Перевод "drying" на русский

English
Русский
0 / 30
dryingсушка сушильный просушка вяление сушение
Произношение drying (драйин) :
dɹˈaɪɪŋ

драйин транскрипция – 30 результатов перевода

"Imaginationland:
Episode 2" a.k.a The Drying of the Balls
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
1111 Imaginationland Episode 1 13:28:51 15.06.2014
Все персонажи и события в этом шоу, даже те, которые основаны на реальных людях, являются полностью вымышленными.
Все известные голоса исполнены.. неудачно.
Скопировать
- What you're talking about?
Wet cement outside, it's drying fast.
Come on, this is a lifelong dream.
-О чем вы говорите?
Сырой цемент, снаружи, застывает.
Давайте, это мечта всей жизни.
Скопировать
- We found some wet cement...
- It's drying, it's drying.
All right, Phyllis, come on!
- Мы нашли сырой цемент...
- Застывает, застывает.
Давай, Филлис, блин!
Скопировать
Great troubles inflect our village.
The sap is drying out and... we have a heretic, a young girl who dishonors you.
She has run away, Almighty.
Великие беды постигли нашу деревню.
Сок высыхает и... у нас есть еретичка, молодая девушка, которая не признаёт вас.
Она сбежала, Всемогущий.
Скопировать
There may not be much more, my queen.
Sap is drying out.
The villagers can't find any more.
Его немного осталось, моя королева.
Сок высыхает.
Жители деревни не могут больше его найти.
Скопировать
After my heart has stopped beating, my throat contracting,
lungs filling with air, after my blood has stopped pumping through my body and has started thickening, drying
after my skin has stopped feeling hard, and soft, and cold, and warm,
После того, как мое сердце перестанет биться, сдавит горло,
легкие наполнятся воздухом. После того, как кровь перестанет течь по телу и начнет густеть и высыхать в артериях и венах.
После того, как кожа перестанет ощущать твердое и мягкое, холодное и горячее,
Скопировать
I had to lend it to Frasier.
His is drying out.
Well, uh, I don't think I'm gonna be able to get all that stuff in my car.
Пришлось одолжить её Фрейзеру.
Свою он замочил. Длинная история.
Вряд ли все эти вещи уместятся в моей машине.
Скопировать
The Mothers' Aid institution is based on client confidentiality, so the participation in this film has been entirely voluntary.
Babies' linen drying like tiny flags and pendants, floating merrily, nothing out of the ordinary, saluting
Of children behind bars, children in cages,
Институт Помощи Матерям основан на конфиденциальности клиентов, так что участие в данном фильме было исключительно добровольным.
Сохнущее детское бельё - точно крошечные флаги и вымпелы, реющие жизнерадостно, приветствующие маленькую нацию, нацию малышей, детей.
Детей за решётками, детей в клетках,
Скопировать
So the company was a big help to you?
Her mouth was drying up:
I was glad to give her such intense pleasure.
То есть, она тебе очень помогла?
Ее губы стали сухими.
Я была рада, что доставила ей наслаждение.
Скопировать
This potato peeler is made of stainless steel and can be used both right- and left-handed.
The dish drying rack is both hygienic and functional.
The next study involves the kitchen habits of single men in Norway ...
Эта картофелечистка сделана из нержавеющей стали,.. ...и ею можно пользоваться и правой, и левой рукой.
Стойка для сушки посуды и гигиенична, и функциональна.
Тема для следующего исследования учёных- кухни холостяков Hорвегии...
Скопировать
Look, the thing is I'm starting out in the industry--
Listen, baby bird it's bad enough teasing a drying-out broad with your naughty bits.
It's worse to talk about the business with somebody who's currently out of it.
Смотрите, дело в том, что я начинаю в этой области..
Слушай, птенчик это отвратительно дразнить пытающуюся остаться трезвой девку злобной сукой из Naughty Bits*. (*серия комиксов о повседневной жизни отчаянной и агрессивной женщины)
Это ужасно говорить о бизнесе с кем то, кто сейчас вне его.
Скопировать
From 11 o'clock in the morning until 1 o'clock... the back and north side of the house... will be kept clear.
This area... used as a place for drying linen... will be left as asked for, on an arrangement... made
I am delighted to see that... you've loosened your clothing as I requested.
от одиннадцати часов утра до часу пополудни задняя часть дома и северное крыло должны быть свободны.
На участке, используемом для сушки белья, все должно оставаться в неприкосновенности, по договоренности между рисовальщиком и прачкой, которая несет полную ответственность за расположение белья.
Мадам, я рад, что вы расстегнули платье, как я просил.
Скопировать
And on a salary, by the way, of $4000 a year.
Harvard Business School's market was drying up.
The males were being drafted or volunteering.
И на зарплату, между прочим, 4000$ в год. And on a salary, by the way, of $4000 a year.
Рынок Гарвардской Школы Бизнеса, - иссякал. Harvard Business School's market was drying up.
Мужчины призывались или предлагали пойти добровольцами. The males were being drafted or volunteering.
Скопировать
And for that, it was all the riches a man could ever want.
I was drying out.
I see.
Большего богатства и пожелать невозможно.
Я в конец засох.
Ясно...
Скопировать
I found your fan.
It just needed a little drying out.
Thank you, Ling.
Я нашёл ваш веер.
Ему надо немного просохнуть.
Спасибо.
Скопировать
-Jake, what are you doing?
-Air drying.
You still have grease in your hair.
ЧАРЛИ Джейк, что ты делаешь?
ДЖЕЙК Сушусь.
ЧАРЛИ В волосах осталась смазка.
Скопировать
I passed away in it.
Oh, Tom Sawyer's drying out, too.
You should read the new book Mark Twain's writing now.
Я умер в ней.
И Том Сойер тоже сохнет.
Вам обязательно нужно прочесть новую книгу Марка Твена.
Скопировать
No worse than we've all given each other.
That drying out is the worst.
That was good advice, wherever you got it.
Не больше, чем все мы друг для друга.
Это сильно выматывает.
И хорошо, что Вы прошли через это.
Скопировать
Oh, Jirka.
Toník is drying off by the fire.
I record everything we experience in the diary.
Улыбнись, отлично!
Мы усадили Тони к костру, что бы он хорошенько согрелся.
Это приключение я так же записал в дневник... Нам было интересно, что же еще ждет нас впереди.
Скопировать
So you're helping my wife with the dishes?
Who's washing, and who's drying?
One thing I can't stand is a sneaky husband.
Вот значит, как вы помогаете моей жене помыть посуду?
Ну, кто будет мыть, а кто вытирать?
Одного я терпеть не могу - хитрых мужей.
Скопировать
I do not see, but I hear. I hear how the anchor claws the sea-bed as when one draws the hook from a fish and the heart follows up through the throat. My son, my only child, is going abroad across the wide sea.
Now I hear the cable screech, and - something flutters and swishes like clothes drying on a line - wet
Once I asked a child why the sea was salt, and the child who had a father at sea replied at once:
зато слышу! словно выдирают из рыбы крючок вместе с сердцем! в морские просторы.
Я могу лишь мысленно следовать за ним... как скрипят цепи... точно белье на веревке... мокрые носовые платки... словно люди плачут - то ли девушки на берегу... покинутые... безутешные...
Однажды я спросил ребенка: Почему море соленое? ответил не задумываясь:
Скопировать
What to do?
Start drying crackers!
Dima, don't worry! We need to bribe him!
Инка, Инка!
Что делать? Инка, что делать?
Дима, не волнуйся!
Скопировать
"For goodness sake, keep that brat quiet!"
"The dozens of times I've said I won't have clothes drying in here!"
"Can't the boy change his wet stockings first?
"Боже правый, да успокой ты ребёнка!"
"Я тебе сто раз говорил - я не потерплю, чтобы вещи сушились здесь!"
"Можно ребёнку поменять носки?
Скопировать
-What are you doing here?
-Drying myself.
Are you the owner... of this flat?
- Что Вы здесь делаете?
- Моюсь.
Это Ваша... квартира?
Скопировать
All I needed.
It's all drying up.
Devils... Hot pokers...
Всё, что нам нужно было.
Засуха.
Черти... горячие сковородки...
Скопировать
The bottle will go round the Earth and return to Moscow!
It'll get into the Volga, and the Volga flows into the Caspian Sea, which is drying up.
It'll get into the Black Sea, and then on into the ocean!
Бутылка обогнет Землю и вернется в Москву!
Она же попадет в Волгу, а Волга впадает в Каспийское море, а оно высыхает.
Она попадет в Черное море, а дальше в океан!
Скопировать
Proshka!
Where's the drying oil?
Whose ears I'll have to box?
Прошка!
Где олифа?
Кому уши драть?
Скопировать
Go ahead, look.
Before we put drying oil on.
So you're the Greek, Theophanes?
Смотри.
Сейчас олифить будем.
Так это ты и есть Грек Феофан?
Скопировать
Ferribotte, gimme a hand!
I was drying myself off!
Bag, tools,
Ферриботе, помоги мне.
Я тут обсыхал.
Инструменты.
Скопировать
We're not signaling'.
We're drying' our socks out.
- Take the socks out.
Мы не подаём знаков.
Мы просто носки сушим.
- Уберите носки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drying (драйин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драйин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение