Перевод "зной" на английский
зной
→
intense heat
sultriness
Произношение зной
зной – 30 результатов перевода
Машина Орн наверняка сломается.
В полдень стоит сильный зной.
Приятно от него укрыться.
Orn's car will break down for sure
Midday is sweltering.
Good to get away
Скопировать
- ј что тьы дел€ешь в щиоке?
- –€зное.
- "вои оодители тоже щиок€чи?
And what do you do in the circus?
-Lots of thing.
-And that's where your parents are?
Скопировать
я поцелую сына.
Ведь для тебя, мой Нед, отец и дяди в броне зимою проводили ночи; пешком шагали в летний зной палящий
Кларенс и Глостер! Вас прошу: любите супругу нашу;
And let me kiss my boy.
Young Ned... for thee thine uncles and myself... have in our armors watched the winter's night... went all afoot in summer's scalding heat... that thou mightst repossess the crown in peace.
Clarence and Gloucester... love my lovely queen.
Скопировать
- Нет-нет!
Будем совокупляться, как обезумевшие от зноя саванны животные.
Будем любить друг друга,
- No, no!
We make love like mad from the heat savannah animals.
Let's love one another..
Скопировать
Не тает она и летом
В полуденный зной, и знаю я : печаль тоску мне эту
Век носить с собой.
It doesn't melt on summer
In midday heat. I know that I have to carry this sorrow
All my life.
Скопировать
Ќе могу, оно закрыто.
" к тому же гр€зное.
"истота сродни праведности, € всегда говорила.
I can't, it's locked.
It's dirty too.
Cleanliness is next to godliness, I always say.
Скопировать
- Избавь нас, Господи.
- От жалящего зноя.
- Избавь нас, Господи.
-Save us o Lord
-From the heat
-Save us o Lord
Скопировать
Томительные наши соловьи.
Пусть им навстречу солнце зноем брызнет
И облака потянутся гуртом.
By nightingales, our poignant singing birds.
May they be met by the sun's hot showers
With flocks of clouds making their statement.
Скопировать
Добрый, дитя моё.
Такой невыносимый зной!
Не богохульствуй.
- Likewise, child.
Only the devil would find such scorching heat good.
Don't blaspheme.
Скопировать
Я думал что мы неуязвимы
Мо теперь я зною что любящие люди помнят о том что сделали друг другу
Но они остаются вместе вовсе не потому что забыли а потому что простили
I thought we were invincible.
But now I know that the things that people in love do to each other, they remember.
And if they stay together, it's not because they forget, it's because they forgive.
Скопировать
я только что был в столовой, √ас.
"ам очень гр€зно.
"тром там была пара крыс.
I just passed through the dining room, Gus.
It is most hygienic.
This morning there a pair of rats there.
Скопировать
Ќам нужен более американский акцент, хот€ песн€ английска€.
"ы можешь петь более разв€зно?
ѕокажи себ€ - побольше бесстыдства.
We need a more American accent, although the song is English.
- Yes - Can you sing with more brazen?
It is what we seek. Try sell it, with more effrontery.
Скопировать
¬ прошлый вторник € смотрел 'еллини.
≈му недостаЄт св€зной структуры.
≈сть ощущение, что он сам не до конца понимает, что он хочет сказать.
Want you to rake up these leaves off the lawn.
Boy, don't look at me funny if I ask you to do something.
Take this. There's two trash bags right there on the ground.
Скопировать
Может быть я знаю песню об Африке о жирафе о новой африканской луне лежащей у него на спине о пахарях на полях о сборщиках кофе с разгоряченными лицами но знает ли Африка песню обо мне?
Будет ли воздух над равниной также напоен зноем как в то время когда там жила я?
Придумают ли дети игру в которой будет звучать мое имя?
If I know a song of Africa... of the giraffe... and the African new moon lying on her back... of the ploughs in the fields... and the sweaty faces of the coffee pickers... does Africa know a song of me?
Will the air over the plain quiver... with a colour that I have had on?
Or will the children invent a game... in which my name is?
Скопировать
Прошу тебя, Меркуцио, уйдем!
Всюду Капулетти, нам неприятностей не избежать, и в жилах закипает кровь от зноя.
Ты мне напоминаешь одного из тех молодцов.
Romeo shall thank thee, daughter, for us both.
I pray thee, good Mercutio, let's retire! The day is hot, the Capels are abroad,...
..and if we meet we shall not 'scape a brawl,... ..for now, these hot days, is the mad blood stirring.
Скопировать
Снарядом боевым срезало за секунду пол-головы.
Это произошло у меня на глазах в зной летний, палящий.
Поражённый, голодный, истощённый, смятённый я и разбитый...
Had half his head blown off
It happened before my eyes in the heat of summer
Staggering, hungry, relieved, anxious and pained
Скопировать
Как раз в разгаре битвы, когда, верней одолевали мы, беспутная египетская ведьма вдруг паруса галеры подымает и наутек!
Как в летний зной корова, которую вдруг овод укусил.
Я видел это, у меня в глазах от зрелища такого помутилось.
ribaudred nag of Egypt,-- Whom leprosy o'ertake!
- -i' the midst o' the fight, The breese upon her, like a cow in June,
That I beheld: Mine eyes did sicken at the sight,
Скопировать
- Ќу, мо€ жена... ('"'" јЌ№≈) ќна...
Ћучшее, что можно сделать, это гр€зно болтать.
Ќу, если вы не можете придти, просмотрите гр€зные книги.
-Well, my wife... (chuckling) She...
Best thing, uh, best thing to do is talk dirty among yourselves.
Well, if you can't come to that, flick through the dirty books.
Скопировать
Я желаю, чтобы вы вспоминали обо мне с нежностью.
Летний зной, зимний холод нимало..."
Матушка, мне...
I want you to remember me with affection.
Neither the summer heat, nor the winter cold...
Mother, it's...
Скопировать
¬ы дарите нам двадцать минут, а мы вам - весь мир.
ѕосле сегодн€шнего зно€ завтра нас ожидает понижение температуры.
—ейчас в олдвеле тридцать шесть градусов, в Ћа √варди€ тридцать четыре, в ÷ентральном парке и ¬ерхнем "ст-—айде - тридцать семь градусов.
You give us 22 minutes, we'll give you the world.
Temperatures will drop tomorrow after another scorching day.
Right now, it's 96 degrees at Caldwell. La Guardia is 94 and it's 98 degrees in Central Park and on the Upper East Side. Great.
Скопировать
Из за этого все войны.
Одни страдают от зноя и пламени другие наслаждаются прохладной водой и красотой мира.
О чём это ты говоришь?
That is why we are always at war.
Some suffer in a world of heat and flames, and others luxuriate in a world of cool water and endless beauty.
What are you talking about?
Скопировать
Сидни, позвольте, я помогу вам.
Серь`зно?
Как любезно.
Sidney, let me help you with those.
Really? .
Most kind.
Скопировать
огда мы отдыхали, полные надежд, в землю наших отцов вбили клин.
ќни болели здесь мал€рией, страдали здесь от зно€,
Ќо в сердцах что-то шепчет 'орошо это или плохо, назад дороги уже нет,
"When the Bilu came all full of hope, "And settled together the land of our ancestors,
"They were ill with malaria, "they suffered from the heat,
"But something whispered in their hearts, "lf it's good or if it's bad, "there's no turning back,
Скопировать
За 23 года работы во многих уголках мира, я не видел более душераздирающего зрелища, чем эти ужасные картины, результат воздействия природы.
Сейчас, через 16 часов после разрушительного землетрясения, в условиях жаркого зноя запах разложения
Возникла непосредственная угроза эпидемии.
In my 23 years as a reporter from all over the world, I've never seen something as harrowing as these horrifying pictures caused by nature.
Now, 16 hours after the devastating earthquake, conditional on the scorching heat, the scent of decay already covers the city.
Danger of epidemic is imminent.
Скопировать
Свежая специя меняется местами с песками наверху.
Солнце и зной высушат ее... и вскоре...
- Она станет обычной специей.
Trading places with the sands above.
The sun and heat will dry it out and soon....
-Spice.
Скопировать
Образы, звуки.
Зной, пряный аромат всего этого.
Это "калиенте", Джерри (горячий, исп).
The sights, the sounds.
The hot, spicy flavor of it all.
It's caliente, Jerry.
Скопировать
Прошу тебя, Меркуцио, уйдем!
Всюду Капулетти, нам неприятностей не избежать, и в жилах закипает кровь от зноя.
Эти Капулетти!
I pray thee, good Mercutio, let's retire! The day is hot, the Capels are abroad,...
..and if we meet we shall not 'scape a brawl,... ..for now, these hot days, is the mad blood stirring. We're the Caps! Wha...
Wha... Wha... See?
Скопировать
Как минимум 30 миллионов Вы думаете?
Я зною Давайте посмотрим
Он не продается Все продается
-$30 million minimum. -You think?
-I know. -Well, let's look at it.
-It's not for sale. -Everything's for sale.
Скопировать
И мы поехали в Венецию.
вагоне в котором полно бедняков и тошнотворный запах чеснока, солнце в зените и земля, затопленная зноем
Вы здесь бывали?
And so Sebastian and I came to Venice.
We had traveled on the long cheap route by boat and train, on wooden seats in hot carriages filled with peasants and the smell of garlic as the sun mounted higher and the country began to glow with heat.
You've been here before?
Скопировать
¬от именно!
¬ гр€зной стране всегда найдутс€ вредители.
ћы не можем волноватьс€ из-за каждого из них. Ќо эта ошибкаЕ
There are always noxious pests in filthy places.
We can't be bothered with each and every one of them.
But we'll crush this one!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зной?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение