Перевод "сушка" на английский
Произношение сушка
сушка – 30 результатов перевода
Первый - для бережной стирки изделий из деликатных тканей... второй - стандартный режим, и третий - конечно, для интенсивной стирки.
Сушка регулируется таймером, но это нормально.
Разумеется, тестирование бесплатно и не возлагает на вас каких-либо обязательств.
One special washing for light clothes... one normal, and one, of course, for heavy washing.
The drier is graduated, but this is normal.
Of course, the trial is free. You promise nothing.
Скопировать
Что?
А на Гибралтаре бывают сплошные вешалки для сушки?
Ты о чём?
What is what?
Does Gibraltar have washing hanging all over it?
What are you talking about?
Скопировать
Кто-то может сделать это за тебя.
Я рекомендую удушение - на теле для сушки практически не остаётся отметин.
Ты же не серьезно.
You can have someone do it for you.
I recommend strangulation-- leaves the body relatively unmarked for desiccation.
You can't be serious.
Скопировать
Джейн, это русский хлеб!
Маленький бублик - это сушка.
Икра-а! ..
Russian bread.
No, little boublik...
Caviar!
Скопировать
Она на кухне!
- В ящике над сушкой.
Сирена смолкла.
Oh, boy.
There's a saw in the kitchen, in the cupboard next to the sink.
Is that good or bad?
Скопировать
Это ближайший сосед Земли
Эй Дебра, я попользуюсь твоей сушкой
Наша барахлит, а Гандбол начнется через 2 часа.
That's Earth's next-door neighbor.
Hey£¬ Debra£¬ I got to use your dryer.
Ours is out of whack and I got a handball game in two hours.
Скопировать
Без тебя я бы не справилась.
Белье в сушке осталось?
Я в порядке.
I could not have done this without you.
More clothes in the dryer?
I'm fine.
Скопировать
- А упаковщики упаковывают.
Из мха нужно удалить воду, прежде чем его положат на сушку.
А из сухого мха мы делаем сигареты. Правда, папа? Не лучшая из наших идей.
And we make cigars from the dried moss.
It is not one of our better ideas.
Now, this is just taking some soap down to the end of the cottage.
Скопировать
И еще, что бы ни случилось, не стирай белье.
Просто оставляй в сушке, я буду приезжать по воскресеньям и буду стирать.
Кстати, знаешь что еще там написано?
And, Dad, whatever you do, - don't do the laundry.
- Don't do the laundry. Leave it and I'll do it when I come home every Sunday.
This is interesting.
Скопировать
А, может, и все 60.
И наконец - мягкая воздушная сушка.
- Ну вот и все.
Or maybe 140 degrees!
Finally, the gentle air drying.
And there you have it.
Скопировать
Теперь берём тазик щипцами и... окунаем его в эмаль.
Делаем несколько круговых движений... и осторожно ставим в сторону для сушки.
Чтобы он Вас ни спросил, я буду отвечать за Вас на все вопросы.
FOREMAN: Now, dip the basin with the tongs into the enamel solution.
And after swiveling it around, carefully place it aside to drip dry.
And whatever he asks you, allow me just to represent you and speak for you.
Скопировать
Причина в том, что Golden Boy- крепыш и он выходит играть каждую игру.
Стирка, отжимание, сушка, отжимание.
Если ты лишишь его этого, ты убьешь его дух.
The reason he's the iron man is because he goes out and plays every game.
Wash, spin, rinse, spin.
If you take that away from him, you break his spirit.
Скопировать
- Как минимум два лета.
Помнишь пробковые доски для сушки махаонов.
Мы повсюду на них натыкались.
At least 2 summers.
And the cork trays for drying macaroons?
We found them in every room.
Скопировать
Идиоты.
Режим сушки включен.
Идет сушка.
Buttheads.
Drying mode on.
Jacket drying.
Скопировать
Режим сушки включен.
Идет сушка.
Куртка высушена.
Drying mode on.
Jacket drying.
Your jacket is now dry.
Скопировать
от одиннадцати часов утра до часу пополудни задняя часть дома и северное крыло должны быть свободны.
На участке, используемом для сушки белья, все должно оставаться в неприкосновенности, по договоренности
Мадам, я рад, что вы расстегнули платье, как я просил.
From 11 o'clock in the morning until 1 o'clock... the back and north side of the house... will be kept clear.
This area... used as a place for drying linen... will be left as asked for, on an arrangement... made between the draughtsman and the laundress... who will take full responsibility... for the disposition of the linen.
I am delighted to see that... you've loosened your clothing as I requested.
Скопировать
Горячим воздухом?
Питер, не нужно мне снова говорить об электрической сушке!
Я читал твой отчет.
Well, actually, John—
No, Peter, Peter, don't start on that electric hand dryer business again.
I read your report.
Скопировать
Ногти ещё не высохли.
Помочь тебе с сушкой?
Нет, высохнут через пару минут.
My nails are still wet.
- Can I fan them for you?
- They'll be dry in a few minutes.
Скопировать
Можете подавать.
Ваша одежда в сушке, вскоре вы получите ее обратно.
А пока позвольте предложить вам скромное угощение.
You may serve them.
Your clothes are being dried and will be returned to you shortly.
In the meantime, avail yourselves of my humble hospitality.
Скопировать
Что еще за краны?
Краны, которые используются при сушке лодки.
Они всегда туго закручены, когда ты находишься в море.
What are the seacocks? Sea...
The seacocks are the valves to drain out the boat.
They're always kept tight closed when you're afloat.
Скопировать
Господи боже, моя клиентка!
Я оставила ее под сушкой. И видок у ней будет похлеще, чем у чудища из "Маппет-шоу"!
И к кофе там подавали шоколадное печенье!
Christ, me customer!
She's still under the drier, she'll come out looking like a friggin' Muppet!
I was at a house once where they served chocolate mints with their coffee!
Скопировать
В следующем ляпсусе, присланном нам Джэни Лав Чачи... мы увидим, что произойдет, когда Скотт Байо попытается выговорить:
"Шейла шла по шоссе и сосала сушку"
Что там с Шейлой?
In this next blooper from Joanie Loves Chachi watch what happens when Scott Baio tries to say:
"She sells seashells down by the seashore. "
What does your mom do?
Скопировать
Парни, если выиграете, всю неделю будете бесплатно пить пиво.
И в придачу с бесплатными сушками!
- Вставай, сволочь! - Спокойно, Эки!
If you win this one, guys, you get free beer for a week!
And we'll give you pretzells to go with it!
Get up, you bum!
Скопировать
А помнишь, что пределом наших мечтаний был домик с одной спальней?
С собственной ванной и сушкой.
Ая собиралась открыть Центр для трудных подростков.
Remember when all we wanted was that one bedroom house?
With our very own washer and dryer.
- And I was gonna open up a center... - Stop.
Скопировать
Это хорошо!
Это сушка для волос.
М-м-м, сейчас я отвечу на этот звонок.
That's good
It's a hair dryer
Oh, um, well I'm going to take this call right now
Скопировать
М-м-м, сейчас я отвечу на этот звонок.
А Вы пока повеселитесь с ангелом-сушкой, хорошо?
Хорошо.
Oh, um, well I'm going to take this call right now
So you go ahead and have fun with your angel dryer friend, okay?
Yes
Скопировать
- Да? ..
говорю, там этот тип... такой... такой невероятно крутой парень, и я наклонился, чтобы достать бельё из сушки
Ага...
UH, YEAH?
I... I SAID THERE WAS THIS GUY DOWN THERE. THIS...
UH-HUH?
Скопировать
О нет, они нам нужны!
Теперь у нас не хватает на сушку!
И что?
Oh, man, we need those!
We don't even have enough for the dryers!
So?
Скопировать
Разве мама не говорила не мешать цветные вещи с белыми?
У меня осталось денег только на одну машинку и сушку.
Закончишь стирку и присмотри за одеждой.
Didn't mama say not to mix the coloreds with the whites?
I only have enough quarters for one machine and thr driers.
Finish this and watch the clothes.
Скопировать
Я знаю, что еды не хватает, но есть свою футболку...
Когда найдёшь тут сушку, дай мне знать.
Там, в джунглях, перед тем, как мы стали живыми мишенями, ты собирался рассказать мне, что подвигло тебя на это маленькое приключение.
I know food's scarce, but your shirt?
When you find a laundromat, let me know.
Back in the jungle, before we became target practice, you were gonna tell me what inspired this little quest.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сушка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сушка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
