищу?
когда вас звала тетя?
Скопировать
But nerds tend to be really good Ju-Ji-Mon players, so the other kids are, like, scared to play there.
It's sorta like a safety zone for nerds.
There's the sandbox. That's where the little kids play, because little kids like to dig-
Но хорошие игроки, как правило, выходят только из ботанов. Поэтому другие ребята играть здесь побаиваются.
Это своего рода островок безопасности для ботанов.
Здесь песочница, где играет малышня.
Скопировать
No more pain or fear.
Just love and comfort and safety.
Dean. Stay with us.
Больше не будет боли, не будет страха.
Только любовь, покой и безопасность.
Дин... останься с нами.
Скопировать
Once you've put it in, it'll shoot out!
Take the safety off first, though, okay?
The safety...?
Как только ты вставишь ее, будет выстрел!
Сними сначала с предохранителя, хорошо?
С предохранителя...?
Скопировать
Take the safety off first, though, okay?
The safety...?
You really have no clue, do you?
Сними сначала с предохранителя, хорошо?
С предохранителя...?
А ты точно знаешь как его использовать?
Скопировать
Nothing to worry about.
Safety is... on.
Hey, I just got the word on the communal birthdays.
Беспокоиться не о чем. Просто смотрю в прицел.
Предохранитель... включен.
Я только что услышал о совместном дне рождении.
Скопировать
Oh, my God, is that a smile?
Well, it's like the last year, when the safety brake failed on Enid's wheelchair, and she started rolling
Sir, I got you a power drill, I know you wanted one for your hobby shop.
Боже, неужели это улыбка?
Ну, это примерно как в прошлом году. Когда на каталке Энид отказал аварийный тормоз и она начала скатываться прямо в наш бассейн, я сказал себе - "Боб, ты уже не успеешь ее остановить, так что расслабься и получай удовольствие".
Сэр, хочу подарить вам электродрель, я знаю что вы хотели такую для своей мастерской.
Скопировать
Are you all right?
I understand you're here out of concern for my safety, but you could be in some kind of psychotic collusion
Go apply pressure to his wound until the police get here. OK. OK.
Что это за психология?
Что Вы за человек? Темперанс... Ты в порядке?
Оливер, я понимаю, что ты здесь из-за ложно понимаемой заботе обо мне, но, возможно, я плохо понимаю людей, и ты можешь состоять в психотичном сговоре с Кеном, так что я прошу тебя пройти вон туда
Скопировать
Front sight.
Release the safety, and then squeeze the trigger slowly.
- What's a high hand grasp?
Смотреть вперёд.
Снимаем с предохранителя, и затем медленно нажимаем на курок.
- Что значит " высокая рукоятка" ?
Скопировать
That sounds expensive.
Could you put a price on your kids' safety?
You probably could.
Дороговато.
Как ты оценишь безопасность своих детей?
А, ты можешь.
Скопировать
It'll only take a minute, Julius.
like other women in the house for the same reason he didn't like guns in the house-- even with the safety
Oh. I found it.
Это займет всего минуту, Юлиус.
Моему отцу не нравилось, когда в доме были другие женщины, по этой же причине, он не любил хранить оружие в доме, даже с предохранителем, кто-нибудь может быть убитым.
Я нашла ее.
Скопировать
Timothy grew up with four siblings in Long Island in a solid middle-class family where the father worked as the foreman of a construction team for a telephone company.
There must have been an urge to escape the safety of his protected environment.
I was moved to find that among all memorabilia in the house, his mother was clutching Timothy's favorite bear.
Он был один из пяти детей, вырос на Лонг Айланде в крепкой семье среднего класса, отец работал бригадиром команды в телефонной компании.
Вероятно, он ощущал стремление убежать от этого безопасного, обеспеченного существования.
Меня тронуло, что среди многих вещей, хранимых в доме в знак памяти, мать хранила любимого Тиминого мишку.
Скопировать
Be serious
I know you're thinking of my safety
You got plenty of time today?
Будь серьезней.
Я знаю ты за меня переживаешь.
У тебя сегодня много времени?
Скопировать
"But really, he's doing it for the mortgage.
Polly Bailey of the Moderation Council and Bobby Jay Bliss of the gun business's own advisory group, SAFETY
As explained by Naylor, the sole purpose of their meetings is to compete for the highest death toll as they compare strategies on how to dupe the American people.
Но он старается ради выплат по ссудам.
Так называемый "адский спецназ" или "торговцы смертью" - это Полли Бэйли из Комитета по трезвости и Бобби Джей Блисс из общества по распространению оружия "Мишень".
Как объяснил Нэйлор, единственная цель их встреч - увеличить число смертей. Они разрабатывают стратегию по одурачиванию американского народа.
Скопировать
Just get me and isabelle someplace safe.
But if it comes down to a choice between the safety of the american people and the welfare of the 4400
We tried being reasonable.
Просто найди мне и Изабель безопасное место.
Но если встанет вопрос выбора между безопасностью американского народа и благоденствием 4400, Том... Это вообще не выбор.
Мы пытались быть корректными.
Скопировать
Isabelle doesn't want to be here.
Firewall... it's a program, a safety net.
That's how you keep viruses off your hard drive.
Изабель не хочет здесь быть.
Файрвол... это программа для безопасности сети.
Типа, чтобы не пускать вирусы на твой жесткий диск.
Скопировать
All over the city.it was organized murder.
We never would have made it to safety.
You could have tried.
Во всём городе происходило организованное убийство.
Мы никогда не смогли бы найти укромного места.
Ты мог бы попытаться хотя бы.
Скопировать
Visitors to Hakkeijima Sea Paradise, evacuate the place with the soldiers!
Take your children to safety hand in hand!
Godzilla is here!
Посетители "Морского Рая Хаккедзима", эвакуируйтесь по маршрутам, указанным военнослужащими!
В целях безопасности держите детей на руках!
Годзилла - здесь!
Скопировать
She didn't run alone.
You trusted my daughter's safety to your trophy wife...!
That's enough!
Она не бегала одна. Она бегала с Жастин
Ты доверил безопасность моей дочери своей... золотоискательнице!
Хватит! - Ты кусок..!
Скопировать
But the one freed later will be in danger.
Don't worry, you're a civilian, your safety is prioritized.
I should prioritize Chidori's life since the's not a member of Mythril.
Мы разговариваем по телефону и переписываемся.
Странный ответ. А как насчет нее? Ее?
или как ты ее называешь. У меня нет подобных знакомых.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aviation safety (эйвиэйшен сэйфти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aviation safety для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйвиэйшен сэйфти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение