Перевод "сходства" на английский

Русский
English
0 / 30
сходстваresemblance likeness
Произношение сходства

сходства – 30 результатов перевода

Это сумасшествие.
Сходства нет...
- Привет.
That's crazy, man.
There's no resemblance...
Hello.
Скопировать
Это электрик Брюс.
Просто Ким называет его Роком за лёгкое сходство.
У нас звёзд полно.
He's this electrician named Bruce.
And Kim started calling him The Rock 'cause he kind of looks like The Rock so now we all just call him The Rock.
Oh yeah.
Скопировать
Да, я над этой фразой порядком поработал.
Она почти имела сходство с извинением.
Знаешь, я думал об этом всю ночь.
Yeah, I've been working on that one a while.
It almost resembled an apology.
Well, you know.... l've been thinking about it all night.
Скопировать
—уд€ по тому, что мне удалось вы€снить, —эр, в основе действи€ вируса лежит тоже, что и в основе церебрального менингита, который атакует мозг.
Ќесмотр€ на физическое сходство, хими€ мозга јйаны, похоже, значительно отличаетс€ от нашей.
я думаю, возможно, ей удалось вызвать определЄнную реакцию нашей иммунной системы ... которую она не в состо€нии вызвать в самой себе, так как еЄ болезнь находитс€ уже на последней стадии.
The virus acts like cerebrospinal meningitis, by attacking the brain.
Despite the physical similarities, Ayiana's brain chemistry is different from ours.
It's possible she's able to trigger an immune response in us that she can't muster in herself once the disease reaches an end stage.
Скопировать
Рокси, ты могла когда-нибудь поверить, что такое случится?
Нас в Гетти поражает то, что здесь никто не увидел в ней никакого сходства с работой ла Тура.
Французы обычно очень быстро выдают всё хорошее за своё. Хмм.
God, Roxy, would you ever believe this would've happened?
See, what's so incredible to us at the Getty... is that no one here saw that it had any resemblance to La Tour.
The French are always so very quick to claim anything good as their own.
Скопировать
Это мама А это я
Не вижу сходства
Потому что улыбка у твоей матери всегда была нежнейшая
That's Mamma. And that's me.
I don't see much resemblance.
Your mother's smile was so gentle.
Скопировать
Завернутая женщина - это она, я узнал ее, видел.
Да никакого сходства.
Ну, разве что завернутая.
The covered woman is her. I recognized her. I saw her.
Not a bit like her.
Just covered up, too.
Скопировать
Однако мне плевать.
Я вот посмотрела дома несколько серий и увидела сходство между вами и молодым Джимом Рокфордом.
Ничего ты не увидела.
Not that I care.
You know, I caught a few episodes at home, and I see the resemblance between you and a young Jim Rockford.
No, you don't.
Скопировать
Я удивлена, что они перепутали адресатов.
Ну, знаешь, Гилмор и Гилмор – есть некое сходство фамилий.
Да, вероятно.
I'm surprised at the mix up.
Oh, well, Gilmore and Gilmore – there's kind of a connection there.
Yes, I suppose there is.
Скопировать
Я его не видел тридцать... ну, пусть будет восемнадцать лет.
Замечаете какое-нибудь сходство?
Конечно, ошибиться невозможно.
I HAVEN'T SEEN THAT IN 30... MAKE THAT 18 YEARS.
NOTICE ANY RESEMBLANCE?
YEAH. IT'S UNMISTAKABLE.
Скопировать
Как можно этого не заметить, то есть, как вы тогда выглядели и как я выгляжу сейчас, мы же просто как близнецы.
Ну, полагаю, если прищуриться, есть некоторое сходство, ну и что?
Давай-ка, помоги мне с "молнией".
HOW CAN YOU MISS IT? I MEAN, THE WAY YOU LOOKED BACK THEN, THE WAY I LOOK NOW. I MEAN, WE'RE PRACTICALLY IDENTICAL TWINS.
WELL, I SUPPOSE IF YOU SQUINT THERE'S A SLIGHT RESEMBLANCE. BUT SO WHAT?
HERE, HELP ME WITH THIS ZIPPER.
Скопировать
Может я и не специалист, но для меня это не очевидно.
Если Гетти видит сходство с ла Туром, то как вы столь уверенны?
К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака?
I may not be a specialist, but it's not obvious to me.
If the Getty Museum sees the resemblance to La Tour, how can you be so sure?
Why would we supplement our collection of French paintings... with family heirlooms from an American attic?
Скопировать
Смахивает на убийство.
Если я ошибаюсь, поправьте, но мне кажется, что между мной и вашим покойным другом есть сходство.
- Вы это тоже заметили?
It looks like murder.
If I'm wrong, Colonel, please correct me. There seems to be a slight resemblance between me and your late friend.
- Has that struck you, too?
Скопировать
Ну...
Если ты боишься, что он будет чересчур похож на тебя если ты считаешь, что сходство ребенка с любимым
- Да не в этом дело.
Oh...
If you're worried about him looking too much like you if you think a resemblance to his delicious daddy will scupper us...
- It's not that, really.
Скопировать
Он уходит в какие-то словесные дебри, а я слушаю, и такое чувство, что речь идёт совсем не о моём фильме.
Ну, есть сходства.
Имена персонажей вроде те, но кое-что в его словах не вяжется.
He went on at great lengths about it. I'm listening to him and it's starting not to sound like the movie I made.
A little bit.
He's got the character names down but there's things he's talking about that I'm like:
Скопировать
Ты не похожа на Дэвида Боуи.
Несмотря на отсутствие сходства с Дэвидом Боуи, мы были в похожих ситуациях.
То, что Фубуки поручила мне такую грязную работу, говорило о том, что ее чувства ко мне были не совсем чистыми.
You don't look like David Bowie.
Though I didn't look like David Bowie, our situations were similar.
By sentencing me to such a foul job, Fubuki's feelings toward me weren't wholly normal.
Скопировать
Но потом оказалось, что я не типичный образчик.
Хотя могло быть некоторое сходство показателей.
Но дело не в этом.
I wasn't a typical patient for HIV.
It could have corresponded though.
But it wasn't that.
Скопировать
Они практически идентичны нашим.
Возможно некоторое сходство, Стив.
Сходство?
They're almost identical to ours.
There may be some similarities, Steve.
Similarities?
Скопировать
Сходство?
Сходство?
- Может лучше "воровство".
Similarities?
Similarities?
- Try theft.
Скопировать
Подходящее прошлое.
Но, в первую очередь, из-за поразительного сходства с той девушкой.
Действуйте, когда сочтёте нужным.
The right background.
But primarily it was her uncanny resemblance to the other girl.
Pick your time.
Скопировать
Возможно некоторое сходство, Стив.
Сходство?
Сходство?
There may be some similarities, Steve.
Similarities?
Similarities?
Скопировать
Итак, дети... сегодня мы с вами будем препарировать лягушку... к этому мы и готовились.
И вы увидите... большое сходство.
В процессе препарирования... вы увидите, что анатомия...
Okay, boys and girls, today we will be doing the actual frog dissection for which we've been preparing.
And you will find many similarities.
As you get into the dissection, you will discover that the anatomy...
Скопировать
Мы не упоминали о том, что не разговариваем.
Честно говоря, я не видел в отце никакого сходства с собой.
А он, вероятно, не считал, что я похожу на него.
True to form, we never talked about not talking.
The truth is, I didn't see anything of myself in my father.
And I don't think he saw anything of himself in me.
Скопировать
Сонет "Вечеру", одно из самых вдохновенных стихотворений
замечательные звукоподражания: "тот дух грозный, внутри мнея рвущийся" Звукоподражание строится на сходстве
"тот дух грозный, внутри мнея рвущийся"
Shall I comment?
The sonnet "At dusk" is an inspirational work by Ugo Foscolo, containing the wonderful onomatopoeia:
"The warrior spirit that roars within me."
Скопировать
Так что...
Это словно иметь близнеца или случайное сходство...
Поэтому...
So...
It's like having a twin, or a chance resemblance, so...
So...
Скопировать
Я Джек Онилл.
И исключая некоторое странное сходство, вы Доктор Дэниел Джексон.
Это жилище все, что я знаю.
I'm Jack O'Neill.
And, barring some freakish similarity, you are Doctor Daniel Jackson.
This tent is all I know.
Скопировать
Ты ненавидишь проигрывать, так же как и я.
Одно из многочисленных сходств, что у нас есть.
Всё кончено, Слэйд.
You hate losing as much as I do.
One of the many qualities we have in common.
It’s over, Slade!
Скопировать
* созвучно с "Ганс, отвали!" А ещё "Какого Диккенса?" * похоже на "какого хрена"
У них обоих есть совершенно особенное сходство.
Они оба были отпрысками сапожника и прачки.
It's where the phrase "hands off" comes from.
And also "What the dickens?"
Well, no, it's a very peculiar thing he had. They were both the offspring of a cobbler and a washerwoman.
Скопировать
Отродье Сатаны и моей сестрицы.
Замечаю семейное сходство.
С обеих сторон.
IT'S THE SPAWN OF SATAN AND MY SISTER.
THOUGHT I RECOGNIZED A FAMILY RESEMBLANCE.
BOTH SIDES.
Скопировать
Я подаю заявку на Cape St. George.
Не вижу сходства.
Мы оба лысые, мы оба поляки.
I'm putting up for the Cape St. George.
I don't see no resemblance.
We're both bald, we're both Polacks.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сходства?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сходства для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение